Kinuta
Introduction
In Kinuta (“The Silk-board”) the plot is as follows:
The Waki, a country gentleman, has tarried long in the capital. He at last sends the Tsure, a maidservant, home with a message to his wife. The servant talks on the road. She reaches the Waki’s house and talks with the Shite (the wife). The chorus comments. Finally, the wife dies. The chorus sing a death-song, after which the husband returns. The second Shite, the ghost of the wife, then appears, and continues speaking alternately with the chorus until the close.
Characters
-
Waki, a country gentleman.
-
Tsure, the servant-maid Yugiri.
-
Shite, the wife.
-
Second Shite, ghost of the wife.
| Husband | I am of Ashiya of Kinshu, unknown and of no repute. I have been loitering on in the capital entangled in many litigations. I went for a casual visit, and there I have been tarrying for three full years. Now I am anxious, overanxious, about affairs in my home. I shall send Yugiri homeward; she is a maid in my employ. Ho! Yugiri! I am worried. I shall send you down to the country. You will go home and tell them that I return at the end of this year. |
| Maidservant | I will go, Sir, and say that then you are surely coming. She starts on her journey. The day is advancing, and I, in my travelling clothes, travel with the day. I do not know the lodgings, I do not know the dreams upon the road, I do not know the number of the dreams that gather for one night’s pillow. At length I am come to the village—it is true that I was in haste—I am come at last to Ashiya. I think I will call out gently. “Is there any person or thing in this house? Say that Yugiri is here in the street, she has just come back from the city.” |
| Wife |
Sorrow!—
|
| Maidservant | Say to whomsoever it concerns that Yugiri has come. |
| Wife | What! you say it is Yugiri? There is no need for a servant. Come to this side! in here! How is this, Yugiri, that you are so great a stranger? Yet welcome. I have cause of complaint. If you were utterly changed, why did you send me no word? Not even a message in the current of the wind? |
| Maidservant | Truly I wished to come, but his Honour gave me no leisure. For three years he kept me in that very ancient city. |
| Wife | You say it was against your heart to stay in the city? While even in the time of delights I thought of its blossom, until sorrow had grown the cloak of my heart. |
| Chorus |
As the decline of autumn
|
| Wife | What strange thing is it beyond there that takes the forms of sound? Tell me. What is it? |
| Maidservant | A villager beating a silk-board. |
| Wife | Is that all? And I am weary as an old saying. When the wandering Sobu38 of China was in the Mongol country he also had left a wife and children, and she, aroused upon the clear cold nights, climbed her high tower and beat such a silk-board, and had perhaps some purpose of her heart. For that far-murmuring cloth could move his sleep—that is the tale—though he were leagues away. Yet I have stretched my board with patterned cloths, which curious birds brought through the twilit utter solitude, and hoped with such that I might ease my heart. |
| Maidservant | Boards are rough work, hard even for the poor, and you of high rank have done this to ease your heart! Here, let me arrange them, I am better fit for such business. |
| Wife | Beat then. Beat out our resentment. |
| Maidservant | It’s a coarse mat; we can never be sure. |
| Chorus |
The voice of the pine-trees sinks ever into the web!
|
| Wife | Autumn it is, and news rarely comes in your fickle wind, the frost comes bearing no message. |
| Chorus | Weariness tells of the night. |
| Wife | Even a man in a very far village might see. … |
| Chorus | Perhaps the moon will not call upon her, saying: “Whose night-world is this?” |
| Wife | O beautiful season, say also this time is toward autumn, “The evening moves to an end.” |
| Chorus |
The stag’s voice has bent her heart toward sorrow,
|
| Wife | My blind soul hangs like a curtain studded with dew. |
| Chorus |
What a night to unsheave her sorrows—
|
| Wife | They beat now fast and now slow—are they silk-workers down in the village? The moon-river pours on the west. |
| Chorus (strophe) |
The wandering Sobu is asleep in the North country,
|
| Chorus (antistrophe) |
Beware of even the pines about the eaves,
Go where her lord is, O Wind; my heart reaches out and can be seen by him; I pray that you keep him still dreaming. |
| Wife | Aoi! if the web is broken, who, weary with time, will then come to seek me out? If at last he should come to seek me, let him call in the deep of time. Cloths are changed by recutting, hateful! love thin as a summer cloth! Let my lord’s life be even so slight, for I have no sleep under the moon. O let me go on with my cloths! |
| Chorus |
The love of a god with a goddess
|
| Wife | The seventh month is come to its seventh day; we are hard on the time of long nights, and I would send him the sadness of these ten thousand voices—the colour of the moon, the breath-colour of the wind, even the points of frost that assemble in the shadow. A time that brings awe to the heart, a sound of beaten cloths, and storms in the night, a crying in the storm, a sad sound of the crickets, make one sound in the falling dew, a whispering lamentation, hera, hera, a sound in the cloth of beauty. |
| Maidservant | What shall I say to all this? A man has just come from the city. The master will not come this year. It seems as if … |
| Chorus |
The heart, that thinks that it will think no more, grows fainter; outside in the withered field the crickets’ noise has gone faint. The flower lies open to the wind, the gazers pass on to madness, this flower-heart of the grass is blown on by a wind-like madness, until at last she is but emptiness. The wife dies. Enter the husband, returning. |
| Husband | Pitiful hate, for my three years’ delay, working within her has turned our long-drawn play of separation to separation indeed. |
| Chorus |
The time of regret comes not before the deed,
|
| Ghost of the Wife | Aoi! for fate, fading, alas, and unformed, all sunk into the river of three currents, gone from the light of the plum flowers that reveal spring in the world! |
| Chorus | She has but kindling flame to light her track … |
| Ghost of the Wife | … and show her autumns of a lasting moon.39 And yet, who had not fallen into desire? It was easy, in the rising and falling of the smoke and the fire of thought, to sink so deep in desires. O heart, you were entangled in the threads. “Suffering” and “the Price” are their names. There is no end to the lashes of Aborasetsu, the jailor of this prison. O heart, in your utter extremity you beat the silks of remorse; to the end of all false desire Karma shows her hate. |
| Chorus |
Ah false desire and fate!
Slow as the pace of sleep,
|
| Ghost of the Wife | Even the leaves of the katsu-grass show their hate of this underworld by the turning away of their leaves. |
| Chorus | The leaves of the katsu show their hate by bending aside; and neither can they unbend nor can the face of o’ershadowed desire. O face of eagerness, though you had loved him truly through both worlds, and hope had clung a thousand generations, ’twere little avail. The cliffs of Matsuyama, with stiff pines, stand in the end of time; your useless speech is but false mocking, like the elfish waves. Aoi! Aoi! Is this the heart of man? |
| Ghost of the Wife | It is the great, false bird called “Taking-care.” |
| Chorus | Who will call him a true man—the wandering husband—when even the plants know their season, the feathered and furred have their hearts? It seems that our story has set a fact beyond fable. Even Sobu, afar, gave to the flying wild-duck a message to be borne through the southern country, over a thousand leagues, so deep was his heart’s current—not shallow the love in his heart. Kimi, you have no drowsy thought of me, and no dream of yours reaches toward me. Hateful, and why? O hateful! |
| Chorus | She recites the Flower of Law; the ghost is received into Butsu; the road has become enlightened. Her constant beating of silk has opened the flower, even so lightly she has entered the seedpod of Butsu. |