The Taming of the Shrew
By William Shakespeare.
Imprint
This ebook is the product of many hours of hard work by volunteers for Standard Ebooks, and builds on the hard work of other literature lovers made possible by the public domain.
This particular ebook is based on a transcription from the Massachusetts Institute of Technology and on digital scans from the HathiTrust Digital Library.
The source text and artwork in this ebook are believed to be in the United States public domain; that is, they are believed to be free of copyright restrictions in the United States. They may still be copyrighted in other countries, so users located outside of the United States must check their local laws before using this ebook. The creators of, and contributors to, this ebook dedicate their contributions to the worldwide public domain via the terms in the CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. For full license information, see the Uncopyright at the end of this ebook.
Standard Ebooks is a volunteer-driven project that produces ebook editions of public domain literature using modern typography, technology, and editorial standards, and distributes them free of cost. You can download this and other ebooks carefully produced for true book lovers at standardebooks.org.
Dramatis Personae
-
A Lord, person in the introduction
-
Christopher Sly, a tinker, person in the introduction
-
Hostess, page, players, huntsmen, and servants, persons in the introduction
-
Baptista, a rich gentleman of Padua
-
Vincentio, an old gentleman of Pisa
-
Lucentio, son to Vincentio, in love with Bianca
-
Petruchio, a gentleman of Verona, a suitor to Katharina
-
Gremio, suitor to Bianca
-
Hortensio, suitor to Bianca
-
Tranio, servant to Lucentio
-
Biondello, servant to Lucentio
-
Grumio, servant to Petruchio
-
Curtis, servant to Petruchio
-
A Pedant
-
Katharina, the shrew, daughter to Baptista
-
Bianca, daughter to Baptista
-
Widow
-
Tailor, haberdasher, and servants attending on Baptista and Petruchio
Scene: Padua, and Petruchio’s country house.
The Taming of the Shrew
Induction
Scene I
Before an alehouse on a heath.
Enter Hostess and Sly. | |
Sly | I’ll pheeze you, in faith. |
Hostess | A pair of stocks, you rogue! |
Sly | Ye are a baggage: the Slys are no rogues; look in the chronicles; we came in with Richard Conqueror. Therefore paucas pallabris; let the world slide: sessa! |
Hostess | You will not pay for the glasses you have burst? |
Sly | No, not a denier. Go by, Jeronimy: go to thy cold bed, and warm thee. |
Hostess | I know my remedy; I must go fetch the third-borough. Exit. |
Sly | Third, or fourth, or fifth borough, I’ll answer him by law: I’ll not budge an inch, boy: let him come, and kindly. Falls asleep. |
Horns winded. Enter a Lord from hunting, with his train. | |
Lord |
Huntsman, I charge thee, tender well my hounds:
|
First Huntsman |
Why, Belman is as good as he, my lord;
|
Lord |
Thou art a fool: if Echo were as fleet,
|
First Huntsman | I will, my lord. |
Lord | What’s here? one dead, or drunk? See, doth he breathe? |
Second Huntsman |
He breathes, my lord. Were he not warm’d with ale,
|
Lord |
O monstrous beast! how like a swine he lies!
|
First Huntsman | Believe me, lord, I think he cannot choose. |
Second Huntsman | It would seem strange unto him when he waked. |
Lord |
Even as a flattering dream or worthless fancy.
|
First Huntsman |
My lord, I warrant you we will play our part,
|
Lord |
Take him up gently and to bed with him;
|
Reenter Servingman. | |
How now! who is it? | |
Servant |
An’t please your honour, players
|
Lord | Bid them come near. |
Enter Players. | |
Now, fellows, you are welcome. | |
Players | We thank your honour. |
Lord | Do you intend to stay with me to-night? |
A Player | So please your lordship to accept our duty. |
Lord |
With all my heart. This fellow I remember,
|
A Player | I think ’twas Soto that your honour means. |
Lord |
’Tis very true: thou didst it excellent.
|
A Player |
Fear not, my lord: we can contain ourselves,
|
Lord |
Go, sirrah, take them to the buttery,
|
Scene II
A bedchamber in the Lord’s house.
Enter aloft Sly, with Attendants; some with apparel, others with basin and ewer and other appurtenances; and Lord. | |
Sly | For God’s sake, a pot of small ale. |
First Servant | Will’t please your lordship drink a cup of sack? |
Second Servant | Will’t please your honour taste of these conserves? |
Third Servant | What raiment will your honour wear to-day? |
Sly | I am Christophero Sly; call not me “honour” nor “lordship:” I ne’er drank sack in my life; and if you give me any conserves, give me conserves of beef: ne’er ask me what raiment I’ll wear; for I have no more doublets than backs, no more stockings than legs, nor no more shoes than feet; nay, sometimes more feet than shoes, or such shoes as my toes look through the over-leather. |
Lord |
Heaven cease this idle humour in your honour!
|
Sly | What, would you make me mad? Am not I Christopher Sly, old Sly’s son of Burton-heath, by birth a pedlar, by education a card-maker, by transmutation a bear-herd, and now by present profession a tinker? Ask Marian Hacket, the fat ale-wife of Wincot, if she know me not: if she say I am not fourteen pence on the score for sheer ale, score me up for the lyingest knave in Christendom. What! I am not bestraught: here’s— |
Third Servant | O, this it is that makes your lady mourn! |
Second Servant | O, this is it that makes your servants droop! |
Lord |
Hence comes it that your kindred shuns your house,
|
First Servant |
Say thou wilt course; thy greyhounds are as swift
|
Second Servant |
Dost thou love pictures? we will fetch thee straight
|
Lord |
We’ll show thee Io as she was a maid,
|
Third Servant |
Or Daphne roaming through a thorny wood,
|
Lord |
Thou art a lord and nothing but a lord:
|
First Servant |
And till the tears that she hath shed for thee
|
Sly |
Am I a lord? and have I such a lady?
|
Second Servant |
Will’t please your mightiness to wash your hands?
|
Sly |
These fifteen years! by my fay, a goodly nap.
|
First Servant |
O, yes, my lord, but very idle words:
|
Sly | Ay, the woman’s maid of the house. |
Third Servant |
Why, sir, you know no house nor no such maid,
|
Sly | Now Lord be thanked for my good amends! |
All | Amen. |
Sly | I thank thee: thou shalt not lose by it. |
Enter the Page as a lady, with attendants. | |
Page | How fares my noble lord? |
Sly |
Marry, I fare well; for here is cheer enough.
|
Page | Here, noble lord: what is thy will with her? |
Sly |
Are you my wife and will not call me husband?
|
Page |
My husband and my lord, my lord and husband;
|
Sly | I know it well. What must I call her? |
Lord | Madam. |
Sly | Al’ce madam, or Joan madam? |
Lord | “Madam,” and nothing else: so lords call ladies. |
Sly |
Madam wife, they say that I have dream’d
|
Page |
Ay, and the time seems thirty unto me,
|
Sly |
’Tis much. Servants, leave me and her alone.
|
Page |
Thrice-noble lord, let me entreat of you
|
Sly | Ay, it stands so that I may hardly tarry so long. But I would be loath to fall into my dreams again: I will therefore tarry in despite of the flesh and the blood. |
Enter a Messenger. | |
Messenger |
Your honour’s players, heating your amendment,
|
Sly | Marry, I will, let them play it. Is not a comonty a Christmas gambold or a tumbling-trick? |
Page | No, my good lord; it is more pleasing stuff. |
Sly | What, household stuff? |
Page | It is a kind of history. |
Sly | Well, we’ll see’t. Come, madam wife, sit by my side and let the world slip: we shall ne’er be younger. Flourish. |
Act I
Scene I
Padua. A public place.
Enter Lucentio and his man Tranio. | |
Lucentio |
Tranio, since for the great desire I had
|
Tranio |
Mi perdonato, gentle master mine,
|
Lucentio |
Gramercies, Tranio, well dost thou advise.
|
Tranio | Master, some show to welcome us to town. |
Enter Baptista, Katharina, Bianca, Gremio, and Hortensio. Lucentio and Tranio stand by. | |
Baptista |
Gentlemen, importune me no farther,
|
Gremio |
Aside. To cart her rather: she’s too rough for me.
|
Katharina |
I pray you, sir, is it your will
|
Hortensio |
Mates, maid! how mean you that? no mates for you,
|
Katharina |
I’ faith, sir, you shall never need to fear:
|
Hortensia | From all such devils, good Lord deliver us! |
Gremio | And me too, good Lord! |
Tranio |
Hush, master! here’s some good pastime toward:
|
Lucentio |
But in the other’s silence do I see
|
Tranio | Well said, master; mum! and gaze your fill. |
Baptista |
Gentlemen, that I may soon make good
|
Katharina |
A pretty peat! it is best
|
Bianca |
Sister, content you in my discontent.
|
Lucentio | Hark, Tranio! thou may’st hear Minerva speak. |
Hortensio |
Signior Baptista, will you be so strange?
|
Gremio |
Why will you mew her up,
|
Baptista |
Gentlemen, content ye; I am resolved:
|
Katharina | Why, and I trust I may go too, may I not? What, shall I be appointed hours; as though, belike, I knew not what to take, and what to leave, ha? Exit. |
Gremio | You may go to the devil’s dam: your gifts are so good, here’s none will hold you. Their love is not so great, Hortensio, but we may blow our nails together, and fast it fairly out: our cake’s dough on both sides. Farewell: yet, for the love I bear my sweet Bianca, if I can by any means light on a fit man to teach her that wherein she delights, I will wish him to her father. |
Hortensio | So will I, Signior Gremio: but a word, I pray. Though the nature of our quarrel yet never brooked parle, know now, upon advice, it toucheth us both, that we may yet again have access to our fair mistress and be happy rivals in Bianco’s love, to labour and effect one thing specially. |
Gremio | What’s that, I pray? |
Hortensio | Marry, sir, to get a husband for her sister. |
Gremio | A husband! a devil. |
Hortensio | I say, a husband. |
Gremio | I say, a devil. Thinkest thou, Hortensio, though her father be very rich, any man is so very a fool to be married to hell? |
Hortensio | Tush, Gremio, though it pass your patience and mine to endure her loud alarums, why, man, there be good fellows in the world, an a man could light on them, would take her with all faults, and money enough. |
Gremio | I cannot tell; but I had as lief take her dowry with this condition, to be whipped at the high cross every morning. |
Hortensio | Faith, as you say, there’s small choice in rotten apples. But come; since this bar in law makes us friends, it shall be so far forth friendly maintained all by helping Baptista’s eldest daughter to a husband we set his youngest free for a husband, and then have to’t afresh. Sweet Bianca! Happy man be his dole! He that runs fastest gets the ring. How say you, Signior Gremio? |
Gremio | I am agreed; and would I had given him the best horse in Padua to begin his wooing that would thoroughly woo her, wed her and bed her and rid the house of her! Come on. Exeunt Gremio and Hortensio. |
Tranio |
I pray, sir, tell me, is it possible
|
Lucentio |
O Tranio, till I found it to be true,
|
Tranio |
Master, it is no time to chide you now;
|
Lucentio |
Gramercies, lad, go forward; this contents:
|
Tranio |
Master, you look’d so longly on the maid,
|
Lucentio |
O yes, I saw sweet beauty in her face,
|
Tranio |
Saw you no more? mark’d you not how her sister
|
Lucentio |
Tranio, I saw her coral lips to move
|
Tranio |
Nay, then, ’tis time to stir him from his trance.
|
Lucentio |
Ah, Tranio, what a cruel father’s he!
|
Tranio | Ay, marry, am I, sir; and now ’tis plotted. |
Lucentio | I have it, Tranio. |
Tranio |
Master, for my hand,
|
Lucentio | Tell me thine first. |
Tranio |
You will be schoolmaster
|
Lucentio | It is: may it be done? |
Tranio |
Not possible; for who shall bear your part,
|
Lucentio |
Basta; content thee, for I have it full.
|
Tranio |
So had you need.
|
Lucentio |
Tranio, be so, because Lucentio loves:
|
Enter Biondello. | |
Sirrah, where have you been? | |
Biondello | Where have I been! Nay, how now! where are you? Master, has my fellow Tranio stolen your clothes? Or you stolen his? or both? pray, what’s the news? |
Lucentio |
Sirrah, come hither: ’tis no time to jest,
|
Biondello | I, sir! ne’er a whit. |
Lucentio |
And not a jot of Tranio in your mouth:
|
Biondello | The better for him: would I were so too! |
Tranio |
So could I, faith, boy, to have the next wish after,
|
Lucentio | Tranio, let’s go: one thing more rests, that thyself execute, to make one among these wooers: if thou ask me why, sufficeth, my reasons are both good and weighty. Exeunt. |
The presenters above speak. | |
First Servant | My lord, you nod; you do not mind the play. |
Sly | Yes, by Saint Anne, do I. A good matter, surely: comes there any more of it? |
Page | My lord, ’tis but begun. |
Sly | ’Tis a very excellent piece of work, madam lady: would ’twere done! They sit and mark. |
Scene II
Padua. Before Hortensio’s house.
Enter Petruchio and his man Grumio. | |
Petruchio |
Verona, for a while I take my leave,
|
Grumio | Knock, sir! whom should I knock? is there man has rebused your worship? |
Petruchio | Villain, I say, knock me here soundly. |
Grumio | Knock you here, sir! why, sir, what am I, sir, that I should knock you here, sir? |
Petruchio |
Villain, I say, knock me at this gate
|
Grumio |
My master is grown quarrelsome. I should knock you first,
|
Petruchio |
Will it not be?
|
Grumio | Help, masters, help! my master is mad. |
Petruchio | Now, knock when I bid you, sirrah villain! |
Enter Hortensio. | |
Hortensio | How now! what’s the matter? My old friend Grumio! and my good friend Petruchio! How do you all at Verona? |
Petruchio |
Signior Hortensio, come you to part the fray?
|
Hortensio | “Alla nostra casa ben venuto, molto honorato signormio Petruchio.” Rise, Grumio, rise: we will compound this quarrel. |
Grumio |
Nay, ’tis no matter, sir, what he ’leges in Latin. If this be not a lawful case for me to leave hisservice, look you, sir, he bid me knock him and rap him soundly, sir: well, was it fit for a servant to use his master so, being perhaps, for aught I see, two and thirty, a pip out?
Whom would to God I had well knock’d at first,
|
Petruchio |
A senseless villain! Good Hortensio,
|
Grumio | Knock at the gate! O heavens! Spake you not these words plain, “Sirrah, knock me here, rap me here, knock me well, and knock me soundly”? And come you now with, “knocking at the gate”? |
Petruchio | Sirrah, be gone, or talk not, I advise you. |
Hortensio |
Petruchio, patience; I am Grumio’s pledge:
|
Petruchio |
Such wind as scatters young men through the world
|
Hortensio |
Petruchio, shall I then come roundly to thee
|
Petruchio |
Signior Hortensio, ’twixt such friends as we
|
Grumio | Nay, look you, sir, he tells you flatly what his mind is: why, give him gold enough and marry him to a puppet or an aglet-baby; or an old trot with ne’er a tooth in her head, though she have as many diseases as two and fifty horses: why, nothing comes amiss, so money comes withal. |
Hortensio |
Petruchio, since we are stepp’d thus far in,
|
Petruchio |
Hortensio, peace! thou know’st not gold’s effect:
|
Hortensio |
Her father is Baptista Minola,
|
Petruchio |
I know her father, though I know not her;
|
Grumio | I pray you, sir, let him go while the humour lasts. O’ my word, an she knew him as well as I do, she would think scolding would do little good upon him: she may perhaps call him half a score knaves or so: why, that’s nothing; an he begin once, he’ll rail in his rope-tricks. I’ll tell you what, sir, an she stand him but a little, he will throw a figure in her face and so disfigure her with it that she shall have no more eyes to see withal than a cat. You know him not, sir. |
Hortensio |
Tarry, Petruchio, I must go with thee,
|
Grumio |
Katharine the curst!
|
Hortensio |
Now shall my friend Petruchio do me grace,
|
Grumio | Here’s no knavery! See, to beguile the old folks, how the young folks lay their heads together! |
Enter Gremio, and Lucentio disguised. | |
Master, master, look about you: who goes there, ha? | |
Hortensio |
Peace, Grumio! it is the rival of my love.
|
Grumio | A proper stripling and an amorous! |
Gremio |
O, very well; I have perused the note.
|
Lucentio |
Whate’er I read to her, I’ll plead for you
|
Gremio | O this learning, what a thing it is! |
Grumio | O this woodcock, what an ass it is! |
Petruchio | Peace, sirrah! |
Hortensio | Grumio, mum! God save you, Signior Gremio. |
Gremio |
And you are well met, Signior Hortensio.
|
Hortensio |
’Tis well; and I have met a gentleman
|
Gremio | Beloved of me; and that my deeds shall prove. |
Grumio | And that his bags shall prove. |
Hortensio |
Gremio, ’tis now no time to vent our love:
|
Gremio |
So said, so done, is well.
|
Petruchio |
I know she is an irksome brawling scold:
|
Gremio | No, say’st me so, friend? What countryman? |
Petruchio |
Born in Verona, old Antonio’s son:
|
Gremio |
O sir, such a life, with such a wife, were strange!
|
Petruchio | Will I live? |
Grumio | Will he woo her? ay, or I’ll hang her. |
Petruchio |
Why came I hither but to that intent?
|
Grumio | For he fears none. |
Gremio |
Hortensio, hark:
|
Hortensio |
I promised we would be contributors
|
Gremio | And so we will, provided that he win her. |
Grumio | I would I were as sure of a good dinner. |
Enter Tranio brave, and Biondello. | |
Tranio |
Gentlemen, God save you. If I may be bold,
|
Biondello | He that has the two fair daughters: is’t he you mean? |
Tranio | Even he, Biondello. |
Gremio | Hark you, sir; you mean not her to— |
Tranio | Perhaps, him and her, sir: what have you to do? |
Petruchio | Not her that chides, sir, at any hand, I pray. |
Tranio | I love no chiders, sir. Biondello, let’s away. |
Lucentio | Well begun, Tranio. |
Hortensio |
Sir, a word ere you go;
|
Tranio | And if I be, sir, is it any offence? |
Gremio | No; if without more words you will get you hence. |
Tranio |
Why, sir, I pray, are not the streets as free
|
Gremio | But so is not she. |
Tranio | For what reason, I beseech you? |
Gremio |
For this reason, if you’ll know,
|
Hortensio | That she’s the chosen of Signior Hortensio. |
Tranio |
Softly, my masters! if you be gentlemen,
|
Gremio | What! this gentleman will out-talk us all. |
Lucentio | Sir, give him head: I know he’ll prove a jade. |
Petruchio | Hortensio, to what end are all these words? |
Hortensio |
Sir, let me be so bold as ask you,
|
Tranio |
No, sir; but hear I do that he hath two,
|
Petruchio | Sir, sir, the first’s for me; let her go by. |
Gremio |
Yea, leave that labour to great Hercules;
|
Petruchio |
Sir, understand you this of me in sooth:
|
Tranio |
If it be so, sir, that you are the man
|
Hortensio |
Sir, you say well and well you do conceive;
|
Tranio |
Sir, I shall not be slack: in sign whereof,
|
Grumio Biondello |
O excellent motion! Fellows, let’s be gone. |
Hortensio |
The motion’s good indeed and be it so,
|
Act II
Scene I
Padua. A room in Baptista’s house.
Enter Katharina and Bianca. | |
Bianca |
Good sister, wrong me not, nor wrong yourself,
|
Katharina |
Of all thy suitors, here I charge thee, tell
|
Bianca |
Believe me, sister, of all the men alive
|
Katharina | Minion, thou liest. Is’t not Hortensio? |
Bianca |
If you affect him, sister, here I swear
|
Katharina |
O then, belike, you fancy riches more:
|
Bianca |
Is it for him you do envy me so?
|
Katharina | If that be jest, then all the rest was so. Strikes her. |
Enter Baptista. | |
Baptista |
Why, how now, dame! whence grows this insolence?
|
Katharina | Her silence flouts me, and I’ll be revenged. Flies after Bianca. |
Baptista | What, in my sight? Bianca, get thee in. Exit Bianca. |
Katharina |
What, will you not suffer me? Nay, now I see
|
Baptista |
Was ever gentleman thus grieved as I?
|
Enter Gremio, Lucentio in the habit of a mean man; Petruchio, with Hortensio as a musician; and Tranio, with Biondello bearing a lute and books. | |
Gremio | Good morrow, neighbour Baptista. |
Baptista |
Good morrow, neighbour Gremio.
|
Petruchio |
And you, good sir! Pray, have you not a daughter
|
Baptista | I have a daughter, sir, called Katharina. |
Gremio | You are too blunt: go to it orderly. |
Petruchio |
You wrong me, Signior Gremio: give me leave.
|
Baptista |
You’re welcome, sir; and he, for your good sake.
|
Petruchio |
I see you do not mean to part with her,
|
Baptista |
Mistake me not; I speak but as I find.
|
Petruchio |
Petruchio is my name; Antonio’s son,
|
Baptista | I know him well: you are welcome for his sake. |
Gremio |
Saving your tale, Petruchio, I pray,
|
Petruchio | O, pardon me, Signior Gremio; I would fain be doing. |
Gremio |
I doubt it not, sir; but you will curse your wooing. Neighbour, this is a gift very grateful, I am sure of it. To express the like kindness, myself, that have been more kindly beholding to you than any, freely give unto you this young scholar, presenting Lucentio, that hath been long studying at Rheims; as cunning in Greek, Latin, and other languages, as the other in music and mathematics: his name is Cambio; pray, accept his service. |
Baptista | A thousand thanks, Signior Gremio. Welcome, good Cambio. To Tranio. But, gentle sir, methinks you walk like a stranger: may I be so bold to know the cause of your coming? |
Tranio |
Pardon me, sir, the boldness is mine own,
|
Baptista | Lucentio is your name; of whence, I pray? |
Tranio | Of Pisa, sir; son to Vincentio. |
Baptista |
A mighty man of Pisa; by report
|
Enter a Servant. | |
Sirrah, lead these gentlemen
|
|
Petruchio |
Signior Baptista, my business asketh haste,
|
Baptista |
After my death the one half of my lands,
|
Petruchio |
And, for that dowry, I’ll assure her of
|
Baptista |
Ay, when the special thing is well obtain’d,
|
Petruchio |
Why, that is nothing; for I tell you, father,
|
Baptista |
Well mayst thou woo, and happy be thy speed!
|
Petruchio |
Ay, to the proof; as mountains are for winds,
|
Reenter Hortensio, with his head broke. | |
Baptista | How now, my friend! why dost thou look so pale? |
Hortensio | For fear, I promise you, if I look pale. |
Baptista | What, will my daughter prove a good musician? |
Hortensio |
I think she’ll sooner prove a soldier:
|
Baptista | Why, then thou canst not break her to the lute? |
Hortensio |
Why, no; for she hath broke the lute to me.
|
Petruchio |
Now, by the world, it is a lusty wench;
|
Baptista |
Well, go with me and be not so discomfited:
|
Petruchio |
I pray you do. Exeunt all but Petruchio. I will attend her here,
|
Enter Katharina. | |
Good morrow, Kate; for that’s your name, I hear. | |
Katharina |
Well have you heard, but something hard of hearing:
|
Petruchio |
You lie, in faith; for you are call’d plain Kate,
|
Katharina |
Moved! in good time: let him that moved you hither
|
Petruchio | Why, what’s a moveable? |
Katharina | A join’d-stool. |
Petruchio | Thou hast hit it: come, sit on me. |
Katharina | Asses are made to bear, and so are you. |
Petruchio | Women are made to bear, and so are you. |
Katharina | No such jade as you, if me you mean. |
Petruchio |
Alas! good Kate, I will not burden thee;
|
Katharina |
Too light for such a swain as you to catch;
|
Petruchio | Should be! should—buzz! |
Katharina | Well ta’en, and like a buzzard. |
Petruchio | O slow-wing’d turtle! shall a buzzard take thee? |
Katharina | Ay, for a turtle, as he takes a buzzard. |
Petruchio | Come, come, you wasp; i’ faith, you are too angry. |
Katharina | If I be waspish, best beware my sting. |
Petruchio | My remedy is then, to pluck it out. |
Katharina | Ay, if the fool could find it where it lies. |
Petruchio | Who knows not where a wasp does wear his sting? In his tail. |
Katharina | In his tongue. |
Petruchio | Whose tongue? |
Katharina | Yours, if you talk of tails: and so farewell. |
Petruchio |
What, with my tongue in your tail? nay, come again,
|
Katharina | That I’ll try. She strikes him. |
Petruchio | I swear I’ll cuff you, if you strike again. |
Katharina |
So may you lose your arms:
|
Petruchio | A herald, Kate? O, put me in thy books! |
Katharina | What is your crest? a coxcomb? |
Petruchio | A combless cock, so Kate will be my hen. |
Katharina | No cock of mine; you crow too like a craven. |
Petruchio | Nay, come, Kate, come; you must not look so sour. |
Katharina | It is my fashion, when I see a crab. |
Petruchio | Why, here’s no crab; and therefore look not sour. |
Katharina | There is, there is. |
Petruchio | Then show it me. |
Katharina | Had I a glass, I would. |
Petruchio | What, you mean my face? |
Katharina | Well aim’d of such a young one. |
Petruchio | Now, by Saint George, I am too young for you. |
Katharina | Yet you are wither’d. |
Petruchio | ’Tis with cares. |
Katharina | I care not. |
Petruchio | Nay, hear you, Kate: in sooth you scape not so. |
Katharina | I chafe you, if I tarry: let me go. |
Petruchio |
No, not a whit: I find you passing gentle.
|
Katharina | Go, fool, and whom thou keep’st command. |
Petruchio |
Did ever Dian so become a grove
|
Katharina | Where did you study all this goodly speech? |
Petruchio | It is extempore, from my mother-wit. |
Katharina | A witty mother! witless else her son. |
Petruchio | Am I not wise? |
Katharina | Yes; keep you warm. |
Petruchio |
Marry, so I mean, sweet Katharine, in thy bed:
|
Reenter Baptista, Gremio, and Tranio. | |
Baptista | Now, Signior Petruchio, how speed you with my daughter? |
Petruchio |
How but well, sir? how but well?
|
Baptista | Why, how now, daughter Katharine! in your dumps? |
Katharina |
Call you me daughter? now, I promise you
|
Petruchio |
Father, ’tis thus: yourself and all the world,
|
Katharina | I’ll see thee hang’d on Sunday first. |
Gremio | Hark, Petruchio; she says she’ll see thee hang’d first. |
Tranio | Is this your speeding? nay, then, good night our part! |
Petruchio |
Be patient, gentlemen; I choose her for myself:
|
Baptista |
I know not what to say: but give me your hands;
|
Gremio Tranio |
Amen, say we: we will be witnesses. |
Petruchio |
Father, and wife, and gentlemen, adieu;
|
Gremio | Was ever match clapp’d up so suddenly? |
Baptista |
Faith, gentlemen, now I play a merchant’s part,
|
Tranio |
’Twas a commodity lay fretting by you:
|
Baptista | The gain I seek is, quiet in the match. |
Gremio |
No doubt but he hath got a quiet catch.
|
Tranio |
And I am one that love Bianca more
|
Gremio | Youngling, thou canst not love so dear as I. |
Tranio | Graybeard, thy love doth freeze. |
Gremio |
But thine doth fry.
|
Tranio | But youth in ladies’ eyes that flourisheth. |
Baptista |
Content you, gentlemen: I will compound this strife:
|
Gremio |
First, as you know, my house within the city
|
Tranio |
That “only” came well in. Sir, list to me:
|
Gremio |
Two thousand ducats by the year of land!
|
Tranio |
Gremio, ’tis known my father hath no less
|
Gremio |
Nay, I have offer’d all, I have no more;
|
Tranio |
Why, then the maid is mine from all the world,
|
Baptista |
I must confess your offer is the best;
|
Tranio | That’s but a cavil: he is old, I young. |
Gremio | And may not young men die, as well as old? |
Baptista |
Well, gentlemen,
|
Gremio |
Adieu, good neighbour. Exit Baptista. Now I fear thee not:
|
Tranio |
A vengeance on your crafty wither’d hide!
|
Act III
Scene I
Padua. Baptista’s house.
Enter Lucentio, Hortensio, and Bianca. | |
Lucentio |
Fiddler, forbear; you grow too forward, sir:
|
Hortensio |
But, wrangling pedant, this is
|
Lucentio |
Preposterous ass, that never read so far
|
Hortensio | Sirrah, I will not bear these braves of thine. |
Bianca |
Why, gentlemen, you do me double wrong,
|
Hortensio | You’ll leave his lecture when I am in tune? |
Lucentio | That will be never: tune your instrument. |
Bianca | Where left we last? |
Lucentio |
Here, madam: “Hic ibat Simois; hic est Sigeia tellus; Hic steterat Priami regia celsa senis.” |
Bianca | Construe them. |
Lucentio | “Hic ibat,” as I told you before, “Simois,” I am Lucentio, “hic est,” son unto Vincentio of Pisa, “Sigeia tellus,” disguised thus to get your love; “Hic steterat,” and that Lucentio that comes a-wooing, “Priami,” is my man Tranio, “regia,” bearing my port, “celsa senis,” that we might beguile the old pantaloon. |
Hortensio | Madam, my instrument’s in tune. |
Bianca | Let’s hear. O fie! the treble jars. |
Lucentio | Spit in the hole, man, and tune again. |
Bianca |
Now let me see if I can construe it: “Hic ibat Simois,” I know you not, “hic est Sigeia tellus,” I trust you not; “Hic steterat Priami,” take heed he hear us not, “regia,” presume not, “celsa senis,” despair not. |
Hortensio | Madam, ’tis now in tune. |
Lucentio | All but the base. |
Hortensio |
The base is right; ’tis the base knave that jars.
|
Bianca | In time I may believe, yet I mistrust. |
Lucentio |
Mistrust it not: for, sure, Aeacides
|
Bianca |
I must believe my master; else, I promise you,
|
Hortensio |
You may go walk, and give me leave a while:
|
Lucentio |
Are you so formal, sir? well, I must wait,
|
Hortensio |
Madam, before you touch the instrument,
|
Bianca | Why, I am past my gamut long ago. |
Hortensio | Yet read the gamut of Hortensio. |
Bianca |
Call you this gamut? tut, I like it not:
|
Enter a Servant. | |
Servant |
Mistress, your father prays you leave your books
|
Bianca | Farewell, sweet masters both; I must be gone. Exeunt Bianca and Servant. |
Lucentio | Faith, mistress, then I have no cause to stay. Exit. |
Hortensio |
But I have cause to pry into this pedant:
|
Scene II
Padua. Before Baptista’s house.
Enter Baptista, Gremio, Tranio, Katharina, Bianca, Lucentio, and others, attendants. | |
Baptista |
To Tranio. Signior Lucentio, this is the ’pointed day.
|
Katharina |
No shame but mine: I must, forsooth, be forced
|
Tranio |
Patience, good Katharine, and Baptista too.
|
Katharina | Would Katharine had never seen him though! Exit weeping, followed by Bianca and others. |
Baptista |
Go, girl; I cannot blame thee now to weep;
|
Enter Biondello. | |
Biondello | Master, master! news, old news, and such news as you never heard of! |
Baptista | Is it new and old too? how may that be? |
Biondello | Why, is it not news, to hear of Petruchio’s coming? |
Baptista | Is he come? |
Biondello | Why, no, sir. |
Baptista | What then? |
Biondello | He is coming. |
Baptista | When will he be here? |
Biondello | When he stands where I am and sees you there. |
Tranio | But say, what to thine old news? |
Biondello | Why, Petruchio is coming in a new hat and an old jerkin, a pair of old breeches thrice turned, a pair of boots that have been candle-cases, one buckled, another laced, an old rusty sword ta’en out of the town-armoury, with a broken hilt, and chapeless; with two broken points: his horse hipped with an old mothy saddle and stirrups of no kindred; besides, possessed with the glanders and like to mose in the chine; troubled with the lampass, infected with the fashions, full of wingdalls, sped with spavins, rayed with yellows, past cure of the fives, stark spoiled with the staggers, begnawn with the bots, swayed in the back and shoulder-shotten; near-legged before and with a half-checked bit and a head-stall of sheeps leather which, being restrained to keep him from stumbling, hath been often burst and now repaired with knots; one girth six time pieced and a woman’s crupper of velure, which hath two letters for her name fairly set down in studs, and here and there pieced with pack-thread. |
Baptista | Who comes with him? |
Biondello | O, sir, his lackey, for all the world caparisoned like the horse; with a linen stock on one leg and a kersey boot-hose on the other, gartered with a red and blue list; an old hat and “the humour of forty fancies” pricked in’t for a feather: a monster, a very monster in apparel, and not like a Christian footboy or a gentleman’s lackey. |
Tranio |
’Tis some odd humour pricks him to this fashion;
|
Baptista | I am glad he’s come, howsoe’er he comes. |
Biondello | Why, sir, he comes not. |
Baptista | Didst thou not say he comes? |
Biondello | Who? that Petruchio came? |
Baptista | Ay, that Petruchio came. |
Biondello | No, sir; I say his horse comes, with him on his back. |
Baptista | Why, that’s all one. |
Biondello |
Nay, by Saint Jamy,
|
Enter Petruchio and Grumio. | |
Petruchio | Come, where be these gallants? who’s at home? |
Baptista | You are welcome, sir. |
Petruchio | And yet I come not well. |
Baptista | And yet you halt not. |
Tranio |
Not so well apparell’d
|
Petruchio |
Were it better, I should rush in thus.
|
Baptista |
Why, sir, you know this is your wedding-day:
|
Tranio |
And tells us, what occasion of import
|
Petruchio |
Tedious it were to tell, and harsh to hear:
|
Tranio |
See not your bride in these unreverent robes:
|
Petruchio | Not I, believe me: thus I’ll visit her. |
Baptista | But thus, I trust, you will not marry her. |
Petruchio |
Good sooth, even thus; therefore ha’ done with words:
|
Tranio |
He hath some meaning in his mad attire:
|
Baptista | I’ll after him, and see the event of this. Exeunt Baptista, Gremio, and attendants. |
Tranio |
But to her love concerneth us to add
|
Lucentio |
Were it not that my fellow-school-master
|
Tranio |
That by degrees we mean to look into,
|
Reenter Gremio. | |
Signior Gremio, came you from the church? | |
Gremio | As willingly as e’er I came from school. |
Tranio | And is the bride and bridegroom coming home? |
Gremio |
A bridegroom say you? ’tis a groom indeed,
|
Tranio | Curster than she? why, ’tis impossible. |
Gremio | Why he’s a devil, a devil, a very fiend. |
Tranio | Why, she’s a devil, a devil, the devil’s dam. |
Gremio |
Tut, she’s a lamb, a dove, a fool to him!
|
Tranio | What said the wench when he rose again? |
Gremio |
Trembled and shook; for why, he stamp’d and swore,
|
Reenter Petruchio, Katharina, Bianca, Baptista, Hortensio, Grumio, and Train. | |
Petruchio |
Gentlemen and friends, I thank you for your pains:
|
Baptista | Is’t possible you will away to-night? |
Petruchio |
I must away to-day, before night come:
|
Tranio | Let us entreat you stay till after dinner. |
Petruchio | It may not be. |
Gremio | Let me entreat you. |
Petruchio | It cannot be. |
Katharina | Let me entreat you. |
Petruchio | I am content. |
Katharina | Are you content to stay? |
Petruchio |
I am content you shall entreat me stay;
|
Katharina | Now, if you love me, stay. |
Petruchio | Grumio, my horse. |
Grumio | Ay, sir, they be ready: the oats have eaten the horses. |
Katharina |
Nay, then,
|
Petruchio | O, Kate, content thee; prithee, be not angry. |
Katharina |
I will be angry: what hast thou to do?
|
Gremio | Ay, marry, sir, now it begins to work. |
KATARINA |
Gentlemen, forward to the bridal dinner:
|
Petruchio |
They shall go forward, Kate, at thy command.
|
Baptista | Nay, let them go, a couple of quiet ones. |
Gremio | Went they not quickly, I should die with laughing. |
Tranio | Of all mad matches never was the like. |
Lucentio | Mistress, what’s your opinion of your sister? |
Bianca | That, being mad herself, she’s madly mated. |
Gremio | I warrant him, Petruchio is Kated. |
Baptista |
Neighbours and friends, though bride and bridegroom wants
|
Tranio | Shall sweet Bianca practise how to bride it? |
Baptista | She shall, Lucentio. Come, gentlemen, let’s go. Exeunt. |
Act IV
Scene I
Petruchio’s country house.
Enter Grumio. | |
Grumio | Fie, fie on all tired jades, on all mad masters, and all foul ways! Was ever man so beaten? was ever man so rayed? was ever man so weary? I am sent before to make a fire, and they are coming after to warm them. Now, were not I a little pot and soon hot, my very lips might freeze to my teeth, my tongue to the roof of my mouth, my heart in my belly, ere I should come by a fire to thaw me: but I, with blowing the fire, shall warm myself; for, considering the weather, a taller man than I will take cold. Holla, ho! Curtis. |
Enter Curtis. | |
Curtis | Who is that calls so coldly? |
Grumio | A piece of ice: if thou doubt it, thou mayst slide from my shoulder to my heel with no greater a run but my head and my neck. A fire good Curtis. |
Curtis | Is my master and his wife coming, Grumio? |
Grumio | O, ay, Curtis, ay: and therefore fire, fire; cast on no water. |
Curtis | Is she so hot a shrew as she’s reported? |
Grumio | She was, good Curtis, before this frost: but, thou knowest, winter tames man, woman and beast; for it hath tamed my old master and my new mistress and myself, fellow Curtis. |
Curtis | Away, you three-inch fool! I am no beast. |
Grumio | Am I but three inches? why, thy horn is a foot; and so long am I at the least. But wilt thou make a fire, or shall I complain on thee to our mistress, whose hand, she being now at hand, thou shalt soon feel, to thy cold comfort, for being slow in thy hot office? |
Curtis | I prithee, good Grumio, tell me, how goes the world? |
Grumio | A cold world, Curtis, in every office but thine; and therefore fire: do thy duty, and have thy duty; for my master and mistress are almost frozen to death. |
Curtis | There’s fire ready; and therefore, good Grumio, the news. |
Grumio | Why, “Jack, boy! ho! boy!” and as much news as will thaw. |
Curtis | Come, you are so full of cony-catching! |
Grumio | Why, therefore fire; for I have caught extreme cold. Where’s the cook? is supper ready, the house trimmed, rushes strewed, cobwebs swept; the serving-men in their new fustian, their white stockings, and every officer his wedding-garment on? Be the jacks fair within, the jills fair without, the carpets laid, and every thing in order? |
Curtis | All ready; and therefore, I pray thee, news. |
Grumio | First, know, my horse is tired; my master and mistress fallen out. |
Curtis | How? |
Grumio | Out of their saddles into the dirt; and thereby hangs a tale. |
Curtis | Let’s ha’t, good Grumio. |
Grumio | Lend thine ear. |
Curtis | Here. |
Grumio | There. Strikes him. |
Curtis | This is to feel a tale, not to hear a tale. |
Grumio | And therefore ’tis called a sensible tale: and this cuff was but to knock at your ear, and beseech listening. Now I begin: Imprimis, we came down a foul hill, my master riding behind my mistress— |
Curtis | Both of one horse? |
Grumio | What’s that to thee? |
Curtis | Why, a horse. |
Grumio | Tell thou the tale: but hadst thou not crossed me, thou shouldst have heard how her horse fell and she under her horse; thou shouldst have heard in how miry a place, how she was bemoiled, how he left her with the horse upon her, how he beat me because her horse stumbled, how she waded through the dirt to pluck him off me, how he swore, how she prayed, that never prayed before, how I cried, how the horses ran away, how her bridle was burst, how I lost my crupper, with many things of worthy memory, which now shall die in oblivion and thou return unexperienced to thy grave. |
Curtis | By this reckoning he is more shrew than she. |
Grumio | Ay; and that thou and the proudest of you all shall find when he comes home. But what talk I of this? Call forth Nathaniel, Joseph, Nicholas, Philip, Walter, Sugarsop and the rest: let their heads be sleekly combed, their blue coats brushed and their garters of an indifferent knit: let them curtsy with their left legs and not presume to touch a hair of my master’s horse-tail till they kiss their hands. Are they all ready? |
Curtis | They are. |
Grumio | Call them forth. |
Curtis | Do you hear, ho? you must meet my master to countenance my mistress. |
Grumio | Why, she hath a face of her own. |
Curtis | Who knows not that? |
Grumio | Thou, it seems, that calls for company to countenance her. |
Curtis | I call them forth to credit her. |
Grumio | Why, she comes to borrow nothing of them. |
Enter four or five Serving-men. | |
Nathaniel | Welcome home, Grumio! |
Philip | How now, Grumio! |
Joseph | What, Grumio! |
Nicholas | Fellow Grumio! |
Nathaniel | How now, old lad? |
Grumio | Welcome, you;—how now, you;—what, you;—fellow, you;—and thus much for greeting. Now, my spruce companions, is all ready, and all things neat? |
Nathaniel | All things is ready. How near is our master? |
Grumio | E’en at hand, alighted by this; and therefore be not—Cock’s passion, silence! I hear my master. |
Enter Petruchio and Katharina. | |
Petruchio |
Where be these knaves? What, no man at door
|
All Serving-men | Here, here, sir; here, sir. |
Petruchio |
Here, sir! here, sir! here, sir! here, sir!
|
Grumio | Here, sir; as foolish as I was before. |
Petruchio |
You peasant swain! you whoreson malt-horse drudge!
|
Grumio |
Nathaniel’s coat, sir, was not fully made,
|
Petruchio |
Go, rascals, go, and fetch my supper in. Exeunt Servants. Singing. Where is the life that late I led—
Where are those—Sit down, Kate, and welcome.—
|
Reenter Servants with supper. | |
Why, when, I say? Nay, good sweet Kate, be merry.
Sings. It was the friar of orders grey,
Out, you rogue! you pluck my foot awry:
|
|
Enter one with water. | |
Come, Kate, and wash, and welcome heartily.
|
|
Katharina | Patience, I pray you; ’twas a fault unwilling. |
Petruchio |
A whoreson beetle-headed, flap-ear’d knave!
|
First Servant | Ay. |
Petruchio | Who brought it? |
Peter | I. |
Petruchio |
’Tis burnt; and so is all the meat.
|
Katharina |
I pray you, husband, be not so disquiet:
|
Petruchio |
I tell thee, Kate, ’twas burnt and dried away;
|
Reenter Servants severally. | |
Nathaniel | Peter, didst ever see the like? |
Peter | He kills her in her own humour. |
Reenter Curtis. | |
Grumio | Where is he? |
Curtis |
In her chamber, making a sermon of continency to her;
|
Reenter Petruchio. | |
Petruchio |
Thus have I politicly begun my reign,
|
Scene II
Padua. Before Baptista’s house.
Enter Tranio and Hortensio. | |
Tranio |
Is’t possible, friend Licio, that Mistress Bianca
|
Hortensio |
Sir, to satisfy you in what I have said,
|
Enter Bianca and Lucentio. | |
Lucentio | Now, mistress, profit you in what you read? |
Bianca | What, master, read you? first resolve me that. |
Lucentio | I read that I profess, the Art to Love. |
Bianca | And may you prove, sir, master of your art! |
Lucentio | While you, sweet dear, prove mistress of my heart! |
Hortensio |
Quick proceeders, marry! Now, tell me, I pray,
|
Tranio |
O despiteful love! unconstant womankind!
|
Hortensio |
Mistake no more: I am not Licio,
|
Tranio |
Signior Hortensio, I have often heard
|
Hortensio |
See, how they kiss and court! Signior Lucentio,
|
Tranio |
And here I take the unfeigned oath,
|
Hortensio |
Would all the world but he had quite forsworn!
|
Tranio |
Mistress Bianca, bless you with such grace
|
Bianca | Tranio, you jest: but have you both forsworn me? |
Tranio | Mistress, we have. |
Lucentio | Then we are rid of Licio. |
Tranio |
I’ faith, he’ll have a lusty widow now,
|
Bianca | God give him joy! |
Tranio | Ay, and he’ll tame her. |
Bianca | He says so, Tranio. |
Tranio | Faith, he is gone unto the taming-school. |
Bianca | The taming-school! what, is there such a place? |
Tranio |
Ay, mistress, and Petruchio is the master;
|
Enter Biondello. | |
Biondello |
O master, master, I have watch’d so long
|
Tranio | What is he, Biondello? |
Biondello |
Master, a mercatante, or a pedant,
|
Lucentio | And what of him, Tranio? |
Tranio |
If he be credulous and trust my tale,
|
Enter a Pedant. | |
Pedant | God save you, sir! |
Tranio | And you, sir! you are welcome. Travel you far on, or are you at the farthest? |
Pedant |
Sir, at the farthest for a week or two:
|
Tranio | What countryman, I pray? |
Pedant | Of Mantua. |
Tranio |
Of Mantua, sir? marry, God forbid!
|
Pedant | My life, sir! how, I pray? for that goes hard. |
Tranio |
’Tis death for any one in Mantua
|
Pedant |
Alas! sir, it is worse for me than so;
|
Tranio |
Well, sir, to do you courtesy,
|
Pedant |
Ay, sir, in Pisa have I often been,
|
Tranio | Among them know you one Vincentio? |
Pedant |
I know him not, but I have heard of him;
|
Tranio |
He is my father, sir; and, sooth to say,
|
Biondello | Aside. As much as an apple doth an oyster, and all one. |
Tranio |
To save your life in this extremity,
|
Pedant |
O sir, I do; and will repute you ever
|
Tranio |
Then go with me to make the matter good.
|
Scene III
A room in Petruchio’s house.
Enter Katharina and Grumio. | |
Grumio | No, no, forsooth; I dare not for my life. |
Katharina |
The more my wrong, the more his spite appears:
|
Grumio | What say you to a neat’s foot? |
Katharina | ’Tis passing good: I prithee let me have it. |
Grumio |
I fear it is too choleric a meat.
|
Katharina | I like it well: good Grumio, fetch it me. |
Grumio |
I cannot tell; I fear ’tis choleric.
|
Katharina | A dish that I do love to feed upon. |
Grumio | Ay, but the mustard is too hot a little. |
Katharina | Why then, the beef, and let the mustard rest. |
Grumio |
Nay then, I will not: you shall have the mustard,
|
Katharina | Then both, or one, or any thing thou wilt. |
Grumio | Why then, the mustard without the beef. |
Katharina |
Go, get thee gone, thou false deluding slave, Beats him.
|
Enter Petruchio and Hortensio with meat. | |
Petruchio | How fares my Kate? What, sweeting, all amort? |
Hortensio | Mistress, what cheer? |
Katharina | Faith, as cold as can be. |
Petruchio |
Pluck up thy spirits; look cheerfully upon me.
|
Katharina | I pray you, let it stand. |
Petruchio |
The poorest service is repaid with thanks;
|
Katharina | I thank you, sir. |
Hortensio |
Signior Petruchio, fie! you are to blame.
|
Petruchio |
Aside. Eat it up all, Hortensio, if thou lovest me.
|
Enter Tailor. | |
Come, tailor, let us see these ornaments;
|
|
Enter Haberdasher. | |
What news with you, sir? | |
Haberdasher | Here is the cap your worship did bespeak. |
Petruchio |
Why, this was moulded on a porringer;
|
Katharina |
I’ll have no bigger: this doth fit the time,
|
Petruchio |
When you are gentle, you shall have one too,
|
Hortensio | Aside. That will not be in haste. |
Katharina |
Why, sir, I trust I may have leave to speak;
|
Petruchio |
Why, thou say’st true; it is a paltry cap,
|
Katharina |
Love me or love me not, I like the cap;
|
Petruchio |
Thy gown? why, ay: come, tailor, let us see’t.
|
Hortensio | Aside. I see she’s like to have neither cap nor gown. |
Tailor |
You bid me make it orderly and well,
|
Petruchio |
Marry, and did; but if you be remember’d,
|
Katharina |
I never saw a better-fashion’d gown,
|
Petruchio | Why, true; he means to make a puppet of thee. |
Tailor | She says your worship means to make a puppet of her. |
Petruchio |
O monstrous arrogance! Thou liest, thou thread, thou thimble,
|
Tailor |
Your worship is deceived; the gown is made
|
Grumio | I gave him no order; I gave him the stuff. |
Tailor | But how did you desire it should be made? |
Grumio | Marry, sir, with needle and thread. |
Tailor | But did you not request to have it cut? |
Grumio | Thou hast faced many things. |
Tailor | I have. |
Grumio | Face not me: thou hast braved many men; brave not me; I will neither be faced nor braved. I say unto thee, I bid thy master cut out the gown; but I did not bid him cut it to pieces: ergo, thou liest. |
Tailor | Why, here is the note of the fashion to testify |
Petruchio | Read it. |
Grumio | The note lies in’s throat, if he say I said so. |
Tailor | Reads. “Imprimis, a loose-bodied gown:” |
Grumio | Master, if ever I said loose-bodied gown, sew me in the skirts of it, and beat me to death with a bottom of brown thread: I said a gown. |
Petruchio | Proceed. |
Tailor | Reads. “With a small compassed cape:” |
Grumio | I confess the cape. |
Tailor | Reads. “With a trunk sleeve:” |
Grumio | I confess two sleeves. |
Tailor | Reads. “The sleeves curiously cut.” |
Petruchio | Ay, there’s the villany. |
Grumio | Error i’ the bill, sir; error i’ the bill. I commanded the sleeves should be cut out and sewed up again; and that I’ll prove upon thee, though thy little finger be armed in a thimble. |
Tailor | This is true that I say: an I had thee in place where, thou shouldst know it. |
Grumio | I am for thee straight: take thou the bill, give me thy mete-yard, and spare not me. |
Hortensio | God-a-mercy, Grumio! then he shall have no odds. |
Petruchio | Well, sir, in brief, the gown is not for me. |
Grumio | You are i’ the right, sir: ’tis for my mistress. |
Petruchio | Go, take it up unto thy master’s use. |
Grumio | Villain, not for thy life: take up my mistress’ gown for thy master’s use! |
Petruchio | Why, sir, what’s your conceit in that? |
Grumio |
O, sir, the conceit is deeper than you think for:
|
Petruchio |
Aside. Hortensio, say thou wilt see the tailor paid.
|
Hortensio |
Tailor, I’ll pay thee for thy gown to-morrow:
|
Petruchio |
Well, come, my Kate; we will unto your father’s
|
Katharina |
I dare assure you, sir, ’tis almost two;
|
Petruchio |
It shall be seven ere I go to horse:
|
Hortensio | Aside. Why, so this gallant will command the sun. Exeunt. |
Scene IV
Padua. Before Baptista’s house.
Enter Tranio, and the Pedant dressed like Vincentio. | |
Tranio | Sir, this is the house: please it you that I call? |
Pedant |
Ay, what else? and but I be deceived
|
Tranio |
’Tis well; and hold your own, in any case,
|
Pedant | I warrant you. |
Enter Biondello. | |
But, sir, here comes your boy;
|
|
Tranio |
Fear you not him. Sirrah Biondello,
|
Biondello | Tut, fear not me. |
Tranio | But hast thou done thy errand to Baptista? |
Biondello |
I told him that your father was at Venice,
|
Tranio |
Thou’rt a tall fellow: hold thee that to drink.
|
Enter Baptista and Lucentio. | |
Signior Baptista, you are happily met.
|
|
Pedant |
Soft, son!
|
Baptista |
Sir, pardon me in what I have to say:
|
Tranio |
I thank you, sir. Where then do you know best
|
Baptista |
Not in my house, Lucentio; for, you know,
|
Tranio |
Then at my lodging, an it like you:
|
Baptista |
It likes me well. Biondello, hie you home,
|
Biondello | I pray the gods she may with all my heart! |
Tranio |
Dally not with the gods, but get thee gone. Exit Biondello.
|
Baptista | I follow you. Exeunt Tranio, Pedant, and Baptista. |
Reenter Biondello. | |
Biondello | Cambio! |
Lucentio | What sayest thou, Biondello? |
Biondello | You saw my master wink and laugh upon you? |
Lucentio | Biondello, what of that? |
Biondello | Faith, nothing; but has left me here behind, to expound the meaning or moral of his signs and tokens. |
Lucentio | I pray thee, moralize them. |
Biondello | Then thus. Baptista is safe, talking with the deceiving father of a deceitful son. |
Lucentio | And what of him? |
Biondello | His daughter is to be brought by you to the supper. |
Lucentio | And then? |
Biondello | The old priest of Saint Luke’s church is at your command at all hours. |
Lucentio | And what of all this? |
Biondello |
I cannot tell; expect they are busied about a counterfeit assurance: take you assurance of her, “cum privilegio ad imprimendum solum:” to the church; take the priest, clerk, and some sufficient honest witnesses:
If this be not that you look for, I have no more to say,
|
Lucentio | Hearest thou, Biondello? |
Biondello | I cannot tarry: I knew a wench married in an afternoon as she went to the garden for parsley to stuff a rabbit; and so may you, sir: and so, adieu, sir. My master hath appointed me to go to Saint Luke’s, to bid the priest be ready to come against you come with your appendix. Exit. |
Lucentio |
I may, and will, if she be so contented:
|
Scene V
A public road.
Enter Petruchio, Katharina, Hortensio, and Servants. | |
Petruchio |
Come on, i’ God’s name; once more toward our father’s.
|
Katharina | The moon! the sun: it is not moonlight now. |
Petruchio | I say it is the moon that shines so bright. |
Katharina | I know it is the sun that shines so bright. |
Petruchio |
Now, by my mother’s son, and that’s myself,
|
Hortensio | Say as he says, or we shall never go. |
Katharina |
Forward, I pray, since we have come so far,
|
Petruchio | I say it is the moon. |
Katharina | I know it is the moon. |
Petruchio | Nay, then you lie: it is the blessed sun. |
Katharina |
Then, God be bless’d, it is the blessed sun:
|
Hortensio | Petruchio, go thy ways; the field is won. |
Petruchio |
Well, forward, forward! thus the bowl should run,
|
Enter Vincentio. | |
To Vincentio. Good morrow, gentle mistress: where away?
|
|
Hortensio | A’ will make the man mad, to make a woman of him. |
Katharina |
Young budding virgin, fair and fresh and sweet,
|
Petruchio |
Why, how now, Kate! I hope thou art not mad:
|
Katharina |
Pardon, old father, my mistaking eyes,
|
Petruchio |
Do, good old grandsire: and withal make known
|
Vincentio |
Fair sir, and you my merry mistress,
|
Petruchio | What is his name? |
Vincentio | Lucentio, gentle sir. |
Petruchio |
Happily met; the happier for thy son.
|
Vincentio |
But is this true? or is it else your pleasure,
|
Hortensio | I do assure thee, father, so it is. |
Petruchio |
Come, go along, and see the truth hereof;
|
Hortensio |
Well, Petruchio, this has put me in heart.
|
Act V
Scene I
Padua. Before Lucentio’s house.
Gremio discovered. Enter behind Biondello, Lucentio, and Bianca. | |
Biondello | Softly and swiftly, sir; for the priest is ready. |
Lucentio | I fly, Biondello: but they may chance to need thee at home; therefore leave us. |
Biondello | Nay, faith, I’ll see the church o’ your back; and then come back to my master’s as soon as I can. Exeunt Lucentio, Bianca, and Biondello. |
Gremio | I marvel Cambio comes not all this while. |
Enter Petruchio, Katharina, Vincentio, Grumio, with Attendants. | |
Petruchio |
Sir, here’s the door, this is Lucentio’s house:
|
Vincentio |
You shall not choose but drink before you go:
|
Gremio | They’re busy within; you were best knock louder. |
Pedant looks out of the window. | |
Pedant | What’s he that knocks as he would beat down the gate? |
Vincentio | Is Signior Lucentio within, sir? |
Pedant | He’s within, sir, but not to be spoken withal. |
Vincentio | What if a man bring him a hundred pound or two, to make merry withal? |
Pedant | Keep your hundred pounds to yourself: he shall need none, so long as I live. |
Petruchio | Nay, I told you your son was well beloved in Padua. Do you hear, sir? To leave frivolous circumstances, I pray you, tell Signior Lucentio that his father is come from Pisa and is here at the door to speak with him. |
Pedant | Thou liest: his father is come from Padua and here looking out at the window. |
Vincentio | Art thou his father? |
Pedant | Ay, sir; so his mother says, if I may believe her. |
Petruchio | To Vincentio. Why, how now, gentleman! why, this is flat knavery, to take upon you another man’s name. |
Pedant | Lay hands on the villain: I believe a’ means to cozen somebody in this city under my countenance. |
Reenter Biondello. | |
Biondello | I have seen them in the church together: God send ’em good shipping! But who is here? mine old master Vincentio! now we are undone and brought to nothing. |
Vincentio | Seeing Biondello. Come hither, crack-hemp. |
Biondello | Hope I may choose, sir. |
Vincentio | Come hither, you rogue. What, have you forgot me? |
Biondello | Forgot you! no, sir: I could not forget you, for I never saw you before in all my life. |
Vincentio | What, you notorious villain, didst thou never see thy master’s father, Vincentio? |
Biondello | What, my old worshipful old master? yes, marry, sir: see where he looks out of the window. |
Vincentio | Is’t so, indeed. Beats Biondello. |
Biondello | Help, help, help! here’s a madman will murder me. Exit. |
Pedant | Help, son! help, Signior Baptista! Exit from above. |
Petruchio | Prithee, Kate, let’s stand aside and see the end of this controversy. They retire. |
Reenter Pedant below; Tranio, Baptista, and Servants. | |
Tranio | Sir, what are you that offer to beat my servant? |
Vincentio | What am I, sir! nay, what are you, sir? O immortal gods! O fine villain! A silken doublet! a velvet hose! a scarlet cloak! and a copatain hat! O, I am undone! I am undone! while I play the good husband at home, my son and my servant spend all at the university. |
Tranio | How now! what’s the matter? |
Baptista | What, is the man lunatic? |
Tranio | Sir, you seem a sober ancient gentleman by your habit, but your words show you a madman. Why, sir, what ’cerns it you if I wear pearl and gold? I thank my good father, I am able to maintain it. |
Vincentio | Thy father! O villain! he is a sail-maker in Bergamo. |
Baptista | You mistake, sir, you mistake, sir. Pray, what do you think is his name? |
Vincentio | His name! as if I knew not his name: I have brought him up ever since he was three years old, and his name is Tranio. |
Pedant | Away, away, mad ass! his name is Lucentio; and he is mine only son, and heir to the lands of me, Signior Vincentio. |
Vincentio | Lucentio! O, he hath murdered his master! Lay hold on him, I charge you, in the duke’s name. O, my son, my son! Tell me, thou villain, where is my son Lucentio? |
Tranio | Call forth an officer. |
Enter one with an Officer. | |
Carry this mad knave to the gaol. Father Baptista, I charge you see that he be forthcoming. | |
Vincentio | Carry me to the gaol! |
Gremio | Stay, officer: he shall not go to prison. |
Baptista | Talk not, Signior Gremio: I say he shall go to prison. |
Gremio | Take heed, Signior Baptista, lest you be cony-catched in this business: I dare swear this is the right Vincentio. |
Pedant | Swear, if thou darest. |
Gremio | Nay, I dare not swear it. |
Tranio | Then thou wert best say that I am not Lucentio. |
Gremio | Yes, I know thee to be Signior Lucentio. |
Baptista | Away with the dotard! to the gaol with him! |
Vincentio |
Thus strangers may be hailed and abused:
|
Reenter Biondello, with Lucentio and Bianca. | |
Biondello | O! we are spoiled and—yonder he is: deny him, forswear him, or else we are all undone. |
Lucentio | Kneeling. Pardon, sweet father. |
Vincentio | Lives my sweet son? Exeunt Biondello, Tranio, and Pedant, as fast as may be. |
Bianca | Pardon, dear father. |
Baptista |
How hast thou offended?
|
Lucentio |
Here’s Lucentio,
|
Gremio | Here’s packing, with a witness, to deceive us all! |
Vincentio |
Where is that damned villain Tranio,
|
Baptista | Why, tell me, is not this my Cambio? |
Bianca | Cambio is changed into Lucentio. |
Lucentio |
Love wrought these miracles. Bianca’s love
|
Vincentio | I’ll slit the villain’s nose, that would have sent me to the gaol. |
Baptista | But do you hear, sir? have you married my daughter without asking my good will? |
Vincentio | Fear not, Baptista; we will content you, go to: but I will in, to be revenged for this villany. Exit. |
Baptista | And I, to sound the depth of this knavery. Exit. |
Lucentio | Look not pale, Bianca; thy father will not frown. Exeunt Lucentio and Bianca. |
Gremio |
My cake is dough; but I’ll in among the rest,
|
Katharina | Husband, let’s follow, to see the end of this ado. |
Petruchio | First kiss me, Kate, and we will. |
Katharina | What, in the midst of the street? |
Petruchio | What, art thou ashamed of me? |
Katharina | No, sir, God forbid; but ashamed to kiss. |
Petruchio | Why, then let’s home again. Come, sirrah, let’s away. |
Katharina | Nay, I will give thee a kiss: now pray thee, love, stay. |
Petruchio |
Is not this well? Come, my sweet Kate:
|
Scene II
Padua. Lucentio’s house.
Enter Baptista, Vincentio, Gremio, the Pedant, Lucentio, Bianca, Petruchio, Katharina, Hortensio, and Widow, Tranio, Biondello, and Grumio: the Serving-men with Tranio bringing in a banquet. | |
Lucentio |
At last, though long, our jarring notes agree:
|
Petruchio | Nothing but sit and sit, and eat and eat! |
Baptista | Padua affords this kindness, son Petruchio. |
Petruchio | Padua affords nothing but what is kind. |
Hortensio | For both our sakes, I would that word were true. |
Petruchio | Now, for my life, Hortensio fears his widow. |
Widow | Then never trust me, if I be afeard. |
Petruchio |
You are very sensible, and yet you miss my sense:
|
Widow | He that is giddy thinks the world turns round. |
Petruchio | Roundly replied. |
Katharina | Mistress, how mean you that? |
Widow | Thus I conceive by him. |
Petruchio | Conceives by me! How likes Hortensio that? |
Hortensio | My widow says, thus she conceives her tale. |
Petruchio | Very well mended. Kiss him for that, good widow. |
Katharina |
“He that is giddy thinks the world turns round:”
|
Widow |
Your husband, being troubled with a shrew,
|
Katharina | A very mean meaning. |
Widow | Right, I mean you. |
Katharina | And I am mean indeed, respecting you. |
Petruchio | To her, Kate! |
Hortensio | To her, widow! |
Petruchio | A hundred marks, my Kate does put her down. |
Hortensio | That’s my office. |
Petruchio | Spoke like an officer: ha’ to thee, lad! Drinks to Hortensio. |
Baptista | How likes Gremio these quick-witted folks? |
Gremio | Believe me, sir, they butt together well. |
Bianca |
Head, and butt! an hasty-witted body
|
Vincentio | Ay, mistress bride, hath that awaken’d you? |
Bianca | Ay, but not frighted me; therefore I’ll sleep again. |
Petruchio |
Nay, that you shall not: since you have begun,
|
Bianca |
Am I your bird? I mean to shift my bush;
|
Petruchio |
She hath prevented me. Here, Signior Tranio.
|
Tranio |
O, sir, Lucentio slipp’d me like his greyhound,
|
Petruchio | A good swift simile, but something currish. |
Tranio |
’Tis well, sir, that you hunted for yourself:
|
Baptista | O ho, Petruchio! Tranio hits you now. |
Lucentio | I thank thee for that gird, good Tranio. |
Hortensio | Confess, confess, hath he not hit you here? |
Petruchio |
A’ has a little gall’d me, I confess;
|
Baptista |
Now, in good sadness, son Petruchio,
|
Petruchio |
Well, I say no: and therefore for assurance
|
Hortensio | Content. What is the wager? |
Lucentio | Twenty crowns. |
Petruchio |
Twenty crowns!
|
Lucentio | A hundred then. |
Hortensio | Content. |
Petruchio | A match! ’tis done. |
Hortensio | Who shall begin? |
Lucentio |
That will I.
|
Biondello | I go. Exit. |
Baptista | Son, I’ll be your half, Bianca comes. |
Lucentio | I’ll have no halves; I’ll bear it all myself. |
Reenter Biondello. | |
How now! what news? | |
Biondello |
Sir, my mistress sends you word
|
Petruchio |
How! she is busy and she cannot come!
|
Gremio |
Ay, and a kind one too:
|
Petruchio | I hope, better. |
Hortensio |
Sirrah Biondello, go and entreat my wife
|
Petruchio |
O, ho! entreat her!
|
Hortensio |
I am afraid, sir,
|
Reenter Biondello. | |
Now, where’s my wife? | |
Biondello |
She says you have some goodly jest in hand:
|
Petruchio |
Worse and worse; she will not come! O vile,
|
Hortensio | I know her answer. |
Petruchio | What? |
Hortensio | She will not. |
Petruchio | The fouler fortune mine, and there an end. |
Baptista | Now, by my holidame, here comes Katharina! |
Reenter Katharina. | |
Katharina | What is your will, sir, that you send for me? |
Petruchio | Where is your sister, and Hortensio’s wife? |
Katharina | They sit conferring by the parlour fire. |
Petruchio |
Go fetch them hither: if they deny to come,
|
Lucentio | Here is a wonder, if you talk of a wonder. |
Hortensio | And so it is: I wonder what it bodes. |
Petruchio |
Marry, peace it bodes, and love and quiet life,
|
Baptista |
Now, fair befall thee, good Petruchio!
|
Petruchio |
Nay, I will win my wager better yet
|
Reenter Katharina, with Bianca and Widow. | |
Katharina, that cap of yours becomes you not:
|
|
Widow |
Lord, let me never have a cause to sigh,
|
Bianca | Fie! what a foolish duty call you this? |
Lucentio |
I would your duty were as foolish too:
|
Bianca | The more fool you, for laying on my duty. |
Petruchio |
Katharina, I charge thee, tell these headstrong women
|
Widow | Come, come, you’re mocking: we will have no telling. |
Petruchio | Come on, I say; and first begin with her. |
Widow | She shall not. |
Petruchio | I say she shall: and first begin with her. |
Katharina |
Fie, fie! unknit that threatening unkind brow,
|
Petruchio | Why, there’s a wench! Come on, and kiss me, Kate. |
Lucentio | Well, go thy ways, old lad; for thou shalt ha’t. |
Vincentio | ’Tis a good hearing when children are toward. |
Lucentio | But a harsh hearing when women are froward. |
Petruchio |
Come, Kate, we’ll to bed.
|
Hortensio | Now, go thy ways; thou hast tamed a curst shrew. |
Lucentio | ’Tis a wonder, by your leave, she will be tamed so. Exeunt. |
Colophon
The Taming of the Shrew
was published in 1593 by
William Shakespeare.
This ebook was produced for
Standard Ebooks
by
Emma Sweeney,
and is based on a transcription produced in 1993 by
Jeremy Hylton
for the
Massachusetts Institute of Technology
and on digital scans from the
HathiTrust Digital Library.
The cover page is adapted from
The Taming of the Shrew,
a painting completed in 1861 by
Sir John Gilbert.
The cover and title pages feature the
League Spartan and Sorts Mill Goudy
typefaces created in 2014 and 2009 by
The League of Moveable Type.
The first edition of this ebook was released on
January 1, 2022, 11:44 p.m.
You can check for updates to this ebook, view its revision history, or download it for different ereading systems at
standardebooks.org/ebooks/william-shakespeare/the-taming-of-the-shrew.
The volunteer-driven Standard Ebooks project relies on readers like you to submit typos, corrections, and other improvements. Anyone can contribute at standardebooks.org.
Uncopyright
May you do good and not evil.
May you find forgiveness for yourself and forgive others.
May you share freely, never taking more than you give.
Copyright pages exist to tell you that you can’t do something. Unlike them, this Uncopyright page exists to tell you that the writing and artwork in this ebook are believed to be in the United States public domain; that is, they are believed to be free of copyright restrictions in the United States. The United States public domain represents our collective cultural heritage, and items in it are free for anyone in the United States to do almost anything at all with, without having to get permission.
Copyright laws are different all over the world, and the source text or artwork in this ebook may still be copyrighted in other countries. If you’re not located in the United States, you must check your local laws before using this ebook. Standard Ebooks makes no representations regarding the copyright status of the source text or artwork in this ebook in any country other than the United States.
Non-authorship activities performed on items that are in the public domain—so-called “sweat of the brow” work—don’t create a new copyright. That means that nobody can claim a new copyright on an item that is in the public domain for, among other things, work like digitization, markup, or typography. Regardless, the contributors to this ebook release their contributions under the terms in the CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication, thus dedicating to the worldwide public domain all of the work they’ve done on this ebook, including but not limited to metadata, the titlepage, imprint, colophon, this Uncopyright, and any changes or enhancements to, or markup on, the original text and artwork. This dedication doesn’t change the copyright status of the source text or artwork. We make this dedication in the interest of enriching our global cultural heritage, to promote free and libre culture around the world, and to give back to the unrestricted culture that has given all of us so much.