Act I
Scene I
The Duke’s palace.
| Enter Duke, Curio, and other Lords; Musicians attending. | |
| Duke |
If music be the food of love, play on;
|
| Curio | Will you go hunt, my lord? |
| Duke | What, Curio? |
| Curio | The hart. |
| Duke |
Why, so I do, the noblest that I have:
|
| Enter Valentine. | |
| How now! what news from her? | |
| Valentine |
So please my lord, I might not be admitted;
|
| Duke |
O, she that hath a heart of that fine frame
|
Scene II
The sea-coast.
| Enter Viola, a Captain, and Sailors. | |
| Viola | What country, friends, is this? |
| Captain | This is Illyria, lady. |
| Viola |
And what should I do in Illyria?
|
| Captain | It is perchance that you yourself were saved. |
| Viola | O my poor brother! and so perchance may he be. |
| Captain |
True, madam: and, to comfort you with chance,
|
| Viola |
For saying so, there’s gold:
|
| Captain |
Ay, madam, well; for I was bred and born
|
| Viola | Who governs here? |
| Captain | A noble duke, in nature as in name. |
| Viola | What is his name? |
| Captain | Orsino. |
| Viola |
Orsino! I have heard my father name him:
|
| Captain |
And so is now, or was so very late;
|
| Viola | What’s she? |
| Captain |
A virtuous maid, the daughter of a count
|
| Viola |
O that I served that lady
|
| Captain |
That were hard to compass;
|
| Viola |
There is a fair behavior in thee, captain;
|
| Captain |
Be you his eunuch, and your mute I’ll be:
|
| Viola | I thank thee: lead me on. Exeunt. |
Scene III
Olivia’s house.
| Enter Sir Toby Belch and Maria. | |
| Sir Toby | What a plague means my niece, to take the death of her brother thus? I am sure care’s an enemy to life. |
| Maria | By my troth, Sir Toby, you must come in earlier o’ nights: your cousin, my lady, takes great exceptions to your ill hours. |
| Sir Toby | Why, let her except, before excepted. |
| Maria | Ay, but you must confine yourself within the modest limits of order. |
| Sir Toby | Confine! I’ll confine myself no finer than I am: these clothes are good enough to drink in; and so be these boots too: an they be not, let them hang themselves in their own straps. |
| Maria | That quaffing and drinking will undo you: I heard my lady talk of it yesterday; and of a foolish knight that you brought in one night here to be her wooer. |
| Sir Toby | Who, Sir Andrew Aguecheek? |
| Maria | Ay, he. |
| Sir Toby | He’s as tall a man as any’s in Illyria. |
| Maria | What’s that to the purpose? |
| Sir Toby | Why, he has three thousand ducats a year. |
| Maria | Ay, but he’ll have but a year in all these ducats: he’s a very fool and a prodigal. |
| Sir Toby | Fie, that you’ll say so! he plays o’ the viol-de-gamboys, and speaks three or four languages word for word without book, and hath all the good gifts of nature. |
| Maria | He hath indeed, almost natural: for besides that he’s a fool, he’s a great quarreller; and but that he hath the gift of a coward to allay the gust he hath in quarrelling, ’tis thought among the prudent he would quickly have the gift of a grave. |
| Sir Toby | By this hand, they are scoundrels and substractors that say so of him. Who are they? |
| Maria | They that add, moreover, he’s drunk nightly in your company. |
| Sir Toby | With drinking healths to my niece: I’ll drink to her as long as there is a passage in my throat and drink in Illyria: he’s a coward and a coystrill that will not drink to my niece till his brains turn o’ the toe like a parish-top. What, wench! Castiliano vulgo! for here comes Sir Andrew Agueface. |
| Enter Sir Andrew Aguecheek. | |
| Sir Andrew | Sir Toby Belch! how now, Sir Toby Belch! |
| Sir Toby | Sweet Sir Andrew! |
| Sir Andrew | Bless you, fair shrew. |
| Maria | And you too, sir. |
| Sir Toby | Accost, Sir Andrew, accost. |
| Sir Andrew | What’s that? |
| Sir Toby | My niece’s chambermaid. |
| Sir Andrew | Good Mistress Accost, I desire better acquaintance. |
| Maria | My name is Mary, sir. |
| Sir Andrew | Good Mistress Mary Accost— |
| Sir Toby | You mistake, knight: “accost” is front her, board her, woo her, assail her. |
| Sir Andrew | By my troth, I would not undertake her in this company. Is that the meaning of “accost”? |
| Maria | Fare you well, gentlemen. |
| Sir Toby | An thou let part so, Sir Andrew, would thou mightst never draw sword again. |
| Sir Andrew | An you part so, mistress, I would I might never draw sword again. Fair lady, do you think you have fools in hand? |
| Maria | Sir, I have not you by the hand. |
| Sir Andrew | Marry, but you shall have; and here’s my hand. |
| Maria | Now, sir, “thought is free:” I pray you, bring your hand to the buttery-bar and let it drink. |
| Sir Andrew | Wherefore, sweet-heart? what’s your metaphor? |
| Maria | It’s dry, sir. |
| Sir Andrew | Why, I think so: I am not such an ass but I can keep my hand dry. But what’s your jest? |
| Maria | A dry jest, sir. |
| Sir Andrew | Are you full of them? |
| Maria | Ay, sir, I have them at my fingers’ ends: marry, now I let go your hand, I am barren. Exit. |
| Sir Toby | O knight, thou lackest a cup of canary: when did I see thee so put down? |
| Sir Andrew | Never in your life, I think; unless you see canary put me down. Methinks sometimes I have no more wit than a Christian or an ordinary man has: but I am a great eater of beef and I believe that does harm to my wit. |
| Sir Toby | No question. |
| Sir Andrew | An I thought that, I’ld forswear it. I’ll ride home to-morrow, Sir Toby. |
| Sir Toby | Pourquoi, my dear knight? |
| Sir Andrew | What is “pourquoi”? do or not do? I would I had bestowed that time in the tongues that I have in fencing, dancing and bear-baiting: O, had I but followed the arts! |
| Sir Toby | Then hadst thou had an excellent head of hair. |
| Sir Andrew | Why, would that have mended my hair? |
| Sir Toby | Past question; for thou seest it will not curl by nature. |
| Sir Andrew | But it becomes me well enough, does’t not? |
| Sir Toby | Excellent; it hangs like flax on a distaff; and I hope to see a housewife take thee between her legs and spin it off. |
| Sir Andrew | Faith, I’ll home to-morrow, Sir Toby: your niece will not be seen; or if she be, it’s four to one she’ll none of me: the count himself here hard by woos her. |
| Sir Toby | She’ll none o’ the count: she’ll not match above her degree, neither in estate, years, nor wit; I have heard her swear’t. Tut, there’s life in’t, man. |
| Sir Andrew | I’ll stay a month longer. I am a fellow o’ the strangest mind i’ the world; I delight in masques and revels sometimes altogether. |
| Sir Toby | Art thou good at these kickshawses, knight? |
| Sir Andrew | As any man in Illyria, whatsoever he be, under the degree of my betters; and yet I will not compare with an old man. |
| Sir Toby | What is thy excellence in a galliard, knight? |
| Sir Andrew | Faith, I can cut a caper. |
| Sir Toby | And I can cut the mutton to’t. |
| Sir Andrew | And I think I have the back-trick simply as strong as any man in Illyria. |
| Sir Toby | Wherefore are these things hid? wherefore have these gifts a curtain before ’em? are they like to take dust, like Mistress Mall’s picture? why dost thou not go to church in a galliard and come home in a coranto? My very walk should be a jig; I would not so much as make water but in a sink-a-pace. What dost thou mean? Is it a world to hide virtues in? I did think, by the excellent constitution of thy leg, it was formed under the star of a galliard. |
| Sir Andrew | Ay, ’tis strong, and it does indifferent well in a flame-coloured stock. Shall we set about some revels? |
| Sir Toby | What shall we do else? were we not born under Taurus? |
| Sir Andrew | Taurus! That’s sides and heart. |
| Sir Toby | No, sir; it is legs and thighs. Let me see the caper; ha! higher: ha, ha! excellent! Exeunt. |
Scene IV
The Duke’s palace.
| Enter Valentine and Viola in man’s attire. | |
| Valentine | If the duke continue these favours towards you, Cesario, you are like to be much advanced: he hath known you but three days, and already you are no stranger. |
| Viola | You either fear his humour or my negligence, that you call in question the continuance of his love: is he inconstant, sir, in his favours? |
| Valentine | No, believe me. |
| Viola | I thank you. Here comes the count. |
| Enter Duke, Curio, and Attendants. | |
| Duke | Who saw Cesario, ho? |
| Viola | On your attendance, my lord; here. |
| Duke |
Stand you a while aloof, Cesario,
|
| Viola |
Sure, my noble lord,
|
| Duke |
Be clamorous and leap all civil bounds
|
| Viola | Say I do speak with her, my lord, what then? |
| Duke |
O, then unfold the passion of my love,
|
| Viola | I think not so, my lord. |
| Duke |
Dear lad, believe it;
|
| Viola |
I’ll do my best
|
Scene V
Olivia’s house.
| Enter Maria and Clown. | |
| Maria | Nay, either tell me where thou hast been, or I will not open my lips so wide as a bristle may enter in way of thy excuse: my lady will hang thee for thy absence. |
| Clown | Let her hang me: he that is well hanged in this world needs to fear no colours. |
| Maria | Make that good. |
| Clown | He shall see none to fear. |
| Maria | A good lenten answer: I can tell thee where that saying was born, of “I fear no colours.” |
| Clown | Where, good Mistress Mary? |
| Maria | In the wars; and that may you be bold to say in your foolery. |
| Clown | Well, God give them wisdom that have it; and those that are fools, let them use their talents. |
| Maria | Yet you will be hanged for being so long absent; or, to be turned away, is not that as good as a hanging to you? |
| Clown | Many a good hanging prevents a bad marriage; and, for turning away, let summer bear it out. |
| Maria | You are resolute, then? |
| Clown | Not so, neither; but I am resolved on two points. |
| Maria | That if one break, the other will hold; or, if both break, your gaskins fall. |
| Clown | Apt, in good faith; very apt. Well, go thy way; if Sir Toby would leave drinking, thou wert as witty a piece of Eve’s flesh as any in Illyria. |
| Maria | Peace, you rogue, no more o’ that. Here comes my lady: make your excuse wisely, you were best. Exit. |
| Clown | Wit, an’t be thy will, put me into good fooling! Those wits, that think they have thee, do very oft prove fools; and I, that am sure I lack thee, may pass for a wise man: for what says Quinapalus? “Better a witty fool, than a foolish wit.” |
| Enter Lady Olivia with Malvolio. | |
| God bless thee, lady! | |
| Olivia | Take the fool away. |
| Clown | Do you not hear, fellows? Take away the lady. |
| Olivia | Go to, you’re a dry fool; I’ll no more of you: besides, you grow dishonest. |
| Clown | Two faults, madonna, that drink and good counsel will amend: for give the dry fool drink, then is the fool not dry: bid the dishonest man mend himself; if he mend, he is no longer dishonest; if he cannot, let the botcher mend him. Any thing that’s mended is but patched: virtue that transgresses is but patched with sin; and sin that amends is but patched with virtue. If that this simple syllogism will serve, so; if it will not, what remedy? As there is no true cuckold but calamity, so beauty’s a flower. The lady bade take away the fool; therefore, I say again, take her away. |
| Olivia | Sir, I bade them take away you. |
| Clown | Misprision in the highest degree! Lady, cucullus non facit monachum; that’s as much to say as I wear not motley in my brain. Good madonna, give me leave to prove you a fool. |
| Olivia | Can you do it? |
| Clown | Dexterously, good madonna. |
| Olivia | Make your proof. |
| Clown | I must catechize you for it, madonna: good my mouse of virtue, answer me. |
| Olivia | Well, sir, for want of other idleness, I’ll bide your proof. |
| Clown | Good madonna, why mournest thou? |
| Olivia | Good fool, for my brother’s death. |
| Clown | I think his soul is in hell, madonna. |
| Olivia | I know his soul is in heaven, fool. |
| Clown | The more fool, madonna, to mourn for your brother’s soul being in heaven. Take away the fool, gentlemen. |
| Olivia | What think you of this fool, Malvolio? doth he not mend? |
| Malvolio | Yes, and shall do till the pangs of death shake him: infirmity, that decays the wise, doth ever make the better fool. |
| Clown | God send you, sir, a speedy infirmity, for the better increasing your folly! Sir Toby will be sworn that I am no fox; but he will not pass his word for two pence that you are no fool. |
| Olivia | How say you to that, Malvolio? |
| Malvolio | I marvel your ladyship takes delight in such a barren rascal: I saw him put down the other day with an ordinary fool that has no more brain than a stone. Look you now, he’s out of his guard already; unless you laugh and minister occasion to him, he is gagged. I protest, I take these wise men, that crow so at these set kind of fools, no better than the fools’ zanies. |
| Olivia | O, you are sick of self-love, Malvolio, and taste with a distempered appetite. To be generous, guiltless and of free disposition, is to take those things for bird-bolts that you deem cannon-bullets: there is no slander in an allowed fool, though he do nothing but rail; nor no railing in a known discreet man, though he do nothing but reprove. |
| Clown | Now Mercury endue thee with leasing, for thou speakest well of fools! |
| Reenter Maria. | |
| Maria | Madam, there is at the gate a young gentleman much desires to speak with you. |
| Olivia | From the Count Orsino, is it? |
| Maria | I know not, madam: ’tis a fair young man, and well attended. |
| Olivia | Who of my people hold him in delay? |
| Maria | Sir Toby, madam, your kinsman. |
| Olivia | Fetch him off, I pray you; he speaks nothing but madman: fie on him! Exit Maria. Go you, Malvolio: if it be a suit from the count, I am sick, or not at home; what you will, to dismiss it. Exit Malvolio. Now you see, sir, how your fooling grows old, and people dislike it. |
| Clown | Thou hast spoke for us, madonna, as if thy eldest son should be a fool; whose skull Jove cram with brains! for—here he comes—one of thy kin has a most weak pia mater. |
| Enter Sir Toby. | |
| Olivia | By mine honour, half drunk. What is he at the gate, cousin? |
| Sir Toby | A gentleman. |
| Olivia | A gentleman! what gentleman? |
| Sir Toby | ’Tis a gentle man here—a plague o’ these pickle-herring! How now, sot! |
| Clown | Good Sir Toby! |
| Olivia | Cousin, cousin, how have you come so early by this lethargy? |
| Sir Toby | Lechery! I defy lechery. There’s one at the gate. |
| Olivia | Ay, marry, what is he? |
| Sir Toby | Let him be the devil, an he will, I care not: give me faith, say I. Well, it’s all one. Exit. |
| Olivia | What’s a drunken man like, fool? |
| Clown | Like a drowned man, a fool and a mad man: one draught above heat makes him a fool; the second mads him; and a third drowns him. |
| Olivia | Go thou and seek the crowner, and let him sit o’ my coz; for he’s in the third degree of drink, he’s drowned: go, look after him. |
| Clown | He is but mad yet, madonna; and the fool shall look to the madman. Exit. |
| Reenter Malvolio. | |
| Malvolio | Madam, yond young fellow swears he will speak with you. I told him you were sick; he takes on him to understand so much, and therefore comes to speak with you. I told him you were asleep; he seems to have a foreknowledge of that too, and therefore comes to speak with you. What is to be said to him, lady? he’s fortified against any denial. |
| Olivia | Tell him he shall not speak with me. |
| Malvolio | Has been told so; and he says, he’ll stand at your door like a sheriff’s post, and be the supporter to a bench, but he’ll speak with you. |
| Olivia | What kind o’ man is he? |
| Malvolio | Why, of mankind. |
| Olivia | What manner of man? |
| Malvolio | Of very ill manner; he’ll speak with you, will you or no. |
| Olivia | Of what personage and years is he? |
| Malvolio | Not yet old enough for a man, nor young enough for a boy; as a squash is before ’tis a peascod, or a codling when ’tis almost an apple: ’tis with him in standing water, between boy and man. He is very well-favoured and he speaks very shrewishly; one would think his mother’s milk were scarce out of him. |
| Olivia | Let him approach: call in my gentlewoman. |
| Malvolio | Gentlewoman, my lady calls. Exit. |
| Reenter Maria. | |
| Olivia |
Give me my veil: come, throw it o’er my face.
|
| Enter Viola, and Attendants. | |
| Viola | The honourable lady of the house, which is she? |
| Olivia | Speak to me; I shall answer for her. Your will? |
| Viola | Most radiant, exquisite and unmatchable beauty—I pray you, tell me if this be the lady of the house, for I never saw her: I would be loath to cast away my speech, for besides that it is excellently well penned, I have taken great pains to con it. Good beauties, let me sustain no scorn; I am very comptible, even to the least sinister usage. |
| Olivia | Whence came you, sir? |
| Viola | I can say little more than I have studied, and that question’s out of my part. Good gentle one, give me modest assurance if you be the lady of the house, that I may proceed in my speech. |
| Olivia | Are you a comedian? |
| Viola | No, my profound heart: and yet, by the very fangs of malice I swear, I am not that I play. Are you the lady of the house? |
| Olivia | If I do not usurp myself, I am. |
| Viola | Most certain, if you are she, you do usurp yourself; for what is yours to bestow is not yours to reserve. But this is from my commission: I will on with my speech in your praise, and then show you the heart of my message. |
| Olivia | Come to what is important in’t: I forgive you the praise. |
| Viola | Alas, I took great pains to study it, and ’tis poetical. |
| Olivia | It is the more like to be feigned: I pray you, keep it in. I heard you were saucy at my gates, and allowed your approach rather to wonder at you than to hear you. If you be not mad, be gone; if you have reason, be brief: ’tis not that time of moon with me to make one in so skipping a dialogue. |
| Maria | Will you hoist sail, sir? here lies your way. |
| Viola | No, good swabber; I am to hull here a little longer. Some mollification for your giant, sweet lady. Tell me your mind: I am a messenger. |
| Olivia | Sure, you have some hideous matter to deliver, when the courtesy of it is so fearful. Speak your office. |
| Viola | It alone concerns your ear. I bring no overture of war, no taxation of homage: I hold the olive in my hand; my words are as full of peace as matter. |
| Olivia | Yet you began rudely. What are you? what would you? |
| Viola | The rudeness that hath appeared in me have I learned from my entertainment. What I am, and what I would, are as secret as maidenhead; to your ears, divinity, to any other’s, profanation. |
| Olivia | Give us the place alone: we will hear this divinity. Exeunt Maria and Attendants. Now, sir, what is your text? |
| Viola | Most sweet lady— |
| Olivia | A comfortable doctrine, and much may be said of it. Where lies your text? |
| Viola | In Orsino’s bosom. |
| Olivia | In his bosom! In what chapter of his bosom? |
| Viola | To answer by the method, in the first of his heart. |
| Olivia | O, I have read it: it is heresy. Have you no more to say? |
| Viola | Good madam, let me see your face. |
| Olivia | Have you any commission from your lord to negotiate with my face? You are now out of your text: but we will draw the curtain and show you the picture. Look you, sir, such a one I was this present: is’t not well done? Unveiling. |
| Viola | Excellently done, if God did all. |
| Olivia | ’Tis in grain, sir; ’twill endure wind and weather. |
| Viola |
’Tis beauty truly blent, whose red and white
|
| Olivia | O, sir, I will not be so hard-hearted; I will give out divers schedules of my beauty: it shall be inventoried, and every particle and utensil labelled to my will: as, item, two lips, indifferent red; item, two grey eyes, with lids to them; item, one neck, one chin, and so forth. Were you sent hither to praise me? |
| Viola |
I see you what you are, you are too proud;
|
| Olivia | How does he love me? |
| Viola |
With adorations, fertile tears,
|
| Olivia |
Your lord does know my mind; I cannot love him:
|
| Viola |
If I did love you in my master’s flame,
|
| Olivia | Why, what would you? |
| Viola |
Make me a willow cabin at your gate,
|
| Olivia |
You might do much.
|
| Viola |
Above my fortunes, yet my state is well:
|
| Olivia |
Get you to your lord;
|
| Viola |
I am no fee’d post, lady; keep your purse:
|
| Olivia |
“What is your parentage?”
|
| Reenter Malvolio. | |
| Malvolio | Here, madam, at your service. |
| Olivia |
Run after that same peevish messenger,
|
| Malvolio | Madam, I will. Exit. |
| Olivia |
I do I know not what, and fear to find
|