Act II
Scene I
A hall in Angelo’s house.
Enter Angelo, Escalus, and a Justice, Provost, Officers, and other Attendants, behind. | |
Angelo |
We must not make a scarecrow of the law,
|
Escalus |
Ay, but yet
|
Angelo |
’Tis one thing to be tempted, Escalus,
|
Escalus | Be it as your wisdom will. |
Angelo | Where is the provost? |
Provost | Here, if it like your honour. |
Angelo |
See that Claudio
|
Escalus |
Aside. Well, heaven forgive him! and forgive us all!
|
Enter Elbow, and Officers with Froth and Pompey. | |
Elbow | Come, bring them away: if these be good people in a commonweal that do nothing but use their abuses in common houses, I know no law: bring them away. |
Angelo | How now, sir! What’s your name? and what’s the matter? |
Elbow | If it please your honour, I am the poor duke’s constable, and my name is Elbow: I do lean upon justice, sir, and do bring in here before your good honour two notorious benefactors. |
Angelo | Benefactors? Well; what benefactors are they? are they not malefactors? |
Elbow | If it please your honour, I know not well what they are: but precise villains they are, that I am sure of; and void of all profanation in the world that good Christians ought to have. |
Escalus | This comes off well; here’s a wise officer. |
Angelo | Go to: what quality are they of? Elbow is your name? why dost thou not speak, Elbow? |
Pompey | He cannot, sir; he’s out at elbow. |
Angelo | What are you, sir? |
Elbow | He, sir! a tapster, sir; parcel-bawd; one that serves a bad woman; whose house, sir, was, as they say, plucked down in the suburbs; and now she professes a hot-house, which, I think, is a very ill house too. |
Escalus | How know you that? |
Elbow | My wife, sir, whom I detest before heaven and your honour— |
Escalus | How? thy wife? |
Elbow | Ay, sir; whom, I thank heaven, is an honest woman— |
Escalus | Dost thou detest her therefore? |
Elbow | I say, sir, I will detest myself also, as well as she, that this house, if it be not a bawd’s house, it is pity of her life, for it is a naughty house. |
Escalus | How dost thou know that, constable? |
Elbow | Marry, sir, by my wife; who, if she had been a woman cardinally given, might have been accused in fornication, adultery, and all uncleanliness there. |
Escalus | By the woman’s means? |
Elbow | Ay, sir, by Mistress Overdone’s means: but as she spit in his face, so she defied him. |
Pompey | Sir, if it please your honour, this is not so. |
Elbow | Prove it before these varlets here, thou honourable man; prove it. |
Escalus | Do you hear how he misplaces? |
Pompey | Sir, she came in great with child; and longing, saving your honour’s reverence, for stewed prunes; sir, we had but two in the house, which at that very distant time stood, as it were, in a fruit-dish, a dish of some three-pence; your honours have seen such dishes; they are not China dishes, but very good dishes— |
Escalus | Go to, go to: no matter for the dish, sir. |
Pompey | No, indeed, sir, not of a pin; you are therein in the right: but to the point. As I say, this Mistress Elbow, being, as I say, with child, and being great-bellied, and longing, as I said, for prunes; and having but two in the dish, as I said, Master Froth here, this very man, having eaten the rest, as I said, and, as I say, paying for them very honestly; for, as you know, Master Froth, I could not give you three-pence again. |
Froth | No, indeed. |
Pompey | Very well; you being then, if you be remembered, cracking the stones of the foresaid prunes— |
Froth | Ay, so I did indeed. |
Pompey | Why, very well; I telling you then, if you be remembered, that such a one and such a one were past cure of the thing you wot of, unless they kept very good diet, as I told you— |
Froth | All this is true. |
Pompey | Why, very well, then— |
Escalus | Come, you are a tedious fool: to the purpose. What was done to Elbow’s wife, that he hath cause to complain of? Come me to what was done to her. |
Pompey | Sir, your honour cannot come to that yet. |
Escalus | No, sir, nor I mean it not. |
Pompey | Sir, but you shall come to it, by your honour’s leave. And, I beseech you, look into Master Froth here, sir; a man of fourscore pound a year; whose father died at Hallowmas: was’t not at Hallowmas, Master Froth? |
Froth | All-hallond eve. |
Pompey | Why, very well; I hope here be truths. He, sir, sitting, as I say, in a lower chair, sir; ’twas in the Bunch of Grapes, where indeed you have a delight to sit, have you not? |
Froth | I have so; because it is an open room and good for winter. |
Pompey | Why, very well, then; I hope here be truths. |
Angelo |
This will last out a night in Russia,
|
Escalus |
I think no less. Good morrow to your lordship. Exit Angelo. Now, sir, come on: what was done to Elbow’s wife, once more? |
Pompey | Once, sir? there was nothing done to her once. |
Elbow | I beseech you, sir, ask him what this man did to my wife. |
Pompey | I beseech your honour, ask me. |
Escalus | Well, sir; what did this gentleman to her? |
Pompey | I beseech you, sir, look in this gentleman’s face. Good Master Froth, look upon his honour; ’tis for a good purpose. Doth your honour mark his face? |
Escalus | Ay, sir, very well. |
Pompey | Nay, I beseech you, mark it well. |
Escalus | Well, I do so. |
Pompey | Doth your honour see any harm in his face? |
Escalus | Why, no. |
Pompey | I’ll be supposed upon a book, his face is the worst thing about him. Good, then; if his face be the worst thing about him, how could Master Froth do the constable’s wife any harm? I would know that of your honour. |
Escalus | He’s in the right. Constable, what say you to it? |
Elbow | First, an it like you, the house is a respected house; next, this is a respected fellow; and his mistress is a respected woman. |
Pompey | By this hand, sir, his wife is a more respected person than any of us all. |
Elbow | Varlet, thou liest; thou liest, wicked varlet! the time is yet to come that she was ever respected with man, woman, or child. |
Pompey | Sir, she was respected with him before he married with her. |
Escalus | Which is the wiser here? Justice or Iniquity? Is this true? |
Elbow | O thou caitiff! O thou varlet! O thou wicked Hannibal! I respected with her before I was married to her! If ever I was respected with her, or she with me, let not your worship think me the poor duke’s officer. Prove this, thou wicked Hannibal, or I’ll have mine action of battery on thee. |
Escalus | If he took you a box o’ the ear, you might have your action of slander too. |
Elbow | Marry, I thank your good worship for it. What is’t your worship’s pleasure I shall do with this wicked caitiff? |
Escalus | Truly, officer, because he hath some offences in him that thou wouldst discover if thou couldst, let him continue in his courses till thou knowest what they are. |
Elbow | Marry, I thank your worship for it. Thou seest, thou wicked varlet, now, what’s come upon thee: thou art to continue now, thou varlet; thou art to continue. |
Escalus | Where were you born, friend? |
Froth | Here in Vienna, sir. |
Escalus | Are you of fourscore pounds a year? |
Froth | Yes, an’t please you, sir. |
Escalus | So. What trade are you of, sir? |
Pompey | A tapster; a poor widow’s tapster. |
Escalus | Your mistress’ name? |
Pompey | Mistress Overdone. |
Escalus | Hath she had any more than one husband? |
Pompey | Nine, sir; Overdone by the last. |
Escalus | Nine! Come hither to me, Master Froth. Master Froth, I would not have you acquainted with tapsters: they will draw you, Master Froth, and you will hang them. Get you gone, and let me hear no more of you. |
Froth | I thank your worship. For mine own part, I never come into any room in a taphouse, but I am drawn in. |
Escalus | Well, no more of it, Master Froth: farewell. Exit Froth. Come you hither to me, Master tapster. What’s your name, Master tapster? |
Pompey | Pompey. |
Escalus | What else? |
Pompey | Bum, sir. |
Escalus | Troth, and your bum is the greatest thing about you; so that in the beastliest sense you are Pompey the Great. Pompey, you are partly a bawd, Pompey, howsoever you colour it in being a tapster, are you not? come, tell me true: it shall be the better for you. |
Pompey | Truly, sir, I am a poor fellow that would live. |
Escalus | How would you live, Pompey? by being a bawd? What do you think of the trade, Pompey? is it a lawful trade? |
Pompey | If the law would allow it, sir. |
Escalus | But the law will not allow it, Pompey; nor it shall not be allowed in Vienna. |
Pompey | Does your worship mean to geld and splay all the youth of the city? |
Escalus | No, Pompey. |
Pompey | Truly, sir, in my poor opinion, they will to’t then. If your worship will take order for the drabs and the knaves, you need not to fear the bawds. |
Escalus | There are pretty orders beginning, I can tell you: it is but heading and hanging. |
Pompey | If you head and hang all that offend that way but for ten year together, you’ll be glad to give out a commission for more heads: if this law hold in Vienna ten year, I’ll rent the fairest house in it after three-pence a bay: if you live to see this come to pass, say Pompey told you so. |
Escalus | Thank you, good Pompey; and, in requital of your prophecy, hark you: I advise you, let me not find you before me again upon any complaint whatsoever; no, not for dwelling where you do: if I do, Pompey, I shall beat you to your tent, and prove a shrewd Caesar to you; in plain dealing, Pompey, I shall have you whipt: so, for this time, Pompey, fare you well. |
Pompey |
I thank your worship for your good counsel: aside but I shall follow it as the flesh and fortune shall better determine.
Whip me? No, no; let carman whip his jade:
|
Escalus | Come hither to me, Master Elbow; come hither, Master constable. How long have you been in this place of constable? |
Elbow | Seven year and a half, sir. |
Escalus | I thought, by your readiness in the office, you had continued in it some time. You say, seven years together? |
Elbow | And a half, sir. |
Escalus | Alas, it hath been great pains to you. They do you wrong to put you so oft upon’t: are there not men in your ward sufficient to serve it? |
Elbow | Faith, sir, few of any wit in such matters: as they are chosen, they are glad to choose me for them; I do it for some piece of money, and go through with all. |
Escalus | Look you bring me in the names of some six or seven, the most sufficient of your parish. |
Elbow | To your worship’s house, sir? |
Escalus | To my house. Fare you well. Exit Elbow. What’s o’clock, think you? |
Justice | Eleven, sir. |
Escalus | I pray you home to dinner with me. |
Justice | I humbly thank you. |
Escalus |
It grieves me for the death of Claudio;
|
Justice | Lord Angelo is severe. |
Escalus |
It is but needful:
|
Scene II
Another room in the same.
Enter Provost and a Servant. | |
Servant |
He’s hearing of a cause; he will come straight:
|
Provost |
Pray you, do. Exit Servant. I’ll know
|
Enter Angelo. | |
Angelo | Now, what’s the matter, provost? |
Provost | Is it your will Claudio shall die to-morrow? |
Angelo |
Did not I tell thee yea? hadst thou not order?
|
Provost |
Lest I might be too rash:
|
Angelo |
Go to; let that be mine:
|
Provost |
I crave your honour’s pardon.
|
Angelo |
Dispose of her
|
Re-enter Servant. | |
Servant |
Here is the sister of the man condemn’d
|
Angelo | Hath he a sister? |
Provost |
Ay, my good lord; a very virtuous maid,
|
Angelo |
Well, let her be admitted. Exit Servant.
|
Enter Isabella and Lucio. | |
Provost | God save your honour! |
Angelo |
Stay a little while. To Isabella.
|
Isabella |
I am a woeful suitor to your honour,
|
Angelo | Well; what’s your suit? |
Isabella |
There is a vice that most I do abhor,
|
Angelo | Well; the matter? |
Isabella |
I have a brother is condemn’d to die:
|
Provost | Aside. Heaven give thee moving graces! |
Angelo |
Condemn the fault and not the actor of it?
|
Isabella |
O just but severe law!
|
Lucio |
Aside to Isabella. Give’t not o’er so: to him again, entreat him;
|
Isabella | Must he needs die? |
Angelo | Maiden, no remedy. |
Isabella |
Yes; I do think that you might pardon him,
|
Angelo | I will not do’t. |
Isabella | But can you, if you would? |
Angelo | Look, what I will not, that I cannot do. |
Isabella |
But might you do’t, and do the world no wrong,
|
Angelo | He’s sentenced; ’tis too late. |
Lucio | Aside to Isabella. You are too cold. |
Isabella |
Too late? why, no; I, that do speak a word,
|
Angelo | Pray you, be gone. |
Isabella |
I would to heaven I had your potency,
|
Lucio | Aside to Isabella. Ay, touch him; there’s the vein. |
Angelo |
Your brother is a forfeit of the law,
|
Isabella |
Alas, alas!
|
Angelo |
Be you content, fair maid;
|
Isabella |
To-morrow! O, that’s sudden! Spare him, spare him!
|
Lucio | Aside to Isabella. Ay, well said. |
Angelo |
The law hath not been dead, though it hath slept:
|
Isabella | Yet show some pity. |
Angelo |
I show it most of all when I show justice;
|
Isabella |
So you must be the first that gives this sentence,
|
Lucio | Aside to Isabella. That’s well said. |
Isabella |
Could great men thunder
|
Lucio |
Aside to Isabella. O, to him, to him, wench! he will relent;
|
Provost | Aside. Pray heaven she win him! |
Isabella |
We cannot weigh our brother with ourself:
|
Lucio | Thou’rt i’ the right, girl; more o’ that. |
Isabella |
That in the captain’s but a choleric word,
|
Lucio | Aside to Isabella. Art avised o’ that? more on’t. |
Angelo | Why do you put these sayings upon me? |
Isabella |
Because authority, though it err like others,
|
Angelo |
Aside. She speaks, and ’tis
|
Isabella | Gentle my lord, turn back. |
Angelo | I will bethink me: come again to-morrow. |
Isabella | Hark how I’ll bribe you: good my lord, turn back. |
Angelo | How! bribe me? |
Isabella | Ay, with such gifts that heaven shall share with you. |
Lucio | Aside to Isabella. You had marr’d all else. |
Isabella |
Not with fond shekels of the tested gold,
|
Angelo | Well; come to me to-morrow. |
Lucio | Aside to Isabella. Go to; ’tis well; away! |
Isabella | Heaven keep your honour safe! |
Angelo |
Aside. Amen:
|
Isabella |
At what hour to-morrow
|
Angelo | At any time ’fore noon. |
Isabella | ’Save your honour! Exeunt Isabella, Lucio, and Provost. |
Angelo |
From thee, even from thy virtue!
|
Scene III
A room in a prison.
Enter, severally, Duke disguised as a friar, and Provost. | |
Duke | Hail to you, provost! so I think you are. |
Provost | I am the provost. What’s your will, good friar? |
Duke |
Bound by my charity and my blest order,
|
Provost | I would do more than that, if more were needful. |
Enter Juliet. | |
Look, here comes one: a gentlewoman of mine,
|
|
Duke | When must he die? |
Provost |
As I do think, to-morrow.
|
Duke | Repent you, fair one, of the sin you carry? |
Juliet | I do; and bear the shame most patiently. |
Duke |
I’ll teach you how you shall arraign your conscience,
|
Juliet | I’ll gladly learn. |
Duke | Love you the man that wrong’d you? |
Juliet | Yes, as I love the woman that wrong’d him. |
Duke |
So then it seems your most offenceful act
|
Juliet | Mutually. |
Duke | Then was your sin of heavier kind than his. |
Juliet | I do confess it, and repent it, father. |
Duke |
’Tis meet so, daughter: but lest you do repent,
|
Juliet |
I do repent me, as it is an evil,
|
Duke |
There rest.
|
Juliet |
Must die to-morrow! O injurious love,
|
Provost | ’Tis pity of him. Exeunt. |
Scene IV
A room in Angelo’s house.
Enter Angelo. | |
Angelo |
When I would pray and think, I think and pray
|
Enter a Servant. | |
How now! who’s there? | |
Servant | One Isabel, a sister, desires access to you. |
Angelo |
Teach her the way. Exit Servant. O heavens!
|
Enter Isabella. | |
How now, fair maid? | |
Isabella | I am come to know your pleasure. |
Angelo |
That you might know it, would much better please me
|
Isabella | Even so. Heaven keep your honour! |
Angelo |
Yet may he live awhile; and, it may be,
|
Isabella | Under your sentence? |
Angelo | Yea. |
Isabella |
When, I beseech you? that in his reprieve,
|
Angelo |
Ha! fie, these filthy vices! It were as good
|
Isabella | ’Tis set down so in heaven, but not in earth. |
Angelo |
Say you so? then I shall pose you quickly.
|
Isabella |
Sir, believe this,
|
Angelo |
I talk not of your soul: our compell’d sins
|
Isabella | How say you? |
Angelo |
Nay, I’ll not warrant that; for I can speak
|
Isabella |
Please you to do’t,
|
Angelo |
Pleased you to do’t at peril of your soul,
|
Isabella |
That I do beg his life, if it be sin,
|
Angelo |
Nay, but hear me.
|
Isabella |
Let me be ignorant, and in nothing good,
|
Angelo |
Thus wisdom wishes to appear most bright
|
Isabella | So. |
Angelo |
And his offence is so, as it appears,
|
Isabella | True. |
Angelo |
Admit no other way to save his life—
|
Isabella |
As much for my poor brother as myself:
|
Angelo | Then must your brother die. |
Isabella |
And ’twere the cheaper way:
|
Angelo |
Were not you then as cruel as the sentence
|
Isabella |
Ignomy in ransom and free pardon
|
Angelo |
You seem’d of late to make the law a tyrant;
|
Isabella |
O, pardon me, my lord; it oft falls out,
|
Angelo | We are all frail. |
Isabella |
Else let my brother die,
|
Angelo | Nay, women are frail too. |
Isabella |
Ay, as the glasses where they view themselves;
|
Angelo |
I think it well:
|
Isabella |
I have no tongue but one: gentle my lord,
|
Angelo | Plainly conceive, I love you. |
Isabella |
My brother did love Juliet,
|
Angelo | He shall not, Isabel, if you give me love. |
Isabella |
I know your virtue hath a licence in’t,
|
Angelo |
Believe me, on mine honour,
|
Isabella |
Ha! little honour to be much believed,
|
Angelo |
Who will believe thee, Isabel?
|
Isabella |
To whom should I complain? Did I tell this,
|