The Comedy of Errors
By William Shakespeare.
Imprint
This ebook is the product of many hours of hard work by volunteers for Standard Ebooks, and builds on the hard work of other literature lovers made possible by the public domain.
This particular ebook is based on a transcription from Project Gutenberg and on digital scans from the HathiTrust Digital Library.
The source text and artwork in this ebook are believed to be in the United States public domain; that is, they are believed to be free of copyright restrictions in the United States. They may still be copyrighted in other countries, so users located outside of the United States must check their local laws before using this ebook. The creators of, and contributors to, this ebook dedicate their contributions to the worldwide public domain via the terms in the CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. For full license information, see the Uncopyright at the end of this ebook.
Standard Ebooks is a volunteer-driven project that produces ebook editions of public domain literature using modern typography, technology, and editorial standards, and distributes them free of cost. You can download this and other ebooks carefully produced for true book lovers at standardebooks.org.
Dramatis Personae
-
Solinus, duke of Ephesus
-
Aegeon, a merchant of Syracuse
-
Antipholus of Ephesus, twin brother and son to Aegeon and Aemilia
-
Antipholus of Syracuse, twin brother and son to Aegeon and Aemilia
-
Dromio of Ephesus, twin brother, and attendant on the two Antipholuses
-
Dromio of Syracuse, twin brother, and attendant on the two Antipholuses
-
Balthazar, a merchant
-
Angelo, a goldsmith
-
First Merchant, friend to Antipholus of Syracuse
-
Second Merchant, to whom Angelo is a debtor
-
Pinch, a schoolmaster
-
Aemilia, wife to Aegeon, an abbess at Ephesus
-
Adriana, wife to Antipholus of Ephesus
-
Luciana, her sister
-
Luce, servant to Adriana
-
A courtesan
-
Gaoler, officers, and other attendants
Scene: Ephesus
The Comedy of Errors
Act I
Scene I
A hall in the Duke’s palace.
Enter Duke, Aegeon, Gaoler, Officers, and other Attendants. | |
Aegeon |
Proceed, Solinus, to procure my fall
|
Duke |
Merchant of Syracusa, plead no more;
|
Aegeon |
Yet this my comfort: when your words are done,
|
Duke |
Well, Syracusian, say in brief the cause
|
Aegeon |
A heavier task could not have been imposed
|
Duke |
Nay, forward, old man; do not break off so;
|
Aegeon |
O, had the gods done so, I had not now
|
Duke |
And, for the sake of them thou sorrowest for,
|
Aegeon |
My youngest boy, and yet my eldest care,
|
Duke |
Hapless Aegeon, whom the fates have mark’d
|
Gaoler | I will, my lord. |
Aegeon |
Hopeless and helpless doth Aegeon wend,
|
Scene II
The Mart.
Enter Antipholus of Syracuse, Dromio of Syracuse, and First Merchant. | |
First Merchant |
Therefore give out you are of Epidamnum,
|
Antipholus of Syracuse |
Go bear it to the Centaur, where we host,
|
Dromio of Syracuse |
Many a man would take you at your word,
|
Antipholus of Syracuse |
A trusty villain, sir, that very oft,
|
First Merchant |
I am invited, sir, to certain merchants,
|
Antipholus of Syracuse |
Farewell till then: I will go lose myself
|
First Merchant | Sir, I commend you to your own content. Exit. |
Antipholus of Syracuse |
He that commends me to mine own content
|
Enter Dromio of Ephesus. | |
Here comes the almanac of my true date.
|
|
Dromio of Ephesus |
Return’d so soon! rather approach’d too late:
|
Antipholus of Syracuse |
Stop in your wind, sir: tell me this, I pray:
|
Dromio of Ephesus |
O—sixpence that I had o’ Wednesday last
|
Antipholus of Syracuse |
I am not in a sportive humour now:
|
Dromio of Ephesus |
I pray you, jest, sir, as you sit at dinner:
|
Antipholus of Syracuse |
Come, Dromio, come, these jests are out of season;
|
Dromio of Ephesus | To me, sir? why, you gave no gold to me. |
Antipholus of Syracuse |
Come on, sir knave, have done your foolishness
|
Dromio of Ephesus |
My charge was but to fetch you from the mart
|
Antipholus of Syracuse |
Now, as I am a Christian, answer me
|
Dromio of Ephesus |
I have some marks of yours upon my pate,
|
Antipholus of Syracuse | Thy mistress’ marks? what mistress, slave, hast thou? |
Dromio of Ephesus |
Your worship’s wife, my mistress at the Phoenix;
|
Antipholus of Syracuse |
What, wilt thou flout me thus unto my face,
|
Dromio of Ephesus |
What mean you, sir? for God’s sake hold your hands!
|
Antipholus of Syracuse |
Upon my life, by some device or other
|
Act II
Scene I
The house of Antipholus of Ephesus.
Enter Adriana and Luciana. | |
Adriana |
Neither my husband nor the slave return’d,
|
Luciana |
Perhaps some merchant hath invited him
|
Adriana | Why should their liberty than ours be more? |
Luciana | Because their business still lies out o’ door. |
Adriana | Look, when I serve him so, he takes it ill. |
Luciana | O, know he is the bridle of your will. |
Adriana | There’s none but asses will be bridled so. |
Luciana |
Why, headstrong liberty is lash’d with woe.
|
Adriana | This servitude makes you to keep unwed. |
Luciana | Not this, but troubles of the marriage-bed. |
Adriana | But, were you wedded, you would bear some sway. |
Luciana | Ere I learn love, I’ll practise to obey. |
Adriana | How if your husband start some other where? |
Luciana | Till he come home again, I would forbear. |
Adriana |
Patience unmoved! no marvel though she pause;
|
Luciana |
Well, I will marry one day, but to try.
|
Enter Dromio of Ephesus. | |
Adriana | Say, is your tardy master now at hand? |
Dromio of Ephesus | Nay, he’s at two hands with me, and that my two ears can witness. |
Adriana | Say, didst thou speak with him? know’st thou his mind? |
Dromio of Ephesus |
Ay, ay, he told his mind upon mine ear:
|
Luciana | Spake he so doubtfully, thou couldst not feel his meaning? |
Dromio of Ephesus | Nay, he struck so plainly, I could too well feel his blows; and withal so doubtfully that I could scarce understand them. |
Adriana |
But say, I prithee, is he coming home?
|
Dromio of Ephesus | Why, mistress, sure my master is horn-mad. |
Adriana | Horn-mad, thou villain! |
Dromio of Ephesus |
I mean not cuckold-mad;
|
Luciana | Quoth who? |
Dromio of Ephesus |
Quoth my master:
|
Adriana | Go back again, thou slave, and fetch him home. |
Dromio of Ephesus |
Go back again, and be new beaten home?
|
Adriana | Back, slave, or I will break thy pate across. |
Dromio of Ephesus |
And he will bless that cross with other beating:
|
Adriana | Hence, prating peasant! fetch thy master home. |
Dromio of Ephesus |
Am I so round with you as you with me,
|
Luciana | Fie, how impatience loureth in your face! |
Adriana |
His company must do his minions grace,
|
Luciana | Self-harming jealousy! fie, beat it hence! |
Adriana |
Unfeeling fools can with such wrongs dispense.
|
Luciana | How many fond fools serve mad jealousy! Exeunt. |
Scene II
A public place.
Enter Antipholus of Syracuse. | |
Antipholus of Syracuse |
The gold I gave to Dromio is laid up
|
Enter Dromio of Syracuse. | |
How now, sir! is your merry humour alter’d?
|
|
Dromio of Syracuse | What answer, sir? when spake I such a word? |
Antipholus of Syracuse | Even now, even here, not half an hour since. |
Dromio of Syracuse |
I did not see you since you sent me hence,
|
Antipholus of Syracuse |
Villain, thou didst deny the gold’s receipt
|
Dromio of Syracuse |
I am glad to see you in this merry vein:
|
Antipholus of Syracuse |
Yea, dost thou jeer and flout me in the teeth?
|
Dromio of Syracuse |
Hold, sir, for God’s sake! now your jest is earnest:
|
Antipholus of Syracuse |
Because that I familiarly sometimes
|
Dromio of Syracuse | Sconce call you it? so you would leave battering, I had rather have it a head: an you use these blows long, I must get a sconce for my head and insconce it too; or else I shall seek my wit in my shoulders. But, I pray, sir, why am I beaten? |
Antipholus of Syracuse | Dost thou not know? |
Dromio of Syracuse | Nothing, sir, but that I am beaten. |
Antipholus of Syracuse | Shall I tell you why? |
Dromio of Syracuse | Ay, sir, and wherefore; for they say every why hath a wherefore. |
Antipholus of Syracuse |
Why, first—for flouting me; and then, wherefore—
|
Dromio of Syracuse |
Was there ever any man thus beaten out of season,
|
Antipholus of Syracuse | Thank me, sir! for what? |
Dromio of Syracuse | Marry, sir, for this something that you gave me for nothing. |
Antipholus of Syracuse | I’ll make you amends next, to give you nothing for something. But say, sir, is it dinnertime? |
Dromio of Syracuse | No, sir: I think the meat wants that I have. |
Antipholus of Syracuse | In good time, sir; what’s that? |
Dromio of Syracuse | Basting. |
Antipholus of Syracuse | Well, sir, then ’twill be dry. |
Dromio of Syracuse | If it be, sir, I pray you, eat none of it. |
Antipholus of Syracuse | Your reason? |
Dromio of Syracuse | Lest it make you choleric and purchase me another dry basting. |
Antipholus of Syracuse | Well, sir, learn to jest in good time: there’s a time for all things. |
Dromio of Syracuse | I durst have denied that, before you were so choleric. |
Antipholus of Syracuse | By what rule, sir? |
Dromio of Syracuse | Marry, sir, by a rule as plain as the plain bald pate of father Time himself. |
Antipholus of Syracuse | Let’s hear it. |
Dromio of Syracuse | There’s no time for a man to recover his hair that grows bald by nature. |
Antipholus of Syracuse | May he not do it by fine and recovery? |
Dromio of Syracuse | Yes, to pay a fine for a periwig and recover the lost hair of another man. |
Antipholus of Syracuse | Why is Time such a niggard of hair, being, as it is, so plentiful an excrement? |
Dromio of Syracuse | Because it is a blessing that he bestows on beasts; and what he hath scanted men in hair he hath given them in wit. |
Antipholus of Syracuse | Why, but there’s many a man hath more hair than wit. |
Dromio of Syracuse | Not a man of those but he hath the wit to lose his hair. |
Antipholus of Syracuse | Why, thou didst conclude hairy men plain dealers without wit. |
Dromio of Syracuse | The plainer dealer, the sooner lost: yet he loseth it in a kind of jollity. |
Antipholus of Syracuse | For what reason? |
Dromio of Syracuse | For two; and sound ones too. |
Antipholus of Syracuse | Nay, not sound, I pray you. |
Dromio of Syracuse | Sure ones then. |
Antipholus of Syracuse | Nay, not sure, in a thing falsing. |
Dromio of Syracuse | Certain ones then. |
Antipholus of Syracuse | Name them. |
Dromio of Syracuse | The one, to save the money that he spends in tiring; the other, that at dinner they should not drop in his porridge. |
Antipholus of Syracuse | You would all this time have proved there is no time for all things. |
Dromio of Syracuse | Marry, and did, sir; namely, no time to recover hair lost by nature. |
Antipholus of Syracuse | But your reason was not substantial, why there is no time to recover. |
Dromio of Syracuse | Thus I mend it: Time himself is bald and therefore to the world’s end will have bald followers. |
Antipholus of Syracuse | I knew ’twould be a bald conclusion: But, soft! who wafts us yonder? |
Enter Adriana and Luciana. | |
Adriana |
Ay, ay, Antipholus, look strange and frown:
|
Antipholus of Syracuse |
Plead you to me, fair dame? I know you not:
|
Luciana |
Fie, brother! how the world is changed with you!
|
Antipholus of Syracuse | By Dromio? |
Dromio of Syracuse | By me? |
Adriana |
By thee; and this thou didst return from him,
|
Antipholus of Syracuse |
Did you converse, sir, with this gentlewoman?
|
Dromio of Syracuse | I, sir? I never saw her till this time. |
Antipholus of Syracuse |
Villain, thou liest; for even her very words
|
Dromio of Syracuse | I never spake with her in all my life. |
Antipholus of Syracuse |
How can she thus then call us by our names,
|
Adriana |
How ill agrees it with your gravity
|
Antipholus of Syracuse |
To me she speaks; she moves me for her theme:
|
Luciana | Dromio, go bid the servants spread for dinner. |
Dromio of Syracuse |
O, for my beads! I cross me for a sinner.
|
Luciana |
Why pratest thou to thyself and answer’st not?
|
Dromio of Syracuse | I am transformed, master, am I not? |
Antipholus of Syracuse | I think thou art in mind, and so am I. |
Dromio of Syracuse | Nay, master, both in mind and in my shape. |
Antipholus of Syracuse | Thou hast thine own form. |
Dromio of Syracuse | No, I am an ape. |
Luciana | If thou art changed to aught, ’tis to an ass. |
Dromio of Syracuse |
’Tis true; she rides me and I long for grass.
|
Adriana |
Come, come, no longer will I be a fool,
|
Antipholus of Syracuse |
Am I in earth, in heaven, or in hell?
|
Dromio of Syracuse | Master, shall I be porter at the gate? |
Adriana | Ay; and let none enter, lest I break your pate. |
Luciana | Come, come, Antipholus, we dine too late. Exeunt. |
Act III
Scene I
Before the house of Antipholus of Ephesus.
Enter Antipholus of Ephesus, Dromio of Ephesus, Angelo, and Balthazar. | |
Antipholus of Ephesus |
Good Signior Angelo, you must excuse us all;
|
Dromio of Ephesus |
Say what you will, sir, but I know what I know;
|
Antipholus of Ephesus | I think thou art an ass. |
Dromio of Ephesus |
Marry, so it doth appear
|
Antipholus of Ephesus |
You’re sad, Signior Balthazar: pray God our cheer
|
Balthazar | I hold your dainties cheap, sir, and your welcome dear. |
Antipholus of Ephesus |
O, Signior Balthazar, either at flesh or fish,
|
Balthazar | Good meat, sir, is common; that every churl affords. |
Antipholus of Ephesus | And welcome more common; for that’s nothing but words. |
Balthazar | Small cheer and great welcome makes a merry feast. |
Antipholus of Ephesus |
Ay to a niggardly host and more sparing guest:
|
Dromio of Ephesus | Maud, Bridget, Marian, Cicely, Gillian, Ginn! |
Dromio of Syracuse |
Within. Mome, malt-horse, capon, coxcomb, idiot, patch!
|
Dromio of Ephesus | What patch is made our porter? My master stays in the street. |
Dromio of Syracuse | Within. Let him walk from whence he came, lest he catch cold on’s feet. |
Antipholus of Ephesus | Who talks within there? ho, open the door! |
Dromio of Syracuse | Within. Right, sir; I’ll tell you when, and you’ll tell me wherefore. |
Antipholus of Ephesus | Wherefore? for my dinner: I have not dined today. |
Dromio of Syracuse | Within. Nor today here you must not; come again when you may. |
Antipholus of Ephesus | What art thou that keepest me out from the house I owe? |
Dromio of Syracuse | Within. The porter for this time, sir, and my name is Dromio. |
Dromio of Ephesus |
O villain! thou hast stolen both mine office and my name.
|
Luce | Within. What a coil is there, Dromio? who are those at the gate? |
Dromio of Ephesus | Let my master in, Luce. |
Luce |
Within. Faith, no; he comes too late;
|
Dromio of Ephesus |
O Lord, I must laugh!
|
Luce | Within. Have at you with another; that’s—When? can you tell? |
Dromio of Syracuse | Within. If thy name be call’d Luce—Luce, thou hast answer’d him well. |
Antipholus of Ephesus | Do you hear, you minion? you’ll let us in, I hope? |
Luce | Within. I thought to have ask’d you. |
Dromio of Syracuse | Within. And you said no. |
Dromio of Ephesus | So, come, help: well struck! there was blow for blow. |
Antipholus of Ephesus | Thou baggage, let me in. |
Luce | Within. Can you tell for whose sake? |
Dromio of Ephesus | Master, knock the door hard. |
Luce | Within. Let him knock till it ache. |
Antipholus of Ephesus | You’ll cry for this, minion, if I beat the door down. |
Luce | Within. What needs all that, and a pair of stocks in the town? |
Adriana | Within. Who is that at the door that keeps all this noise? |
Dromio of Syracuse | Within. By my troth, your town is troubled with unruly boys. |
Antipholus of Ephesus | Are you there, wife? you might have come before. |
Adriana | Within. Your wife, sir knave! go get you from the door. |
Dromio of Ephesus | If you went in pain, master, this “knave” would go sore. |
Angelo | Here is neither cheer, sir, nor welcome: we would fain have either. |
Balthazar | In debating which was best, we shall part with neither. |
Dromio of Ephesus | They stand at the door, master; bid them welcome hither. |
Antipholus of Ephesus | There is something in the wind, that we cannot get in. |
Dromio of Ephesus |
You would say so, master, if your garments were thin.
|
Antipholus of Ephesus | Go, fetch me something: I’ll break ope the gate. |
Dromio of Syracuse | Within. Break any breaking here, and I’ll break your knave’s pate. |
Dromio of Ephesus |
A man may break a word with you, sir, and words are but wind,
|
Dromio of Syracuse | Within. It seems thou want’st breaking: out upon thee, hind! |
Dromio of Ephesus | Here’s too much “out upon thee!” I pray thee, let me in. |
Dromio of Syracuse | Within. Ay, when fowls have no feathers and fish have no fin. |
Antipholus of Ephesus | Well, I’ll break in: go borrow me a crow. |
Dromio of Ephesus |
A crow without feather? Master, mean you so?
|
Antipholus of Ephesus | Go, get thee gone; fetch me an iron crow. |
Balthazar |
Have patience, sir; O, let it not be so!
|
Antipholus of Ephesus |
You have prevail’d: I will depart in quiet,
|
Angelo | I’ll meet you at that place some hour hence. |
Antipholus of Ephesus | Do so. This jest shall cost me some expense. Exeunt. |
Scene II
The same.
Enter Luciana and Antipholus of Syracuse. | |
Luciana |
And may it be that you have quite forgot
|
Antipholus of Syracuse |
Sweet mistress—what your name is else, I know not,
|
Luciana | What, are you mad, that you do reason so? |
Antipholus of Syracuse | Not mad, but mated; how, I do not know. |
Luciana | It is a fault that springeth from your eye. |
Antipholus of Syracuse | For gazing on your beams, fair sun, being by. |
Luciana | Gaze where you should, and that will clear your sight. |
Antipholus of Syracuse | As good to wink, sweet love, as look on night. |
Luciana | Why call you me love? call my sister so. |
Antipholus of Syracuse | Thy sister’s sister. |
Luciana | That’s my sister. |
Antipholus of Syracuse |
No;
|
Luciana | All this my sister is, or else should be. |
Antipholus of Syracuse |
Call thyself sister, sweet, for I aim thee.
|
Luciana |
O, soft, sir! hold you still:
|
Enter Dromio of Syracuse. | |
Antipholus of Syracuse | Why, how now, Dromio! where runn’st thou so fast? |
Dromio of Syracuse | Do you know me, sir? am I Dromio? am I your man? am I myself? |
Antipholus of Syracuse | Thou art Dromio, thou art my man, thou art thyself. |
Dromio of Syracuse | I am an ass, I am a woman’s man and besides myself. |
Antipholus of Syracuse | What woman’s man? and how besides thyself? |
Dromio of Syracuse | Marry, sir, besides myself, I am due to a woman; one that claims me, one that haunts me, one that will have me. |
Antipholus of Syracuse | What claim lays she to thee? |
Dromio of Syracuse | Marry, sir, such claim as you would lay to your horse; and she would have me as a beast: not that, I being a beast, she would have me; but that she, being a very beastly creature, lays claim to me. |
Antipholus of Syracuse | What is she? |
Dromio of Syracuse | A very reverent body; ay, such a one as a man may not speak of without he say “sir-reverence.” I have but lean luck in the match, and yet is she a wondrous fat marriage. |
Antipholus of Syracuse | How dost thou mean a fat marriage? |
Dromio of Syracuse | Marry, sir, she’s the kitchen wench and all grease; and I know not what use to put her to but to make a lamp of her and run from her by her own light. I warrant, her rags and the tallow in them will burn a Poland winter: if she lives till doomsday, she’ll burn a week longer than the whole world. |
Antipholus of Syracuse | What complexion is she of? |
Dromio of Syracuse | Swart, like my shoe, but her face nothing like so clean kept: for why, she sweats; a man may go over shoes in the grime of it. |
Antipholus of Syracuse | That’s a fault that water will mend. |
Dromio of Syracuse | No, sir, ’tis in grain; Noah’s flood could not do it. |
Antipholus of Syracuse | What’s her name? |
Dromio of Syracuse | Nell, sir; but her name and three quarters, that’s an ell and three quarters, will not measure her from hip to hip. |
Antipholus of Syracuse | Then she bears some breadth? |
Dromio of Syracuse | No longer from head to foot than from hip to hip: she is spherical, like a globe; I could find out countries in her. |
Antipholus of Syracuse | In what part of her body stands Ireland? |
Dromio of Syracuse | Marry, sir, in her buttocks: I found it out by the bogs. |
Antipholus of Syracuse | Where Scotland? |
Dromio of Syracuse | I found it by the barrenness; hard in the palm of the hand. |
Antipholus of Syracuse | Where France? |
Dromio of Syracuse | In her forehead; armed and reverted, making war against her hair. |
Antipholus of Syracuse | Where England? |
Dromio of Syracuse | I looked for the chalky cliffs, but I could find no whiteness in them; but I guess it stood in her chin, by the salt rheum that ran between France and it. |
Antipholus of Syracuse | Where Spain? |
Dromio of Syracuse | Faith, I saw it not; but I felt it hot in her breath. |
Antipholus of Syracuse | Where America, the Indies? |
Dromio of Syracuse | Oh, sir, upon her nose, all o’er embellished with rubies, carbuncles, sapphires, declining their rich aspect to the hot breath of Spain; who sent whole armadoes of caracks to be ballast at her nose. |
Antipholus of Syracuse | Where stood Belgia, the Netherlands? |
Dromio of Syracuse | Oh, sir, I did not look so low. To conclude, this drudge, or diviner, laid claim to me; called me Dromio; swore I was assured to her; told me what privy marks I had about me, as, the mark of my shoulder, the mole in my neck, the great wart on my left arm, that I amazed ran from her as a witch: And, I think, if my breast had not been made of faith and my heart of steel, she had transform’d me to a curtal dog and made me turn i’ the wheel. |
Antipholus of Syracuse |
Go hie thee presently, post to the road:
|
Dromio of Syracuse |
As from a bear a man would run for life,
|
Antipholus of Syracuse |
There’s none but witches do inhabit here;
|
Enter Angelo with the chain. | |
Angelo | Master Antipholus— |
Antipholus of Syracuse | Ay, that’s my name. |
Angelo |
I know it well, sir: lo, here is the chain.
|
Antipholus of Syracuse | What is your will that I shall do with this? |
Angelo | What please yourself, sir: I have made it for you. |
Antipholus of Syracuse | Made it for me, sir! I bespoke it not. |
Angelo |
Not once, nor twice, but twenty times you have.
|
Antipholus of Syracuse |
I pray you, sir, receive the money now,
|
Angelo | You are a merry man, sir: fare you well. Exit. |
Antipholus of Syracuse |
What I should think of this, I cannot tell:
|
Act IV
Scene I
A public place.
Enter Second Merchant, Angelo, and an Officer. | |
Second Merchant |
You know since Pentecost the sum is due,
|
Angelo |
Even just the sum that I do owe to you
|
Enter Antipholus of Ephesus and Dromio of Ephesus from the courtesan’s. | |
Officer | That labour may you save: see where he comes. |
Antipholus of Ephesus |
While I go to the goldsmith’s house, go thou
|
Dromio of Ephesus | I buy a thousand pound a year: I buy a rope. Exit. |
Antipholus of Ephesus |
A man is well holp up that trusts to you:
|
Angelo |
Saving your merry humour, here’s the note
|
Antipholus of Ephesus |
I am not furnish’d with the present money;
|
Angelo | Then you will bring the chain to her yourself? |
Antipholus of Ephesus | No; bear it with you, lest I come not time enough. |
Angelo | Well, sir, I will. Have you the chain about you? |
Antipholus of Ephesus |
An if I have not, sir, I hope you have;
|
Angelo |
Nay, come, I pray you, sir, give me the chain:
|
Antipholus of Ephesus |
Good Lord! you use this dalliance to excuse
|
Second Merchant | The hour steals on; I pray you, sir, dispatch. |
Angelo | You hear how he importunes me;—the chain! |
Antipholus of Ephesus | Why, give it to my wife and fetch your money. |
Angelo |
Come, come, you know I gave it you even now.
|
Antipholus of Ephesus |
Fie, now you run this humour out of breath,
|
Second Merchant |
My business cannot brook this dalliance.
|
Antipholus of Ephesus | I answer you! what should I answer you? |
Angelo | The money that you owe me for the chain. |
Antipholus of Ephesus | I owe you none till I receive the chain. |
Angelo | You know I gave it you half an hour since. |
Antipholus of Ephesus | You gave me none: you wrong me much to say so. |
Angelo |
You wrong me more, sir, in denying it:
|
Second Merchant | Well, officer, arrest him at my suit. |
Officer | I do; and charge you in the duke’s name to obey me. |
Angelo |
This touches me in reputation.
|
Antipholus of Ephesus |
Consent to pay thee that I never had!
|
Angelo |
Here is thy fee; arrest him, officer.
|
Officer | I do arrest you, sir: you hear the suit. |
Antipholus of Ephesus |
I do obey thee till I give thee bail.
|
Angelo |
Sir, sir, I shall have law in Ephesus,
|
Enter Dromio of Syracuse, from the bay. | |
Dromio of Syracuse |
Master, there’s a bark of Epidamnum
|
Antipholus of Ephesus |
How now! a madman! Why, thou peevish sheep,
|
Dromio of Syracuse | A ship you sent me to, to hire waftage. |
Antipholus of Ephesus |
Thou drunken slave, I sent thee for a rope
|
Dromio of Syracuse |
You sent me for a rope’s end as soon:
|
Antipholus of Ephesus |
I will debate this matter at more leisure
|
Dromio of Syracuse |
To Adriana! that is where we dined,
|
Scene II
The house of Antipholus of Ephesus.
Enter Adriana and Luciana. | |
Adriana |
Ah, Luciana, did he tempt thee so?
|
Luciana | First he denied you had in him no right. |
Adriana | He meant he did me none; the more my spite. |
Luciana | Then swore he that he was a stranger here. |
Adriana | And true he swore, though yet forsworn he were. |
Luciana | Then pleaded I for you. |
Adriana | And what said he? |
Luciana | That love I begg’d for you he begg’d of me. |
Adriana | With what persuasion did he tempt thy love? |
Luciana |
With words that in an honest suit might move.
|
Adriana | Didst speak him fair? |
Luciana | Have patience, I beseech. |
Adriana |
I cannot, nor I will not, hold me still;
|
Luciana |
Who would be jealous then of such a one?
|
Adriana |
Ah, but I think him better than I say,
|
Enter Dromio of Syracuse. | |
Dromio of Syracuse | Here! go; the desk, the purse! sweet, now, make haste. |
Luciana | How hast thou lost thy breath? |
Dromio of Syracuse | By running fast. |
Adriana | Where is thy master, Dromio? is he well? |
Dromio of Syracuse |
No, he’s in Tartar limbo, worse than hell.
|
Adriana | Why, man, what is the matter? |
Dromio of Syracuse | I do not know the matter: he is ’rested on the case. |
Adriana | What, is he arrested? Tell me at whose suit. |
Dromio of Syracuse |
I know not at whose suit he is arrested well;
|
Adriana |
Go fetch it, sister. Exit Luciana. This I wonder at,
|
Dromio of Syracuse |
Not on a band, but on a stronger thing;
|
Adriana | What, the chain? |
Dromio of Syracuse |
No, no, the bell: ’tis time that I were gone:
|
Adriana | The hours come back! that did I never hear. |
Dromio of Syracuse | O, yes; if any hour meet a sergeant, a’ turns back for very fear. |
Adriana | As if Time were in debt! how fondly dost thou reason! |
Dromio of Syracuse |
Time is a very bankrupt and owes more than he’s worth to season.
|
Reenter Luciana with a purse. | |
Adriana |
Go, Dromio; there’s the money, bear it straight,
|
Scene III
A public place.
Enter Antipholus of Syracuse. | |
Antipholus of Syracuse |
There’s not a man I meet but doth salute me
|
Enter Dromio of Syracuse. | |
Dromio of Syracuse | Master, here’s the gold you sent me for. What, have you got the picture of old Adam new-apparelled? |
Antipholus of Syracuse | What gold is this? what Adam dost thou mean? |
Dromio of Syracuse | Not that Adam that kept the Paradise, but that Adam that keeps the prison: he that goes in the calf’s skin that was killed for the Prodigal; he that came behind you, sir, like an evil angel, and bid you forsake your liberty. |
Antipholus of Syracuse | I understand thee not. |
Dromio of Syracuse | No? why, ’tis a plain case: he that went, like a bass-viol, in a case of leather; the man, sir, that, when gentlemen are tired, gives them a sob and ’rests them; he, sir, that takes pity on decayed men and gives them suits of durance; he that sets up his rest to do more exploits with his mace than a morris-pike. |
Antipholus of Syracuse | What, thou meanest an officer? |
Dromio of Syracuse | Ay, sir, the sergeant of the band; he that brings any man to answer it that breaks his band; one that thinks a man always going to bed and says “God give you good rest!” |
Antipholus of Syracuse | Well, sir, there rest in your foolery. Is there any ship puts forth tonight? may we be gone? |
Dromio of Syracuse | Why, sir, I brought you word an hour since that the bark Expedition put forth tonight; and then were you hindered by the sergeant, to tarry for the hoy Delay. Here are the angels that you sent for to deliver you. |
Antipholus of Syracuse |
The fellow is distract, and so am I;
|
Enter a Courtesan. | |
Courtesan |
Well met, well met, Master Antipholus.
|
Antipholus of Syracuse | Satan, avoid! I charge thee, tempt me not. |
Dromio of Syracuse | Master, is this Mistress Satan? |
Antipholus of Syracuse | It is the devil. |
Dromio of Syracuse | Nay, she is worse, she is the devil’s dam; and here she comes in the habit of a light wench: and thereof comes that the wenches say “God damn me;” that’s as much to say, “God make me a light wench.” It is written they appear to men like angels of light: light is an effect of fire, and fire will burn; ergo, light wenches will burn. Come not near her. |
Courtesan |
Your man and you are marvellous merry, sir.
|
Dromio of Syracuse | Master, if you do, expect spoon-meat; or bespeak a long spoon. |
Antipholus of Syracuse | Why, Dromio? |
Dromio of Syracuse | Marry, he must have a long spoon that must eat with the devil. |
Antipholus of Syracuse |
Avoid then, fiend! what tell’st thou me of supping?
|
Courtesan |
Give me the ring of mine you had at dinner,
|
Dromio of Syracuse |
Some devils ask but the parings of one’s nail,
|
Courtesan |
I pray you, sir, my ring, or else the chain:
|
Antipholus of Syracuse | Avaunt, thou witch! Come, Dromio, let us go. |
Dromio of Syracuse | “Fly pride,” says the peacock: mistress, that you know. Exeunt Antipholus of Syracuse and Dromio of Syracuse. |
Courtesan |
Now, out of doubt Antipholus is mad,
|
Scene IV
A street.
Enter Antipholus of Ephesus and the Officer. | |
Antipholus of Ephesus |
Fear me not, man; I will not break away:
|
Enter Dromio of Ephesus with a rope’s-end. | |
Here comes my man; I think he brings the money.
|
|
Dromio of Ephesus | Here’s that, I warrant you, will pay them all. |
Antipholus of Ephesus | But where’s the money? |
Dromio of Ephesus | Why, sir, I gave the money for the rope. |
Antipholus of Ephesus | Five hundred ducats, villain, for a rope? |
Dromio of Ephesus | I’ll serve you, sir, five hundred at the rate. |
Antipholus of Ephesus | To what end did I bid thee hie thee home? |
Dromio of Ephesus | To a rope’s-end, sir; and to that end am I returned. |
Antipholus of Ephesus | And to that end, sir, I will welcome you. Beating him. |
Officer | Good sir, be patient. |
Dromio of Ephesus | Nay, ’tis for me to be patient; I am in adversity. |
Officer | Good now, hold thy tongue. |
Dromio of Ephesus | Nay, rather persuade him to hold his hands. |
Antipholus of Ephesus | Thou whoreson, senseless villain! |
Dromio of Ephesus | I would I were senseless, sir, that I might not feel your blows. |
Antipholus of Ephesus | Thou art sensible in nothing but blows, and so is an ass. |
Dromio of Ephesus | I am an ass, indeed; you may prove it by my long ears. I have served him from the hour of my nativity to this instant, and have nothing at his hands for my service but blows. When I am cold, he heats me with beating; when I am warm, he cools me with beating: I am waked with it when I sleep; raised with it when I sit; driven out of doors with it when I go from home; welcomed home with it when I return: nay, I bear it on my shoulders, as a beggar wont her brat; and, I think, when he hath lamed me, I shall beg with it from door to door. |
Antipholus of Ephesus | Come, go along; my wife is coming yonder. |
Enter Adriana, Luciana, the Courtesan, and Pinch. | |
Dromio of Ephesus | Mistress, “respice finem,” respect your end; or rather, the prophecy like the parrot, “beware the rope’s-end.” |
Antipholus of Ephesus | Wilt thou still talk? Beating him. |
Courtesan | How say you now? is not your husband mad? |
Adriana |
His incivility confirms no less.
|
Luciana | Alas, how fiery and how sharp he looks! |
Courtesan | Mark how he trembles in his ecstasy! |
Pinch | Give me your hand and let me feel your pulse. |
Antipholus of Ephesus | There is my hand, and let it feel your ear.Striking him. |
Pinch |
I charge thee, Satan, housed within this man,
|
Antipholus of Ephesus | Peace, doting wizard, peace! I am not mad. |
Adriana | O, that thou wert not, poor distressed soul! |
Antipholus of Ephesus |
You minion, you, are these your customers?
|
Adriana |
O husband, God doth know you dined at home;
|
Antipholus of Ephesus | Dined at home! Thou villain, what sayest thou? |
Dromio of Ephesus | Sir, sooth to say, you did not dine at home. |
Antipholus of Ephesus | Were not my doors lock’d up and I shut out? |
Dromio of Ephesus | Perdie, your doors were lock’d and you shut out. |
Antipholus of Ephesus | And did not she herself revile me there? |
Dromio of Ephesus | Sans fable, she herself reviled you there. |
Antipholus of Ephesus | Did not her kitchen-maid rail, taunt and scorn me? |
Dromio of Ephesus | Certes, she did; the kitchen-vestal scorn’d you. |
Antipholus of Ephesus | And did not I in rage depart from thence? |
Dromio of Ephesus |
In verity you did; my bones bear witness,
|
Adriana | Is’t good to soothe him in these contraries? |
Pinch |
It is no shame: the fellow finds his vein
|
Antipholus of Ephesus | Thou hast suborn’d the goldsmith to arrest me. |
Adriana |
Alas, I sent you money to redeem you,
|
Dromio of Ephesus |
Money by me! heart and good-will you might;
|
Antipholus of Ephesus | Went’st not thou to her for a purse of ducats? |
Adriana | He came to me and I deliver’d it. |
Luciana | And I am witness with her that she did. |
Dromio of Ephesus |
God and the rope-maker bear me witness
|
Pinch |
Mistress, both man and master is possess’d;
|
Antipholus of Ephesus |
Say, wherefore didst thou lock me forth today?
|
Adriana | I did not, gentle husband, lock thee forth. |
Dromio of Ephesus |
And, gentle master, I received no gold;
|
Adriana | Dissembling villain, thou speak’st false in both. |
Antipholus of Ephesus |
Dissembling harlot, thou art false in all
|
Enter three or four, and offer to bind him. He strives. | |
Adriana | O, bind him, bind him! let him not come near me. |
Pinch | More company! The fiend is strong within him. |
Luciana | Ay me, poor man, how pale and wan he looks! |
Antipholus of Ephesus |
What, will you murder me? Thou gaoler, thou,
|
Officer |
Masters, let him go:
|
Pinch | Go bind this man, for he is frantic too. They offer to bind Dromio of Ephesus. |
Adriana |
What wilt thou do, thou peevish officer?
|
Officer |
He is my prisoner: if I let him go,
|
Adriana |
I will discharge thee ere I go from thee:
|
Antipholus of Ephesus | O most unhappy strumpet! |
Dromio of Ephesus | Master, I am here entered in bond for you. |
Antipholus of Ephesus | Out on thee, villain! wherefore dost thou mad me? |
Dromio of Ephesus | Will you be bound for nothing? be mad, good master: cry, “The devil!” |
Luciana | God help, poor souls, how idly do they talk! |
Adriana |
Go bear him hence. Sister, go you with me. Exeunt all but Adriana, Luciana, Officer, and Courtesan.
|
Officer | One Angelo, a goldsmith: do you know him? |
Adriana | I know the man. What is the sum he owes? |
Officer | Two hundred ducats. |
Adriana | Say, how grows it due? |
Officer | Due for a chain your husband had of him. |
Adriana | He did bespeak a chain for me, but had it not. |
Courtesan |
When as your husband all in rage today
|
Adriana |
It may be so, but I did never see it.
|
Enter Antipholus of Syracuse with his rapier drawn, and Dromio of Syracuse. | |
Luciana | God! for thy mercy! they are loose again. |
Adriana |
And come with naked swords.
|
Officer | Away! they’ll kill us. Exeunt all but Antipholus of Syracuse and Dromio of Syracuse. |
Antipholus of Syracuse | I see these witches are afraid of swords. |
Dromio of Syracuse | She that would be your wife now ran from you. |
Antipholus of Syracuse |
Come to the Centaur; fetch our stuff from thence:
|
Dromio of Syracuse | Faith, stay here this night; they will surely do us no harm: you saw they speak us fair, give us gold: methinks they are such a gentle nation that, but for the mountain of mad flesh that claims marriage of me, I could find in my heart to stay here still and turn witch. |
Antipholus of Syracuse |
I will not stay tonight for all the town;
|
Act V
Scene I
A street before a Priory.
Enter Second Merchant and Angelo. | |
Angelo |
I am sorry, sir, that I have hinder’d you;
|
Second Merchant | How is the man esteem’d here in the city? |
Angelo |
Of very reverend reputation, sir,
|
Second Merchant | Speak softly: yonder, as I think, he walks. |
Enter Antipholus of Syracuse and Dromio of Syracuse. | |
Angelo |
’Tis so; and that self chain about his neck
|
Antipholus of Syracuse | I think I had; I never did deny it. |
Second Merchant | Yes, that you did, sir, and forswore it too. |
Antipholus of Syracuse | Who heard me to deny it or forswear it? |
Second Merchant |
These ears of mine, thou know’st, did hear thee.
|
Antipholus of Syracuse |
Thou art a villain to impeach me thus:
|
Second Merchant | I dare, and do defy thee for a villain. They draw. |
Enter Adriana, Luciana, the Courtesan, and others. | |
Adriana |
Hold, hurt him not, for God’s sake! he is mad.
|
Dromio of Syracuse |
Run, master, run; for God’s sake, take a house!
|
Enter the Lady Abbess. | |
Abbess | Be quiet, people. Wherefore throng you hither? |
Adriana |
To fetch my poor distracted husband hence.
|
Angelo | I knew he was not in his perfect wits. |
Second Merchant | I am sorry now that I did draw on him. |
Abbess | How long hath this possession held the man? |
Adriana |
This week he hath been heavy, sour, sad,
|
Abbess |
Hath he not lost much wealth by wreck of sea?
|
Adriana |
To none of these, except it be the last;
|
Abbess | You should for that have reprehended him. |
Adriana | Why, so I did. |
Abbess | Ay, but not rough enough. |
Adriana | As roughly as my modesty would let me. |
Abbess | Haply, in private. |
Adriana | And in assemblies too. |
Abbess | Ay, but not enough. |
Adriana |
It was the copy of our conference:
|
Abbess |
And thereof came it that the man was mad:
|
Luciana |
She never reprehended him but mildly,
|
Adriana |
She did betray me to my own reproof.
|
Abbess | No, not a creature enters in my house. |
Adriana | Then let your servants bring my husband forth. |
Abbess |
Neither: he took this place for sanctuary,
|
Adriana |
I will attend my husband, be his nurse,
|
Abbess |
Be patient; for I will not let him stir
|
Adriana |
I will not hence and leave my husband here:
|
Abbess | Be quiet and depart: thou shalt not have him. Exit. |
Luciana | Complain unto the duke of this indignity. |
Adriana |
Come, go: I will fall prostrate at his feet
|
Second Merchant |
By this, I think, the dial points at five:
|
Angelo | Upon what cause? |
Second Merchant |
To see a reverend Syracusian merchant,
|
Angelo | See where they come: we will behold his death. |
Luciana | Kneel to the duke before he pass the abbey. |
Enter Duke, attended; Aegeon bareheaded; with the Headsman and other Officers. | |
Duke |
Yet once again proclaim it publicly,
|
Adriana | Justice, most sacred duke, against the abbess! |
Duke |
She is a virtuous and a reverend lady:
|
Adriana |
May it please your grace, Antipholus my husband,
|
Duke |
Long since thy husband served me in my wars,
|
Enter a Servant. | |
Servant |
O mistress, mistress, shift and save yourself!
|
Adriana |
Peace, fool! thy master and his man are here,
|
Servant |
Mistress, upon my life, I tell you true;
|
Duke | Come, stand by me; fear nothing. Guard with halberds! |
Adriana |
Ay me, it is my husband! Witness you,
|
Enter Antipholus of Ephesus and Dromio of Ephesus. | |
Antipholus of Ephesus |
Justice, most gracious duke, O, grant me justice!
|
Aegeon |
Unless the fear of death doth make me dote,
|
Antipholus of Ephesus |
Justice, sweet prince, against that woman there!
|
Duke | Discover how, and thou shalt find me just. |
Antipholus of Ephesus |
This day, great duke, she shut the doors upon me,
|
Duke | A grievous fault! Say, woman, didst thou so? |
Adriana |
No, my good lord: myself, he and my sister
|
Luciana |
Ne’er may I look on day, nor sleep on night,
|
Angelo |
O perjured woman! They are both forsworn:
|
Antipholus of Ephesus |
My liege, I am advised what I say,
|
Angelo |
My lord, in truth, thus far I witness with him,
|
Duke | But had he such a chain of thee or no? |
Angelo |
He had, my lord: and when he ran in here,
|
Second Merchant |
Besides, I will be sworn these ears of mine
|
Antipholus of Ephesus |
I never came within these abbey-walls,
|
Duke |
Why, what an intricate impeach is this!
|
Dromio of Ephesus | Sir, he dined with her there, at the Porpentine. |
Courtesan | He did, and from my finger snatch’d that ring. |
Antipholus of Ephesus | ’Tis true, my liege; this ring I had of her. |
Duke | Saw’st thou him enter at the abbey here? |
Courtesan | As sure, my liege, as I do see your grace. |
Duke |
Why, this is strange. Go call the abbess hither.
|
Aegeon |
Most mighty duke, vouchsafe me speak a word:
|
Duke | Speak freely, Syracusian, what thou wilt. |
Aegeon |
Is not your name, sir, call’d Antipholus?
|
Dromio of Ephesus |
Within this hour I was his bondman, sir,
|
Aegeon | I am sure you both of you remember me. |
Dromio of Ephesus |
Ourselves we do remember, sir, by you;
|
Aegeon | Why look you strange on me? you know me well. |
Antipholus of Ephesus | I never saw you in my life till now. |
Aegeon |
O, grief hath changed me since you saw me last,
|
Antipholus of Ephesus | Neither. |
Aegeon | Dromio, nor thou? |
Dromio of Ephesus | No, trust me, sir, nor I. |
Aegeon | I am sure thou dost. |
Dromio of Ephesus | Ay, sir, but I am sure I do not; and whatsoever a man denies, you are now bound to believe him. |
Aegeon |
Not know my voice! O time’s extremity,
|
Antipholus of Ephesus | I never saw my father in my life. |
Aegeon |
But seven years since, in Syracusa, boy,
|
Antipholus of Ephesus |
The duke and all that know me in the city
|
Duke |
I tell thee, Syracusian, twenty years
|
Reenter Abbess, with Antipholus of Syracuse and Dromio of Syracuse. | |
Abbess | Most mighty duke, behold a man much wrong’d. All gather to see them. |
Adriana | I see two husbands, or mine eyes deceive me. |
Duke |
One of these men is Genius to the other;
|
Dromio of Syracuse | I, sir, am Dromio: command him away. |
Dromio of Ephesus | I, sir, am Dromio: pray, let me stay. |
Antipholus of Syracuse | Aegeon art thou not? or else his ghost? |
Dromio of Syracuse | O, my old master! who hath bound him here? |
Abbess |
Whoever bound him, I will loose his bonds
|
Aegeon |
If I dream not, thou art Aemilia:
|
Abbess |
By men of Epidamnum he and I
|
Duke |
Why, here begins his morning story right:
|
Antipholus of Syracuse | No, sir, not I; I came from Syracuse. |
Duke | Stay, stand apart; I know not which is which. |
Antipholus of Ephesus | I came from Corinth, my most gracious lord— |
Dromio of Ephesus | And I with him. |
Antipholus of Ephesus |
Brought to this town by that most famous warrior,
|
Adriana | Which of you two did dine with me today? |
Antipholus of Syracuse | I, gentle mistress. |
Adriana | And are not you my husband? |
Antipholus of Ephesus | No; I say nay to that. |
Antipholus of Syracuse |
And so do I; yet did she call me so:
|
Angelo | That is the chain, sir, which you had of me. |
Antipholus of Syracuse | I think it be, sir; I deny it not. |
Antipholus of Ephesus | And you, sir, for this chain arrested me. |
Angelo | I think I did, sir; I deny it not. |
Adriana |
I sent you money, sir, to be your bail,
|
Dromio of Ephesus | No, none by me. |
Antipholus of Syracuse |
This purse of ducats I received from you
|
Antipholus of Ephesus | These ducats pawn I for my father here. |
Duke | It shall not need; thy father hath his life. |
Courtesan | Sir, I must have that diamond from you. |
Antipholus of Ephesus | There, take it; and much thanks for my good cheer. |
Abbess |
Renowned duke, vouchsafe to take the pains
|
Duke | With all my heart, I’ll gossip at this feast. Exeunt all but Antipholus of Syracuse, Antipholus of Ephesus, Dromio of Syracuse, and Dromio of Ephesus. |
Dromio of Syracuse | Master, shall I fetch your stuff from shipboard? |
Antipholus of Ephesus | Dromio, what stuff of mine hast thou embark’d? |
Dromio of Syracuse | Your goods that lay at host, sir, in the Centaur. |
Antipholus of Syracuse |
He speaks to me. I am your master, Dromio:
|
Dromio of Syracuse |
There is a fat friend at your master’s house,
|
Dromio of Ephesus |
Methinks you are my glass, and not my brother:
|
Dromio of Syracuse | Not I, sir; you are my elder. |
Dromio of Ephesus | That’s a question: how shall we try it? |
Dromio of Syracuse | We’ll draw cuts for the senior: till then lead thou first. |
Dromio of Ephesus |
Nay, then, thus:
|
Colophon
The Comedy of Errors
was published in 1623 by
William Shakespeare.
This ebook was produced for
Standard Ebooks
by
Emma Sweeney,
and is based on a transcription produced in 1998 by the
P.G. Shakespeare Team and Distributed Proofreaders
for
Project Gutenberg
and on digital scans from the
HathiTrust Digital Library.
The cover page is adapted from
Lord John Stuart and His Brother, Lord Bernard Stuart,
a painting completed in 1638 by
Anthony van Dyck.
The cover and title pages feature the
League Spartan and Sorts Mill Goudy
typefaces created in 2014 and 2009 by
The League of Moveable Type.
The first edition of this ebook was released on
July 27, 2020, 6:26 p.m.
You can check for updates to this ebook, view its revision history, or download it for different ereading systems at
standardebooks.org/ebooks/william-shakespeare/the-comedy-of-errors.
The volunteer-driven Standard Ebooks project relies on readers like you to submit typos, corrections, and other improvements. Anyone can contribute at standardebooks.org.
Uncopyright
May you do good and not evil.
May you find forgiveness for yourself and forgive others.
May you share freely, never taking more than you give.
Copyright pages exist to tell you that you can’t do something. Unlike them, this Uncopyright page exists to tell you that the writing and artwork in this ebook are believed to be in the United States public domain; that is, they are believed to be free of copyright restrictions in the United States. The United States public domain represents our collective cultural heritage, and items in it are free for anyone in the United States to do almost anything at all with, without having to get permission.
Copyright laws are different all over the world, and the source text or artwork in this ebook may still be copyrighted in other countries. If you’re not located in the United States, you must check your local laws before using this ebook. Standard Ebooks makes no representations regarding the copyright status of the source text or artwork in this ebook in any country other than the United States.
Non-authorship activities performed on items that are in the public domain—so-called “sweat of the brow” work—don’t create a new copyright. That means that nobody can claim a new copyright on an item that is in the public domain for, among other things, work like digitization, markup, or typography. Regardless, the contributors to this ebook release their contributions under the terms in the CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication, thus dedicating to the worldwide public domain all of the work they’ve done on this ebook, including but not limited to metadata, the titlepage, imprint, colophon, this Uncopyright, and any changes or enhancements to, or markup on, the original text and artwork. This dedication doesn’t change the copyright status of the source text or artwork. We make this dedication in the interest of enriching our global cultural heritage, to promote free and libre culture around the world, and to give back to the unrestricted culture that has given all of us so much.