All’s Well That Ends Well
By William Shakespeare.
Imprint
This ebook is the product of many hours of hard work by volunteers for Standard Ebooks, and builds on the hard work of other literature lovers made possible by the public domain.
This particular ebook is based on a transcription from Massachusetts Institute of Technology and on digital scans from the HathiTrust Digital Library.
The source text and artwork in this ebook are believed to be in the United States public domain; that is, they are believed to be free of copyright restrictions in the United States. They may still be copyrighted in other countries, so users located outside of the United States must check their local laws before using this ebook. The creators of, and contributors to, this ebook dedicate their contributions to the worldwide public domain via the terms in the CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. For full license information, see the Uncopyright at the end of this ebook.
Standard Ebooks is a volunteer-driven project that produces ebook editions of public domain literature using modern typography, technology, and editorial standards, and distributes them free of cost. You can download this and other ebooks carefully produced for true book lovers at standardebooks.org.
Dramatis Personae
-
King of France
-
Duke of Florence
-
Bertram, Count of Rousillon
-
Lafeu, an old lord
-
Parolles, a follower of Bertram
-
Steward, servant to the Countess of Rousillon
-
Clown, servant to the Countess of Rousillon
-
A Page
-
Countess of Rousillon, mother to Bertram
-
Helena, a gentlewoman protected by the Countess
-
An old widow of Florence
-
Diana, daughter to the widow
-
Violenta, neighbour and friend to the widow
-
Mariana, neighbour and friend to the widow
-
Lords, officers, soldiers, etc., French and Florentine
Scene: Rousillon; Paris; Florence; Marseilles.
All’s Well That Ends Well
Act I
Scene I
Rousillon. The Count’s palace.
Enter Bertram, the Countess of Rousillon, Helena, and Lafeu, all in black. | |
Countess | In delivering my son from me, I bury a second husband. |
Bertram | And I in going, madam, weep o’er my father’s death anew: but I must attend his majesty’s command, to whom I am now in ward, evermore in subjection. |
Lafeu | You shall find of the king a husband, madam; you, sir, a father: he that so generally is at all times good must of necessity hold his virtue to you; whose worthiness would stir it up where it wanted rather than lack it where there is such abundance. |
Countess | What hope is there of his majesty’s amendment? |
Lafeu | He hath abandoned his physicians, madam; under whose practices he hath persecuted time with hope, and finds no other advantage in the process but only the losing of hope by time. |
Countess | This young gentlewoman had a father—O, that “had”! how sad a passage ’tis!—whose skill was almost as great as his honesty; had it stretched so far, would have made nature immortal, and death should have play for lack of work. Would, for the king’s sake, he were living! I think it would be the death of the king’s disease. |
Lafeu | How called you the man you speak of, madam? |
Countess | He was famous, sir, in his profession, and it was his great right to be so: Gerard de Narbon. |
Lafeu | He was excellent indeed, madam: the king very lately spoke of him admiringly and mourningly: he was skilful enough to have lived still, if knowledge could be set up against mortality. |
Bertram | What is it, my good lord, the king languishes of? |
Lafeu | A fistula, my lord. |
Bertram | I heard not of it before. |
Lafeu | I would it were not notorious. Was this gentlewoman the daughter of Gerard de Narbon? |
Countess | His sole child, my lord, and bequeathed to my overlooking. I have those hopes of her good that her education promises; her dispositions she inherits, which makes fair gifts fairer; for where an unclean mind carries virtuous qualities, there commendations go with pity; they are virtues and traitors too: in her they are the better for their simpleness; she derives her honesty and achieves her goodness. |
Lafeu | Your commendations, madam, get from her tears. |
Countess | ’Tis the best brine a maiden can season her praise in. The remembrance of her father never approaches her heart but the tyranny of her sorrows takes all livelihood from her cheek. No more of this, Helena; go to, no more; lest it be rather thought you affect a sorrow than have it. |
Helena | I do affect a sorrow indeed, but I have it too. |
Lafeu | Moderate lamentation is the right of the dead, excessive grief the enemy to the living. |
Countess | If the living be enemy to the grief, the excess makes it soon mortal. |
Bertram | Madam, I desire your holy wishes. |
Lafeu | How understand we that? |
Countess |
Be thou blest, Bertram, and succeed thy father
|
Lafeu |
He cannot want the best
|
Countess | Heaven bless him! Farewell, Bertram. Exit. |
Bertram | To Helena. The best wishes that can be forged in your thoughts be servants to you! Be comfortable to my mother, your mistress, and make much of her. |
Lafeu | Farewell, pretty lady: you must hold the credit of your father. Exeunt Bertram and Lafeu. |
Helena |
O, were that all! I think not on my father;
|
Enter Parolles. | |
Aside. One that goes with him: I love him for his sake;
|
|
Parolles | Save you, fair queen! |
Helena | And you, monarch! |
Parolles | No. |
Helena | And no. |
Parolles | Are you meditating on virginity? |
Helena | Ay. You have some stain of soldier in you: let me ask you a question. Man is enemy to virginity; how may we barricado it against him? |
Parolles | Keep him out. |
Helena | But he assails; and our virginity, though valiant, in the defence yet is weak: unfold to us some warlike resistance. |
Parolles | There is none: man, sitting down before you, will undermine you and blow you up. |
Helena | Bless our poor virginity from underminers and blowers up! Is there no military policy, how virgins might blow up men? |
Parolles | Virginity being blown down, man will quicklier be blown up: marry, in blowing him down again, with the breach yourselves made, you lose your city. It is not politic in the commonwealth of nature to preserve virginity. Loss of virginity is rational increase and there was never virgin got till virginity was first lost. That you were made of is metal to make virgins. Virginity by being once lost may be ten times found; by being ever kept, it is ever lost: ’tis too cold a companion; away with’t! |
Helena | I will stand for’t a little, though therefore I die a virgin. |
Parolles | There’s little can be said in’t; ’tis against the rule of nature. To speak on the part of virginity, is to accuse your mothers; which is most infallible disobedience. He that hangs himself is a virgin: virginity murders itself and should be buried in highways out of all sanctified limit, as a desperate offendress against nature. Virginity breeds mites, much like a cheese; consumes itself to the very paring, and so dies with feeding his own stomach. Besides, virginity is peevish, proud, idle, made of self-love, which is the most inhibited sin in the canon. Keep it not; you cannot choose but loose by’t: out with’t! within ten year it will make itself ten, which is a goodly increase; and the principal itself not much the worse: away with’t! |
Helena | How might one do, sir, to lose it to her own liking? |
Parolles | Let me see: marry, ill, to like him that ne’er it likes. ’Tis a commodity will lose the gloss with lying; the longer kept, the less worth: off with’t while ’tis vendible; answer the time of request. Virginity, like an old courtier, wears her cap out of fashion: richly suited, but unsuitable: just like the brooch and the tooth-pick, which wear not now. Your date is better in your pie and your porridge than in your cheek; and your virginity, your old virginity, is like one of our French withered pears, it looks ill, it eats drily; marry, ’tis a withered pear; it was formerly better; marry, yet ’tis a withered pear: will you anything with it? |
Helena |
Not my virginity yet—1
|
Parolles | What one, i’ faith? |
Helena | That I wish well. ’Tis pity— |
Parolles | What’s pity? |
Helena |
That wishing well had not a body in’t,
|
Enter Page. | |
Page | Monsieur Parolles, my lord calls for you. Exit. |
Parolles | Little Helen, farewell; if I can remember thee, I will think of thee at court. |
Helena | Monsieur Parolles, you were born under a charitable star. |
Parolles | Under Mars, I. |
Helena | I especially think, under Mars. |
Parolles | Why under Mars? |
Helena | The wars have so kept you under that you must needs be born under Mars. |
Parolles | When he was predominant. |
Helena | When he was retrograde, I think, rather. |
Parolles | Why think you so? |
Helena | You go so much backward when you fight. |
Parolles | That’s for advantage. |
Helena | So is running away, when fear proposes the safety: but the composition that your valour and fear makes in you is a virtue of a good wing, and I like the wear well. |
Parolles | I am so full of businesses, I cannot answer thee acutely. I will return perfect courtier; in the which, my instruction shall serve to naturalize thee, so thou wilt be capable of a courtier’s counsel and understand what advice shall thrust upon thee; else thou diest in thine unthankfulness, and thine ignorance makes thee away: farewell. When thou hast leisure, say thy prayers; when thou hast none, remember thy friends: get thee a good husband, and use him as he uses thee: so, farewell. Exit. |
Helena |
Our remedies oft in ourselves do lie,
|
Scene II
Paris. The King’s palace.
Flourish of cornets. Enter the King of France, with letters, and divers Attendants. | |
King |
The Florentines and Senoys are by the ears;
|
First Lord | So ’tis reported, sir. |
King |
Nay, ’tis most credible; we here receive it
|
First Lord |
His love and wisdom,
|
King |
He hath arm’d our answer,
|
Second Lord |
It well may serve
|
King | What’s he comes here? |
Enter Bertram, Lafeu, and Parolles. | |
First Lord |
It is the Count Rousillon, my good lord,
|
King |
Youth, thou bear’st thy father’s face;
|
Bertram | My thanks and duty are your majesty’s. |
King |
I would I had that corporal soundness now,
|
Bertram |
His good remembrance, sir,
|
King |
Would I were with him! He would always say—
|
Second Lord |
You are loved, sir;
|
King |
I fill a place, I know’t. How long is’t, count,
|
Bertram | Some six months since, my lord. |
King |
If he were living, I would try him yet.
|
Bertram | Thank your majesty. Exeunt. Flourish. |
Scene III
Rousillon. The Count’s palace.
Enter Countess, Steward, and Clown. | |
Countess | I will now hear; what say you of this gentlewoman? |
Steward | Madam, the care I have had to even your content, I wish might be found in the calendar of my past endeavours; for then we wound our modesty and make foul the clearness of our deservings, when of ourselves we publish them. |
Countess | What does this knave here? Get you gone, sirrah: the complaints I have heard of you I do not all believe: ’tis my slowness that I do not; for I know you lack not folly to commit them, and have ability enough to make such knaveries yours. |
Clown | ’Tis not unknown to you, madam, I am a poor fellow. |
Countess | Well, sir. |
Clown | No, madam, ’tis not so well that I am poor, though many of the rich are damned: but, if I may have your ladyship’s good will to go to the world, Isbel the woman and I will do as we may. |
Countess | Wilt thou needs be a beggar? |
Clown | I do beg your good will in this case. |
Countess | In what case? |
Clown | In Isbel’s case and mine own. Service is no heritage: and I think I shall never have the blessing of God till I have issue o’ my body; for they say barnes are blessings. |
Countess | Tell me thy reason why thou wilt marry. |
Clown | My poor body, madam, requires it: I am driven on by the flesh; and he must needs go that the devil drives. |
Countess | Is this all your worship’s reason? |
Clown | Faith, madam, I have other holy reasons such as they are. |
Countess | May the world know them? |
Clown | I have been, madam, a wicked creature, as you and all flesh and blood are; and, indeed, I do marry that I may repent. |
Countess | Thy marriage, sooner than thy wickedness. |
Clown | I am out o’ friends, madam; and I hope to have friends for my wife’s sake. |
Countess | Such friends are thine enemies, knave. |
Clown | You’re shallow, madam, in great friends; for the knaves come to do that for me which I am aweary of. He that ears my land spares my team and gives me leave to in the crop; if I be his cuckold, he’s my drudge: he that comforts my wife is the cherisher of my flesh and blood; he that cherishes my flesh and blood loves my flesh and blood; he that loves my flesh and blood is my friend: ergo, he that kisses my wife is my friend. If men could be contented to be what they are, there were no fear in marriage; for young Charbon the puritan and old Poysam the papist, howsome’er their hearts are severed in religion, their heads are both one; they may jowl horns together, like any deer i’ the herd. |
Countess | Wilt thou ever be a foul-mouthed and calumnious knave? |
Clown |
A prophet I, madam; and I speak the truth the next way:
For I the ballad will repeat,
|
Countess | Get you gone, sir; I’ll talk with you more anon. |
Steward | May it please you, madam, that he bid Helen come to you: of her I am to speak. |
Countess | Sirrah, tell my gentlewoman I would speak with her; Helen, I mean. |
Clown |
Was this fair face the cause, quoth she,
|
Countess | What, one good in ten? you corrupt the song, sirrah. |
Clown | One good woman in ten, madam; which is a purifying o’ the song: would God would serve the world so all the year! we’ld find no fault with the tithe-woman, if I were the parson. One in ten, quoth a’! An we might have a good woman born but one every blazing star, or at an earthquake, ’twould mend the lottery well: a man may draw his heart out, ere a’ pluck one. |
Countess | You’ll be gone, sir knave, and do as I command you. |
Clown | That man should be at woman’s command, and yet no hurt done! Though honesty be no puritan, yet it will do no hurt; it will wear the surplice of humility over the black gown of a big heart. I am going, forsooth: the business is for Helen to come hither. Exit. |
Countess | Well, now. |
Steward | I know, madam, you love your gentlewoman entirely. |
Countess | Faith, I do: her father bequeathed her to me; and she herself, without other advantage, may lawfully make title to as much love as she finds: there is more owing her than is paid; and more shall be paid her than she’ll demand. |
Steward | Madam, I was very late more near her than I think she wished me: alone she was, and did communicate to herself her own words to her own ears; she thought, I dare vow for her, they touched not any stranger sense. Her matter was, she loved your son: Fortune, she said, was no goddess, that had put such difference betwixt their two estates; Love no god, that would not extend his might, only where qualities were level; Dian no queen of virgins, that would suffer her poor knight surprised, without rescue in the first assault or ransom afterward. This she delivered in the most bitter touch of sorrow that e’er I heard virgin exclaim in: which I held my duty speedily to acquaint you withal; sithence, in the loss that may happen, it concerns you something to know it. |
Countess | You have discharged this honestly; keep it to yourself: many likelihoods informed me of this before, which hung so tottering in the balance that I could neither believe nor misdoubt. Pray you, leave me: stall this in your bosom; and I thank you for your honest care: I will speak with you further anon. Exit Steward. |
Enter Helena. | |
Even so it was with me when I was young:
|
|
Helena | What is your pleasure, madam? |
Countess |
You know, Helen,
|
Helena | Mine honourable mistress. |
Countess |
Nay, a mother:
|
Helena | That I am not. |
Countess | I say, I am your mother. |
Helena |
Pardon, madam;
|
Countess | Nor I your mother? |
Helena |
You are my mother, madam; would you were—
|
Countess |
Yes, Helen, you might be my daughter-in-law:
|
Helena | Good madam, pardon me! |
Countess | Do you love my son? |
Helena | Your pardon, noble mistress! |
Countess | Love you my son? |
Helena | Do not you love him, madam? |
Countess |
Go not about; my love hath in’t a bond,
|
Helena |
Then, I confess,
|
Countess |
Had you not lately an intent—speak truly—
|
Helena | Madam, I had. |
Countess | Wherefore? tell true. |
Helena |
I will tell truth; by grace itself I swear.
|
Countess |
This was your motive
|
Helena |
My lord your son made me to think of this;
|
Countess |
But think you, Helen,
|
Helena |
There’s something in’t,
|
Countess | Dost thou believe’t? |
Helena | Ay, madam, knowingly. |
Countess |
Why, Helen, thou shalt have my leave and love,
|
Act II
Scene I
Paris. The King’s palace.
Flourish of cornets. Enter the King, attended with divers young Lords taking leave for the Florentine war; Bertram, and Parolles. | |
King |
Farewell, young lords; these warlike principles
|
First Lord |
’Tis our hope, sir,
|
King |
No, no, it cannot be; and yet my heart
|
Second Lord | Health, at your bidding, serve your majesty! |
King |
Those girls of Italy, take heed of them:
|
Both | Our hearts receive your warnings. |
King | Farewell. Come hither to me. Exit, attended. |
First Lord | O, my sweet lord, that you will stay behind us! |
Parolles | ’Tis not his fault, the spark. |
Second Lord | O, ’tis brave wars! |
Parolles | Most admirable: I have seen those wars. |
Bertram |
I am commanded here, and kept a coil with
|
Parolles | An thy mind stand to’t, boy, steal away bravely. |
Bertram |
I shall stay here the forehorse to a smock,
|
First Lord | There’s honour in the theft. |
Parolles | Commit it, count. |
Second Lord | I am your accessary; and so, farewell. |
Bertram | I grow to you, and our parting is a tortured body. |
First Lord | Farewell, captain. |
Second Lord | Sweet Monsieur Parolles! |
Parolles | Noble heroes, my sword and yours are kin. Good sparks and lustrous, a word, good metals: you shall find in the regiment of the Spinii one Captain Spurio, with his cicatrice, an emblem of war, here on his sinister cheek; it was this very sword entrenched it: say to him, I live; and observe his reports for me. |
First Lord | We shall, noble captain. Exeunt Lords. |
Parolles | Mars dote on you for his novices! what will ye do? |
Bertram | Stay: the king. |
Reenter King. Bertram and Parolles retire. | |
Parolles | To Bertram. Use a more spacious ceremony to the noble lords; you have restrained yourself within the list of too cold an adieu: be more expressive to them: for they wear themselves in the cap of the time, there do muster true gait, eat, speak, and move under the influence of the most received star; and though the devil lead the measure, such are to be followed: after them, and take a more dilated farewell. |
Bertram | And I will do so. |
Parolles | Worthy fellows; and like to prove most sinewy sword-men. Exeunt Bertram and Parolles. |
Enter Lafeu. | |
Lafeu | Kneeling. Pardon, my lord, for me and for my tidings. |
King | I’ll fee thee to stand up. |
Lafeu |
Then here’s a man stands, that has brought his pardon.
|
King |
I would I had; so I had broke thy pate,
|
Lafeu |
Good faith, across: but, my good lord ’tis thus;
|
King | No. |
Lafeu |
O, will you eat no grapes, my royal fox?
|
King | What “her” is this? |
Lafeu |
Why, Doctor She: my lord, there’s one arrived,
|
King |
Now, good Lafeu,
|
Lafeu |
Nay, I’ll fit you,
|
King | Thus he his special nothing ever prologues. |
Reenter Lafeu, with Helena. | |
Lafeu | Nay, come your ways. |
King | This haste hath wings indeed. |
Lafeu |
Nay, come your ways;
|
King | Now, fair one, does your business follow us? |
Helena |
Ay, my good lord.
|
King | I knew him. |
Helena |
The rather will I spare my praises towards him;
|
King |
We thank you, maiden;
|
Helena |
My duty then shall pay me for my pains:
|
King |
I cannot give thee less, to be call’d grateful:
|
Helena |
What I can do can do no hurt to try,
|
King |
I must not hear thee; fare thee well, kind maid;
|
Helena |
Inspired merit so by breath is barr’d:
|
King |
Are thou so confident? within what space
|
Helena |
The great’st grace lending grace,
|
King |
Upon thy certainty and confidence
|
Helena |
Tax of impudence,
|
King |
Methinks in thee some blessed spirit doth speak
|
Helena |
If I break time, or flinch in property
|
King | Make thy demand. |
Helena | But will you make it even? |
King | Ay, by my sceptre and my hopes of heaven. |
Helena |
Then shalt thou give me with thy kingly hand
|
King |
Here is my hand; the premises observed,
|
Scene II
Rousillon. The Count’s palace.
Enter Countess and Clown. | |
Countess | Come on, sir; I shall now put you to the height of your breeding. |
Clown | I will show myself highly fed and lowly taught: I know my business is but to the court. |
Countess | To the court! why, what place make you special, when you put off that with such contempt? But to the court! |
Clown | Truly, madam, if God have lent a man any manners, he may easily put it off at court: he that cannot make a leg, put off’s cap, kiss his hand and say nothing, has neither leg, hands, lip, nor cap; and indeed such a fellow, to say precisely, were not for the court; but for me, I have an answer will serve all men. |
Countess | Marry, that’s a bountiful answer that fits all questions. |
Clown | It is like a barber’s chair that fits all buttocks, the pin-buttock, the quatch-buttock, the brawn buttock, or any buttock. |
Countess | Will your answer serve fit to all questions? |
Clown | As fit as ten groats is for the hand of an attorney, as your French crown for your taffeta punk, as Tib’s rush for Tom’s forefinger, as a pancake for Shrove Tuesday, a morris for May-day, as the nail to his hole, the cuckold to his horn, as a scolding queen to a wrangling knave, as the nun’s lip to the friar’s mouth, nay, as the pudding to his skin. |
Countess | Have you, I say, an answer of such fitness for all questions? |
Clown | From below your duke to beneath your constable, it will fit any question. |
Countess | It must be an answer of most monstrous size that must fit all demands. |
Clown | But a trifle neither, in good faith, if the learned should speak truth of it: here it is, and all that belongs to’t. Ask me if I am a courtier: it shall do you no harm to learn. |
Countess | To be young again, if we could: I will be a fool in question, hoping to be the wiser by your answer. I pray you, sir, are you a courtier? |
Clown | O Lord, sir! There’s a simple putting off. More, more, a hundred of them. |
Countess | Sir, I am a poor friend of yours, that loves you. |
Clown | O Lord, sir! Thick, thick, spare not me. |
Countess | I think, sir, you can eat none of this homely meat. |
Clown | O Lord, sir! Nay, put me to’t, I warrant you. |
Countess | You were lately whipped, sir, as I think. |
Clown | O Lord, sir! spare not me. |
Countess | Do you cry, “O Lord, sir!” at your whipping, and “spare not me”? Indeed your “O Lord, sir!” is very sequent to your whipping: you would answer very well to a whipping, if you were but bound to’t. |
Clown | I ne’er had worse luck in my life in my “O Lord, sir!” I see things may serve long, but not serve ever. |
Countess |
I play the noble housewife with the time,
|
Clown | O Lord, sir! why, there’t serves well again. |
Countess |
An end, sir; to your business. Give Helen this,
|
Clown | Not much commendation to them. |
Countess | Not much employment for you: you understand me? |
Clown | Most fruitfully: I am there before my legs. |
Countess | Haste you again. Exeunt severally. |
Scene III
Paris. The King’s palace.
Enter Bertram, Lafeu, and Parolles. | |
Lafeu | They say miracles are past; and we have our philosophical persons, to make modern and familiar, things supernatural and causeless. Hence is it that we make trifles of terrors, ensconcing ourselves into seeming knowledge, when we should submit ourselves to an unknown fear. |
Parolles | Why, ’tis the rarest argument of wonder that hath shot out in our latter times. |
Bertram | And so ’tis. |
Lafeu | To be relinquished of the artists— |
Parolles | So I say. |
Lafeu | Both of Galen and Paracelsus. |
Parolles | So I say. |
Lafeu | Of all the learned and authentic fellows— |
Parolles | Right; so I say. |
Lafeu | That gave him out incurable— |
Parolles | Why, there ’tis; so say I too. |
Lafeu | Not to be helped— |
Parolles | Right; as ’twere, a man assured of a— |
Lafeu | Uncertain life, and sure death. |
Parolles | Just, you say well; so would I have said. |
Lafeu | I may truly say, it is a novelty to the world. |
Parolles | It is, indeed: if you will have it in showing, you shall read it in—what do you call there? |
Lafeu | A showing of a heavenly effect in an earthly actor. |
Parolles | That’s it; I would have said the very same. |
Lafeu | Why, your dolphin is not lustier: ’fore me, I speak in respect— |
Parolles | Nay, ’tis strange, ’tis very strange, that is the brief and the tedious of it; and he’s of a most facinerious spirit that will not acknowledge it to be the— |
Lafeu | Very hand of heaven. |
Parolles | Ay, so I say. |
Lafeu | In a most weak—pausing and debile minister, great power, great transcendence: which should, indeed, give us a further use to be made than alone the recovery of the king, as to be—pausing generally thankful. |
Parolles | I would have said it; you say well. Here comes the king. |
Enter King, Helena, and Attendants. Lafeu and Parolles retire. | |
Lafeu | Lustig, as the Dutchman says: I’ll like a maid the better, whilst I have a tooth in my head: why, he’s able to lead her a coranto. |
Parolles | Mort du vinaigre! is not this Helen? |
Lafeu | ’Fore God, I think so. |
King |
Go, call before me all the lords in court.
|
Enter three or four Lords. | |
Fair maid, send forth thine eye: this youthful parcel
|
|
Helena |
To each of you one fair and virtuous mistress
|
Lafeu |
I’ld give bay Curtal and his furniture,
|
King |
Peruse them well:
|
Helena |
Gentlemen,
|
All | We understand it, and thank heaven for you. |
Helena |
I am a simple maid, and therein wealthiest,
|
King |
Make choice; and, see,
|
Helena |
Now, Dian, from thy altar do I fly,
|
First Lord | And grant it. |
Helena | Thanks, sir; all the rest is mute. |
Lafeu | I had rather be in this choice than throw ames-ace for my life. |
Helena |
The honour, sir, that flames in your fair eyes,
|
Second Lord | No better, if you please. |
Helena |
My wish receive,
|
Lafeu | Do all they deny her? An they were sons of mine, I’d have them whipped; or I would send them to the Turk, to make eunuchs of. |
Helena |
Be not afraid that I your hand should take;
|
Lafeu | These boys are boys of ice, they’ll none have her: sure, they are bastards to the English; the French ne’er got ’em. |
Helena |
You are too young, too happy, and too good,
|
Fourth Lord | Fair one, I think not so. |
Lafeu | There’s one grape yet; I am sure thy father drunk wine: but if thou be’st not an ass, I am a youth of fourteen; I have known thee already. |
Helena |
To Bertram. I dare not say I take you; but I give
|
King | Why, then, young Bertram, take her; she’s thy wife. |
Bertram |
My wife, my liege! I shall beseech your highness,
|
King |
Know’st thou not, Bertram,
|
Bertram |
Yes, my good lord;
|
King | Thou know’st she has raised me from my sickly bed. |
Bertram |
But follows it, my lord, to bring me down
|
King |
’Tis only title thou disdain’st in her, the which
|
Bertram | I cannot love her, nor will strive to do’t. |
King | Thou wrong’st thyself, if thou shouldst strive to choose. |
Helena |
That you are well restored, my lord, I’m glad:
|
King |
My honour’s at the stake; which to defeat,
|
Bertram |
Pardon, my gracious lord; for I submit
|
King |
Take her by the hand,
|
Bertram | I take her hand. |
King |
Good fortune and the favour of the king
|
Lafeu | Advancing. Do you hear, monsieur? a word with you. |
Parolles | Your pleasure, sir? |
Lafeu | Your lord and master did well to make his recantation. |
Parolles | Recantation! My lord! my master! |
Lafeu | Ay; is it not a language I speak? |
Parolles | A most harsh one, and not to be understood without bloody succeeding. My master! |
Lafeu | Are you companion to the Count Rousillon? |
Parolles | To any count, to all counts, to what is man. |
Lafeu | To what is count’s man: count’s master is of another style. |
Parolles | You are too old, sir; let it satisfy you, you are too old. |
Lafeu | I must tell thee, sirrah, I write man; to which title age cannot bring thee. |
Parolles | What I dare too well do, I dare not do. |
Lafeu | I did think thee, for two ordinaries, to be a pretty wise fellow; thou didst make tolerable vent of thy travel; it might pass: yet the scarfs and the bannerets about thee did manifoldly dissuade me from believing thee a vessel of too great a burthen. I have now found thee; when I lose thee again, I care not: yet art thou good for nothing but taking up; and that thou’rt scarce worth. |
Parolles | Hadst thou not the privilege of antiquity upon thee— |
Lafeu | Do not plunge thyself too far in anger, lest thou hasten thy trial; which if—Lord have mercy on thee for a hen! So, my good window of lattice, fare thee well: thy casement I need not open, for I look through thee. Give me thy hand. |
Parolles | My lord, you give me most egregious indignity. |
Lafeu | Ay, with all my heart; and thou art worthy of it. |
Parolles | I have not, my lord, deserved it. |
Lafeu | Yes, good faith, every dram of it; and I will not bate thee a scruple. |
Parolles | Well, I shall be wiser. |
Lafeu | Even as soon as thou canst, for thou hast to pull at a smack o’ the contrary. If ever thou be’st bound in thy scarf and beaten, thou shalt find what it is to be proud of thy bondage. I have a desire to hold my acquaintance with thee, or rather my knowledge, that I may say in the default, he is a man I know. |
Parolles | My lord, you do me most insupportable vexation. |
Lafeu | I would it were hell-pains for thy sake, and my poor doing eternal: for doing I am past; as I will by thee, in what motion age will give me leave. Exit. |
Parolles | Well, thou hast a son shall take this disgrace off me; scurvy, old, filthy, scurvy lord! Well, I must be patient; there is no fettering of authority. I’ll beat him, by my life, if I can meet him with any convenience, an he were double and double a lord. I’ll have no more pity of his age than I would of—I’ll beat him, an if I could but meet him again. |
Reenter Lafeu. | |
Lafeu | Sirrah, your lord and master’s married; there’s news for you: you have a new mistress. |
Parolles | I most unfeignedly beseech your lordship to make some reservation of your wrongs: he is my good lord: whom I serve above is my master. |
Lafeu | Who? God? |
Parolles | Ay, sir. |
Lafeu | The devil it is that’s thy master. Why dost thou garter up thy arms o’ this fashion? dost make hose of sleeves? do other servants so? Thou wert best set thy lower part where thy nose stands. By mine honour, if I were but two hours younger, I’ld beat thee: methinks, thou art a general offence, and every man should beat thee: I think thou wast created for men to breathe themselves upon thee. |
Parolles | This is hard and undeserved measure, my lord. |
Lafeu | Go to, sir; you were beaten in Italy for picking a kernel out of a pomegranate; you are a vagabond and no true traveller: you are more saucy with lords and honourable personages than the commission of your birth and virtue gives you heraldry. You are not worth another word, else I’ld call you knave. I leave you. Exit. |
Parolles | Good, very good; it is so then: good, very good; let it be concealed awhile. |
Reenter Bertram. | |
Bertram | Undone, and forfeited to cares for ever! |
Parolles | What’s the matter, sweet-heart? |
Bertram |
Although before the solemn priest I have sworn,
|
Parolles | What, what, sweet-heart? |
Bertram |
O my Parolles, they have married me!
|
Parolles |
France is a dog-hole, and it no more merits
|
Bertram | There’s letters from my mother: what the import is, I know not yet. |
Parolles |
Ay, that would be known. To the wars, my boy, to the wars!
|
Bertram |
It shall be so: I’ll send her to my house,
|
Parolles | Will this capriccio hold in thee? art sure? |
Bertram |
Go with me to my chamber, and advise me.
|
Parolles |
Why, these balls bound; there’s noise in it. ’Tis hard:
|
Scene IV
Paris. The King’s palace.
Enter Helena and Clown. | |
Helena | My mother greets me kindly: is she well? |
Clown | She is not well; but yet she has her health: she’s very merry; but yet she is not well: but thanks be given, she’s very well and wants nothing i’ the world; but yet she is not well. |
Helena | If she be very well, what does she ail, that she’s not very well? |
Clown | Truly, she’s very well indeed, but for two things. |
Helena | What two things? |
Clown | One, that she’s not in heaven, whither God send her quickly! the other that she’s in earth, from whence God send her quickly! |
Enter Parolles. | |
Parolles | Bless you, my fortunate lady! |
Helena | I hope, sir, I have your good will to have mine own good fortunes. |
Parolles | You had my prayers to lead them on; and to keep them on, have them still. O, my knave, how does my old lady? |
Clown | So that you had her wrinkles and I her money, I would she did as you say. |
Parolles | Why, I say nothing. |
Clown | Marry, you are the wiser man; for many a man’s tongue shakes out his master’s undoing: to say nothing, to do nothing, to know nothing, and to have nothing, is to be a great part of your title; which is within a very little of nothing. |
Parolles | Away! thou’rt a knave. |
Clown | You should have said, sir, before a knave thou’rt a knave; that’s, before me thou’rt a knave: this had been truth, sir. |
Parolles | Go to, thou art a witty fool; I have found thee. |
Clown | Did you find me in yourself, sir? or were you taught to find me? The search, sir, was profitable; and much fool may you find in you, even to the world’s pleasure and the increase of laughter. |
Parolles |
A good knave, i’ faith, and well fed.
|
Helena | What’s his will else? |
Parolles |
That you will take your instant leave o’ the king
|
Helena | What more commands he? |
Parolles |
That, having this obtain’d, you presently
|
Helena | In every thing I wait upon his will. |
Parolles | I shall report it so. |
Helena | I pray you. Exit Parolles. Come, sirrah. Exeunt. |
Scene V
Paris. The King’s palace.
Enter Lafeu and Bertram. | |
Lafeu | But I hope your lordship thinks not him a soldier. |
Bertram | Yes, my lord, and of very valiant approof. |
Lafeu | You have it from his own deliverance. |
Bertram | And by other warranted testimony. |
Lafeu | Then my dial goes not true: I took this lark for a bunting. |
Bertram | I do assure you, my lord, he is very great in knowledge and accordingly valiant. |
Lafeu | I have then sinned against his experience and transgressed against his valour; and my state that way is dangerous, since I cannot yet find in my heart to repent. Here he comes: I pray you, make us friends; I will pursue the amity. |
Enter Parolles. | |
Parolles | To Bertram. These things shall be done, sir. |
Lafeu | Pray you, sir, who’s his tailor? |
Parolles | Sir? |
Lafeu | O, I know him well, I, sir; he, sir, ’s a good workman, a very good tailor. |
Bertram | Aside to Parolles. Is she gone to the king? |
Parolles | She is. |
Bertram | Will she away to-night? |
Parolles | As you’ll have her. |
Bertram |
I have writ my letters, casketed my treasure,
|
Lafeu | A good traveller is something at the latter end of a dinner; but one that lies three thirds and uses a known truth to pass a thousand nothings with, should be once heard and thrice beaten. God save you, captain. |
Bertram | Is there any unkindness between my lord and you, monsieur? |
Parolles | I know not how I have deserved to run into my lord’s displeasure. |
Lafeu | You have made shift to run into’t, boots and spurs and all, like him that leaped into the custard; and out of it you’ll run again, rather than suffer question for your residence. |
Bertram | It may be you have mistaken him, my lord. |
Lafeu | And shall do so ever, though I took him at ’s prayers. Fare you well, my lord; and believe this of me, there can be no kernel in this light nut; the soul of this man is his clothes. Trust him not in matter of heavy consequence; I have kept of them tame, and know their natures. Farewell, monsieur: I have spoken better of you than you have or will to deserve at my hand; but we must do good against evil. Exit. |
Parolles | An idle lord. I swear. |
Bertram | I think so. |
Parolles | Why, do you not know him? |
Bertram |
Yes, I do know him well, and common speech
|
Enter Helena. | |
Helena |
I have, sir, as I was commanded from you,
|
Bertram |
I shall obey his will.
|
Helena |
Sir, I can nothing say,
|
Bertram | Come, come, no more of that. |
Helena |
And ever shall
|
Bertram |
Let that go:
|
Helena | Pray, sir, your pardon. |
Bertram | Well, what would you say? |
Helena |
I am not worthy of the wealth I owe,
|
Bertram | What would you have? |
Helena |
Something; and scarce so much: nothing, indeed.
|
Bertram | I pray you, stay not, but in haste to horse. |
Helena | I shall not break your bidding, good my lord. |
Bertram |
Where are my other men, monsieur? Farewell. Exit Helena.
|
Parolles | Bravely, coragio! Exeunt. |
Act III
Scene I
Florence. The Duke’s palace.
Flourish. Enter the Duke of Florence attended; the two Frenchmen, with a troop of soldiers. | |
Duke |
So that from point to point now have you heard
|
First Lord |
Holy seems the quarrel
|
Duke |
Therefore we marvel much our cousin France
|
Second Lord |
Good my lord,
|
Duke | Be it his pleasure. |
First Lord |
But I am sure the younger of our nature,
|
Duke |
Welcome shall they be;
|
Scene II
Rousillon. The Count’s palace.
Enter Countess and Clown. | |
Countess | It hath happened all as I would have had it, save that he comes not along with her. |
Clown | By my troth, I take my young lord to be a very melancholy man. |
Countess | By what observance, I pray you? |
Clown | Why, he will look upon his boot and sing; mend the ruff and sing; ask questions and sing; pick his teeth and sing. I know a man that had this trick of melancholy sold a goodly manor for a song. |
Countess | Let me see what he writes, and when he means to come. Opening a letter. |
Clown | I have no mind to Isbel since I was at court: our old ling and our Isbels o’ the country are nothing like your old ling and your Isbels o’ the court: the brains of my Cupid’s knocked out, and I begin to love, as an old man loves money, with no stomach. |
Countess | What have we here? |
Clown | E’en that you have there. Exit. |
Countess |
This is not well, rash and unbridled boy.
|
Reenter Clown. | |
Clown | O madam, yonder is heavy news within between two soldiers and my young lady! |
Countess | What is the matter? |
Clown | Nay, there is some comfort in the news, some comfort; your son will not be killed so soon as I thought he would. |
Countess | Why should he be killed? |
Clown | So say I, madam, if he run away, as I hear he does: the danger is in standing to’t; that’s the loss of men, though it be the getting of children. Here they come will tell you more: for my part, I only hear your son was run away. Exit. |
Enter Helena, and two Gentlemen. | |
First Gentleman | Save you, good madam. |
Helena | Madam, my lord is gone, for ever gone. |
Second Gentleman | Do not say so. |
Countess |
Think upon patience. Pray you, gentlemen,
|
Second Gentleman |
Madam, he’s gone to serve the duke of Florence:
|
Helena |
Look on his letter, madam; here’s my passport.
This is a dreadful sentence. |
Countess | Brought you this letter, gentlemen? |
First Gentleman |
Ay, madam;
|
Countess |
I prithee, lady, have a better cheer;
|
Second Gentleman | Ay, madam. |
Countess | And to be a soldier? |
Second Gentleman |
Such is his noble purpose; and believe’t,
|
Countess | Return you thither? |
First Gentleman | Ay, madam, with the swiftest wing of speed. |
Helena |
’Tis bitter. |
Countess | Find you that there? |
Helena | Ay, madam. |
First Gentleman | ’Tis but the boldness of his hand, haply, which his heart was not consenting to. |
Countess |
Nothing in France, until he have no wife!
|
First Gentleman |
A servant only, and a gentleman
|
Countess | Parolles, was it not? |
First Gentleman | Ay, my good lady, he. |
Countess |
A very tainted fellow, and full of wickedness.
|
First Gentleman |
Indeed, good lady,
|
Countess |
You’re welcome, gentlemen.
|
Second Gentleman |
We serve you, madam,
|
Countess |
Not so, but as we change our courtesies.
|
Helena |
“Till I have no wife, I have nothing in France.”
|
Scene III
Florence. Before the Duke’s palace.
Flourish. Enter the Duke of Florence, Bertram, Parolles, Soldiers, Drum, and Trumpets. | |
Duke |
The general of our horse thou art; and we,
|
Bertram |
Sir, it is
|
Duke |
Then go thou forth;
|
Bertram |
This very day,
|
Scene IV
Rousillon. The Count’s palace.
Enter Countess and Steward. | |
Countess |
Alas! and would you take the letter of her?
|
Steward |
Reads.
|
Countess |
Ah, what sharp stings are in her mildest words!
|
Steward |
Pardon me, madam:
|
Countess |
What angel shall
|
Scene V
Florence. Without the walls. A tucket afar off.
Enter an old Widow of Florence, Diana, Violenta, and Mariana, with other Citizens. | |
Widow | Nay, come; for if they do approach the city, we shall lose all the sight. |
Diana | They say the French count has done most honourable service. |
Widow | It is reported that he has taken their greatest commander; and that with his own hand he slew the duke’s brother. Tucket. We have lost our labour; they are gone a contrary way: hark! you may know by their trumpets. |
Mariana | Come, let’s return again, and suffice ourselves with the report of it. Well, Diana, take heed of this French earl: the honour of a maid is her name; and no legacy is so rich as honesty. |
Widow | I have told my neighbour how you have been solicited by a gentleman his companion. |
Mariana | I know that knave; hang him! one Parolles: a filthy officer he is in those suggestions for the young earl. Beware of them, Diana; their promises, enticements, oaths, tokens, and all these engines of lust, are not the things they go under: many a maid hath been seduced by them; and the misery is, example, that so terrible shows in the wreck of maidenhood, cannot for all that dissuade succession, but that they are limed with the twigs that threaten them. I hope I need not to advise you further; but I hope your own grace will keep you where you are, though there were no further danger known but the modesty which is so lost. |
Diana | You shall not need to fear me. |
Widow | I hope so. |
Enter Helena, disguised like a Pilgrim. | |
Look, here comes a pilgrim: I know she will lie at my house; thither they send one another: I’ll question her. God save you, pilgrim! whither are you bound? | |
Helena |
To Saint Jaques le Grand.
|
Widow | At the Saint Francis here beside the port. |
Helena | Is this the way? |
Widow |
Ay, marry, is’t. A march afar. Hark you! they come this way.
|
Helena | Is it yourself? |
Widow | If you shall please so, pilgrim. |
Helena | I thank you, and will stay upon your leisure. |
Widow | You came, I think, from France? |
Helena | I did so. |
Widow |
Here you shall see a countryman of yours
|
Helena | His name, I pray you. |
Diana | The Count Rousillon: know you such a one? |
Helena |
But by the ear, that hears most nobly of him:
|
Diana |
Whatsome’er he is,
|
Helena | Ay, surely, mere the truth: I know his lady. |
Diana |
There is a gentleman that serves the count
|
Helena | What’s his name? |
Diana | Monsieur Parolles. |
Helena |
O, I believe with him,
|
Diana |
Alas, poor lady!
|
Widow |
I warrant, good creature, wheresoe’er she is,
|
Helena |
How do you mean?
|
Widow |
He does indeed;
|
Mariana | The gods forbid else! |
Widow | So, now they come: |
Drum and Colours. | |
Enter Bertram, Parolles, and the whole army. | |
That is Antonio, the duke’s eldest son;
|
|
Helena | Which is the Frenchman? |
Diana |
He;
|
Helena | I like him well. |
Diana |
’Tis pity he is not honest: yond’s that same knave
|
Helena | Which is he? |
Diana | That jack-an-apes with scarfs: why is he melancholy? |
Helena | Perchance he’s hurt i’ the battle. |
Parolles | Lose our drum! well. |
Mariana | He’s shrewdly vexed at something: look, he has spied us. |
Widow | Marry, hang you! |
Mariana | And your courtesy, for a ring-carrier! Exeunt Bertram, Parolles, and army. |
Widow |
The troop is past. Come, pilgrim, I will bring you
|
Helena |
I humbly thank you:
|
Both | We’ll take your offer kindly. Exeunt. |
Scene VI
Camp before Florence.
Enter Bertram and the two French Lords. | |
Second Lord | Nay, good my lord, put him to’t; let him have his way. |
First Lord | If your lordship find him not a hilding, hold me no more in your respect. |
Second Lord | On my life, my lord, a bubble. |
Bertram | Do you think I am so far deceived in him? |
Second Lord | Believe it, my lord, in mine own direct knowledge, without any malice, but to speak of him as my kinsman, he’s a most notable coward, an infinite and endless liar, an hourly promise-breaker, the owner of no one good quality worthy your lordship’s entertainment. |
First Lord | It were fit you knew him; lest, reposing too far in his virtue, which he hath not, he might at some great and trusty business in a main danger fail you. |
Bertram | I would I knew in what particular action to try him. |
First Lord | None better than to let him fetch off his drum, which you hear him so confidently undertake to do. |
Second Lord | I, with a troop of Florentines, will suddenly surprise him; such I will have, whom I am sure he knows not from the enemy: we will bind and hoodwink him so, that he shall suppose no other but that he is carried into the leaguer of the adversaries, when we bring him to our own tents. Be but your lordship present at his examination: if he do not, for the promise of his life and in the highest compulsion of base fear, offer to betray you and deliver all the intelligence in his power against you, and that with the divine forfeit of his soul upon oath, never trust my judgment in any thing. |
First Lord | O, for the love of laughter, let him fetch his drum; he says he has a stratagem for’t: when your lordship sees the bottom of his success in’t, and to what metal this counterfeit lump of ore will be melted, if you give him not John Drum’s entertainment, your inclining cannot be removed. Here he comes. |
Enter Parolles. | |
Second Lord | Aside to Bertram. O, for the love of laughter, hinder not the honour of his design: let him fetch off his drum in any hand. |
Bertram | How now, monsieur! this drum sticks sorely in your disposition. |
First Lord | A pox on’t, let it go; ’tis but a drum. |
Parolles | “But a drum”! is’t “but a drum”? A drum so lost! There was excellent command—to charge in with our horse upon our own wings, and to rend our own soldiers! |
First Lord | That was not to be blamed in the command of the service: it was a disaster of war that Caesar himself could not have prevented, if he had been there to command. |
Bertram | Well, we cannot greatly condemn our success: some dishonour we had in the loss of that drum; but it is not to be recovered. |
Parolles | It might have been recovered. |
Bertram | It might; but it is not now. |
Parolles | It is to be recovered: but that the merit of service is seldom attributed to the true and exact performer, I would have that drum or another, or “hic jacet.” |
Bertram | Why, if you have a stomach, to’t, monsieur: if you think your mystery in stratagem can bring this instrument of honour again into his native quarter, be magnanimous in the enterprise and go on; I will grace the attempt for a worthy exploit: if you speed well in it, the duke shall both speak of it, and extend to you what further becomes his greatness, even to the utmost syllable of your worthiness. |
Parolles | By the hand of a soldier, I will undertake it. |
Bertram | But you must not now slumber in it. |
Parolles | I’ll about it this evening: and I will presently pen down my dilemmas, encourage myself in my certainty, put myself into my mortal preparation; and by midnight look to hear further from me. |
Bertram | May I be bold to acquaint his grace you are gone about it? |
Parolles | I know not what the success will be, my lord; but the attempt I vow. |
Bertram | I know thou’rt valiant; and, to the possibility of thy soldiership, will subscribe for thee. Farewell. |
Parolles | I love not many words. Exit. |
Second Lord | No more than a fish loves water. Is not this a strange fellow, my lord, that so confidently seems to undertake this business, which he knows is not to be done; damns himself to do and dares better be damned than to do’t? |
First Lord | You do not know him, my lord, as we do: certain it is that he will steal himself into a man’s favour and for a week escape a great deal of discoveries; but when you find him out, you have him ever after. |
Bertram | Why, do you think he will make no deed at all of this that so seriously he does address himself unto? |
Second Lord | None in the world; but return with an invention and clap upon you two or three probable lies: but we have almost embossed him; you shall see his fall to-night; for indeed he is not for your lordship’s respect. |
First Lord | We’ll make you some sport with the fox ere we case him. He was first smoked by the old lord Lafeu: when his disguise and he is parted, tell me what a sprat you shall find him; which you shall see this very night. |
Second Lord | I must go look my twigs: he shall be caught. |
Bertram | Your brother he shall go along with me. |
Second Lord | As’t please your lordship: I’ll leave you. Exit. |
Bertram |
Now will I lead you to the house, and show you
|
First Lord | But you say she’s honest. |
Bertram |
That’s all the fault: I spoke with her but once
|
First Lord | With all my heart, my lord. Exeunt. |
Scene VII
Florence. The Widow’s house.
Enter Helena and Widow. | |
Helena |
If you misdoubt me that I am not she,
|
Widow |
Though my estate be fallen, I was well born,
|
Helena |
Nor would I wish you.
|
Widow |
I should believe you;
|
Helena |
Take this purse of gold,
|
Widow |
Now I see
|
Helena |
You see it lawful, then: it is no more,
|
Widow |
I have yielded:
|
Helena |
Why then to-night
|
Act IV
Scene I
Without the Florentine camp.
Enter Second French Lord, with five or six other Soldiers in ambush. | |
Second Lord | He can come no other way but by this hedge-corner. When you sally upon him, speak what terrible language you will: though you understand it not yourselves, no matter; for we must not seem to understand him, unless some one among us whom we must produce for an interpreter. |
First Soldier | Good captain, let me be the interpreter. |
Second Lord | Art not acquainted with him? knows he not thy voice? |
First Soldier | No, sir, I warrant you. |
Second Lord | But what linsey-woolsey hast thou to speak to us again? |
First Soldier | E’en such as you speak to me. |
Second Lord | He must think us some band of strangers i’ the adversary’s entertainment. Now he hath a smack of all neighbouring languages; therefore we must every one be a man of his own fancy, not to know what we speak one to another; so we seem to know, is to know straight our purpose: choughs’ language, gabble enough, and good enough. As for you, interpreter, you must seem very politic. But couch, ho! here he comes, to beguile two hours in a sleep, and then to return and swear the lies he forges. |
Enter Parolles. | |
Parolles | Ten o’clock: within these three hours ’twill be time enough to go home. What shall I say I have done? It must be a very plausive invention that carries it: they begin to smoke me; and disgraces have of late knocked too often at my door. I find my tongue is too foolhardy; but my heart hath the fear of Mars before it and of his creatures, not daring the reports of my tongue. |
Second Lord | This is the first truth that e’er thine own tongue was guilty of. |
Parolles | What the devil should move me to undertake the recovery of this drum, being not ignorant of the impossibility, and knowing I had no such purpose? I must give myself some hurts, and say I got them in exploit: yet slight ones will not carry it; they will say, “Came you off with so little?” and great ones I dare not give. Wherefore, what’s the instance? Tongue, I must put you into a butter-woman’s mouth and buy myself another of Bajazet’s mule, if you prattle me into these perils. |
Second Lord | Is it possible he should know what he is, and be that he is? |
Parolles | I would the cutting of my garments would serve the turn, or the breaking of my Spanish sword. |
Second Lord | We cannot afford you so. |
Parolles | Or the baring of my beard; and to say it was in stratagem. |
Second Lord | ’Twould not do. |
Parolles | Or to drown my clothes, and say I was stripped. |
Second Lord | Hardly serve. |
Parolles | Though I swore I leaped from the window of the citadel— |
Second Lord | How deep? |
Parolles | Thirty fathom. |
Second Lord | Three great oaths would scarce make that be believed. |
Parolles | I would I had any drum of the enemy’s: I would swear I recovered it. |
Second Lord | You shall hear one anon. |
Parolles | A drum now of the enemy’s—Alarum within. |
Second Lord | Throca movousus, cargo, cargo, cargo. |
All | Cargo, cargo, cargo, villiando par corbo, cargo. |
Parolles | O, ransom, ransom! do not hide mine eyes. They seize and blindfold him. |
First Soldier | Boskos thromuldo boskos. |
Parolles |
I know you are the Muskos’ regiment:
|
First Soldier | Boskos vauvado: I understand thee, and can speak thy tongue. Kerelybonto, sir, betake thee to thy faith, for seventeen poniards are at thy bosom. |
Parolles | O! |
First Soldier | O, pray, pray, pray! Manka revania dulche. |
Second Lord | Oscorbidulchos volivorco. |
First Soldier |
The general is content to spare thee yet;
|
Parolles |
O, let me live!
|
First Soldier | But wilt thou faithfully? |
Parolles | If I do not, damn me. |
First Soldier |
Acordo linta.
|
Second Lord |
Go, tell the Count Rousillon, and my brother,
|
Second Soldier | Captain, I will. |
Second Lord |
A’ will betray us all unto ourselves:
|
Second Soldier | So I will, sir. |
Second Lord | Till then I’ll keep him dark and safely lock’d. Exeunt. |
Scene II
Florence. The Widow’s house.
Enter Bertram and Diana. | |
Bertram | They told me that your name was Fontibell. |
Diana | No, my good lord, Diana. |
Bertram |
Titled goddess;
|
Diana | She then was honest. |
Bertram | So should you be. |
Diana |
No:
|
Bertram |
No more o’ that;
|
Diana |
Ay, so you serve us
|
Bertram | How have I sworn! |
Diana |
’Tis not the many oaths that makes the truth,
|
Bertram |
Change it, change it;
|
Diana |
I see that men make ropes in such a scarre
|
Bertram |
I’ll lend it thee, my dear; but have no power
|
Diana | Will you not, my lord? |
Bertram |
It is an honour ’longing to our house,
|
Diana |
Mine honour’s such a ring:
|
Bertram |
Here, take my ring:
|
Diana |
When midnight comes, knock at my chamber-window:
|
Bertram | A heaven on earth I have won by wooing thee. Exit. |
Diana |
For which live long to thank both heaven and me!
|
Scene III
The Florentine camp.
Enter the two French Lords and some two or three Soldiers. | |
First Lord | You have not given him his mother’s letter? |
Second Lord | I have delivered it an hour since: there is something in’t that stings his nature; for on the reading it he changed almost into another man. |
First Lord | He has much worthy blame laid upon him for shaking off so good a wife and so sweet a lady. |
Second Lord | Especially he hath incurred the everlasting displeasure of the king, who had even tuned his bounty to sing happiness to him. I will tell you a thing, but you shall let it dwell darkly with you. |
First Lord | When you have spoken it, ’tis dead, and I am the grave of it. |
Second Lord | He hath perverted a young gentlewoman here in Florence, of a most chaste renown; and this night he fleshes his will in the spoil of her honour: he hath given her his monumental ring, and thinks himself made in the unchaste composition. |
First Lord | Now, God delay our rebellion! as we are ourselves, what things are we! |
Second Lord | Merely our own traitors. And as in the common course of all treasons, we still see them reveal themselves, till they attain to their abhorred ends, so he that in this action contrives against his own nobility, in his proper stream o’erflows himself. |
First Lord | Is it not meant damnable in us, to be trumpeters of our unlawful intents? We shall not then have his company to-night? |
Second Lord | Not till after midnight; for he is dieted to his hour. |
First Lord | That approaches apace; I would gladly have him see his company anatomized, that he might take a measure of his own judgments, wherein so curiously he had set this counterfeit. |
Second Lord | We will not meddle with him till he come; for his presence must be the whip of the other. |
First Lord | In the mean time, what hear you of these wars? |
Second Lord | I hear there is an overture of peace. |
First Lord | Nay, I assure you, a peace concluded. |
Second Lord | What will Count Rousillon do then? will he travel higher, or return again into France? |
First Lord | I perceive, by this demand, you are not altogether of his council. |
Second Lord | Let it be forbid, sir; so should I be a great deal of his act. |
First Lord | Sir, his wife some two months since fled from his house: her pretence is a pilgrimage to Saint Jaques le Grand; which holy undertaking with most austere sanctimony she accomplished; and, there residing the tenderness of her nature became as a prey to her grief; in fine, made a groan of her last breath, and now she sings in heaven. |
Second Lord | How is this justified? |
First Lord | The stronger part of it by her own letters, which makes her story true, even to the point of her death: her death itself, which could not be her office to say is come, was faithfully confirmed by the rector of the place. |
Second Lord | Hath the count all this intelligence? |
First Lord | Ay, and the particular confirmations, point from point, so to the full arming of the verity. |
Second Lord | I am heartily sorry that he’ll be glad of this. |
First Lord | How mightily sometimes we make us comforts of our losses! |
Second Lord | And how mightily some other times we drown our gain in tears! The great dignity that his valour hath here acquired for him shall at home be encountered with a shame as ample. |
First Lord | The web of our life is of a mingled yarn, good and ill together: our virtues would be proud, if our faults whipped them not; and our crimes would despair, if they were not cherished by our virtues. |
Enter a Messenger. | |
How now! where’s your master? | |
Servant | He met the duke in the street, sir, of whom he hath taken a solemn leave: his lordship will next morning for France. The duke hath offered him letters of commendations to the king. |
Second Lord | They shall be no more than needful there, if they were more than they can commend. |
First Lord | They cannot be too sweet for the king’s tartness. Here’s his lordship now. |
Enter Bertram. | |
How now, my lord! is’t not after midnight? | |
Bertram | I have to-night dispatched sixteen businesses, a month’s length a-piece, by an abstract of success: I have congied with the duke, done my adieu with his nearest; buried a wife, mourned for her; writ to my lady mother I am returning; entertained my convoy; and between these main parcels of dispatch effected many nicer needs; the last was the greatest, but that I have not ended yet. |
Second Lord | If the business be of any difficulty, and this morning your departure hence, it requires haste of your lordship. |
Bertram | I mean, the business is not ended, as fearing to hear of it hereafter. But shall we have this dialogue between the fool and the soldier? Come, bring forth this counterfeit module, he has deceived me, like a double-meaning prophesier. |
Second Lord | Bring him forth: has sat i’ the stocks all night, poor gallant knave. |
Bertram | No matter; his heels have deserved it, in usurping his spurs so long. How does he carry himself? |
Second Lord | I have told your lordship already, the stocks carry him. But to answer you as you would be understood; he weeps like a wench that had shed her milk: he hath confessed himself to Morgan, whom he supposes to be a friar, from the time of his remembrance to this very instant disaster of his setting i’ the stocks: and what think you he hath confessed? |
Bertram | Nothing of me, has a’? |
Second Lord | His confession is taken, and it shall be read to his face: if your lordship be in’t, as I believe you are, you must have the patience to hear it. |
Enter Parolles guarded, and First Soldier. | |
Bertram | A plague upon him! muffled! he can say nothing of me: hush, hush! |
First Lord | Hoodman comes! Portotartarosa. |
First Soldier | He calls for the tortures: what will you say without ’em? |
Parolles | I will confess what I know without constraint: if ye pinch me like a pasty, I can say no more. |
First Soldier | Bosko chimurcho. |
First Lord | Boblibindo chicurmurco. |
First Soldier | You are a merciful general. Our general bids you answer to what I shall ask you out of a note. |
Parolles | And truly, as I hope to live. |
First Soldier | Reads. “First demand of him how many horse the duke is strong.” What say you to that? |
Parolles | Five or six thousand; but very weak and unserviceable: the troops are all scattered, and the commanders very poor rogues, upon my reputation and credit and as I hope to live. |
First Soldier | Shall I set down your answer so? |
Parolles | Do: I’ll take the sacrament on’t, how and which way you will. |
Bertram | All’s one to him. What a past-saving slave is this! |
First Lord | You’re deceived, my lord: this is Monsieur Parolles, the gallant militarist—that was his own phrase—that had the whole theoric of war in the knot of his scarf, and the practise in the chape of his dagger. |
Second Lord | I will never trust a man again for keeping his sword clean, nor believe he can have every thing in him by wearing his apparel neatly. |
First Soldier | Well, that’s set down. |
Parolles | Five or six thousand horse, I said—I will say true—or thereabouts, set down, for I’ll speak truth. |
First Lord | He’s very near the truth in this. |
Bertram | But I con him no thanks for’t, in the nature he delivers it. |
Parolles | Poor rogues, I pray you, say. |
First Soldier | Well, that’s set down. |
Parolles | I humbly thank you, sir: a truth’s a truth, the rogues are marvellous poor. |
First Soldier | Reads. “Demand of him, of what strength they are a-foot.” What say you to that? |
Parolles | By my troth, sir, if I were to live this present hour, I will tell true. Let me see: Spurio, a hundred and fifty; Sebastian, so many; Corambus, so many; Jaques, so many; Guiltian, Cosmo, Lodowick, and Gratii, two hundred and fifty each; mine own company, Chitopher, Vaumond, Bentii, two hundred and fifty each: so that the muster-file, rotten and sound, upon my life, amounts not to fifteen thousand poll; half of the which dare not shake snow from off their cassocks, lest they shake themselves to pieces. |
Bertram | What shall be done to him? |
First Lord | Nothing, but let him have thanks. Demand of him my condition, and what credit I have with the duke. |
First Soldier | Well, that’s set down. Reads. “You shall demand of him, whether one Captain Dumain be i’ the camp, a Frenchman; what his reputation is with the duke; what his valour, honesty, and expertness in wars; or whether he thinks it were not possible, with well-weighing sums of gold, to corrupt him to revolt.” What say you to this? what do you know of it? |
Parolles | I beseech you, let me answer to the particular of the inter’gatories: demand them singly. |
First Soldier | Do you know this Captain Dumain? |
Parolles | I know him: a’ was a botcher’s ’prentice in Paris, from whence he was whipped for getting the shrieve’s fool with child—a dumb innocent, that could not say him nay. |
Bertram | Nay, by your leave, hold your hands; though I know his brains are forfeit to the next tile that falls. |
First Soldier | Well, is this captain in the duke of Florence’s camp? |
Parolles | Upon my knowledge, he is, and lousy. |
First Lord | Nay, look not so upon me; we shall hear of your lordship anon. |
First Soldier | What is his reputation with the duke? |
Parolles | The duke knows him for no other but a poor officer of mine; and writ to me this other day to turn him out o’ the band: I think I have his letter in my pocket. |
First Soldier | Marry, we’ll search. |
Parolles | In good sadness, I do not know; either it is there, or it is upon a file with the duke’s other letters in my tent. |
First Soldier | Here ’tis; here’s a paper: shall I read it to you? |
Parolles | I do not know if it be it or no. |
Bertram | Our interpreter does it well. |
First Lord | Excellently. |
First Soldier | Reads. “Dian, the count’s a fool, and full of gold,”— |
Parolles | That is not the duke’s letter, sir; that is an advertisement to a proper maid in Florence, one Diana, to take heed of the allurement of one Count Rousillon, a foolish idle boy, but for all that very ruttish: I pray you, sir, put it up again. |
First Soldier | Nay, I’ll read it first, by your favour. |
Parolles | My meaning in’t, I protest, was very honest in the behalf of the maid; for I knew the young count to be a dangerous and lascivious boy, who is a whale to virginity and devours up all the fry it finds. |
Bertram | Damnable both-sides rogue! |
First Soldier |
|
Bertram | He shall be whipped through the army with this rhyme in’s forehead. |
Second Lord | This is your devoted friend, sir, the manifold linguist and the armipotent soldier. |
Bertram | I could endure any thing before but a cat, and now he’s a cat to me. |
First Soldier | I perceive, sir, by the general’s looks, we shall be fain to hang you. |
Parolles | My life, sir, in any case: not that I am afraid to die; but that, my offences being many, I would repent out the remainder of nature: let me live, sir, in a dungeon, i’ the stocks, or any where, so I may live. |
First Soldier | We’ll see what may be done, so you confess freely; therefore, once more to this Captain Dumain: you have answered to his reputation with the duke and to his valour: what is his honesty? |
Parolles | He will steal, sir, an egg out of a cloister: for rapes and ravishments he parallels Nessus: he professes not keeping of oaths; in breaking ’em he is stronger than Hercules: he will lie, sir, with such volubility, that you would think truth were a fool: drunkenness is his best virtue, for he will be swine-drunk; and in his sleep he does little harm, save to his bed-clothes about him; but they know his conditions and lay him in straw. I have but little more to say, sir, of his honesty: he has every thing that an honest man should not have; what an honest man should have, he has nothing. |
First Lord | I begin to love him for this. |
Bertram | For this description of thine honesty? A pox upon him for me, he’s more and more a cat. |
First Soldier | What say you to his expertness in war? |
Parolles | Faith, sir, he has led the drum before the English tragedians; to belie him, I will not, and more of his soldiership I know not; except, in that country he had the honour to be the officer at a place there called Mile-end, to instruct for the doubling of files: I would do the man what honour I can, but of this I am not certain. |
First Lord | He hath out-villained villany so far, that the rarity redeems him. |
Bertram | A pox on him, he’s a cat still. |
First Soldier | His qualities being at this poor price, I need not to ask you if gold will corrupt him to revolt. |
Parolles | Sir, for a quart d’écu he will sell the fee-simple of his salvation, the inheritance of it; and cut the entail from all remainders, and a perpetual succession for it perpetually. |
First Soldier | What’s his brother, the other Captain Dumain? |
Second Lord | Why does be ask him of me? |
First Soldier | What’s he? |
Parolles | E’en a crow o’ the same nest; not altogether so great as the first in goodness, but greater a great deal in evil: he excels his brother for a coward, yet his brother is reputed one of the best that is: in a retreat he outruns any lackey; marry, in coming on he has the cramp. |
First Soldier | If your life be saved, will you undertake to betray the Florentine? |
Parolles | Ay, and the captain of his horse, Count Rousillon. |
First Soldier | I’ll whisper with the general, and know his pleasure. |
Parolles | Aside. I’ll no more drumming; a plague of all drums! Only to seem to deserve well, and to beguile the supposition of that lascivious young boy the count, have I run into this danger. Yet who would have suspected an ambush where I was taken? |
First Soldier | There is no remedy, sir, but you must die: the general says, you that have so traitorously discovered the secrets of your army and made such pestiferous reports of men very nobly held, can serve the world for no honest use; therefore you must die. Come, headsman, off with his head. |
Parolles | O Lord, sir, let me live, or let me see my death! |
First Lord | That shall you, and take your leave of all your friends. Unblinding him. So, look about you: know you any here? |
Bertram | Good morrow, noble captain. |
Second Lord | God bless you, Captain Parolles. |
First Lord | God save you, noble captain. |
Second Lord | Captain, what greeting will you to my Lord Lafeu? I am for France. |
First Lord | Good captain, will you give me a copy of the sonnet you writ to Diana in behalf of the Count Rousillon? an I were not a very coward, I’ld compel it of you: but fare you well. Exeunt Bertram and Lords. |
First Soldier | You are undone, captain, all but your scarf; that has a knot on’t yet |
Parolles | Who cannot be crushed with a plot? |
First Soldier | If you could find out a country where but women were that had received so much shame, you might begin an impudent nation. Fare ye well, sir; I am for France too: we shall speak of you there. Exit with Soldiers. |
Parolles |
Yet am I thankful: if my heart were great,
|
Scene IV
Florence. The Widow’s house.
Enter Helena, Widow, and Diana. | |
Helena |
That you may well perceive I have not wrong’d you,
|
Widow |
Gentle madam,
|
Helena |
Nor you, mistress,
|
Diana |
Let death and honesty
|
Helena |
Yet, I pray you:
|
Scene V
Rousillon. The Count’s palace.
Enter Countess, Lafeu, and Clown. | |
Lafeu | No, no, no, your son was misled with a snipt-taffeta fellow there, whose villainous saffron would have made all the unbaked and doughy youth of a nation in his colour: your daughter-in-law had been alive at this hour, and your son here at home, more advanced by the king than by that red-tailed humble-bee I speak of. |
Countess | I would I had not known him; it was the death of the most virtuous gentlewoman that ever nature had praise for creating. If she had partaken of my flesh, and cost me the dearest groans of a mother, I could not have owed her a more rooted love. |
Lafeu | ’Twas a good lady, ’twas a good lady: we may pick a thousand salads ere we light on such another herb. |
Clown | Indeed, sir, she was the sweet-marjoram of the salad, or rather, the herb of grace. |
Lafeu | They are not herbs, you knave; they are nose-herbs. |
Clown | I am no great Nebuchadnezzar, sir; I have not much skill in grass. |
Lafeu | Whether dost thou profess thyself, a knave or a fool? |
Clown | A fool, sir, at a woman’s service, and a knave at a man’s. |
Lafeu | Your distinction? |
Clown | I would cozen the man of his wife and do his service. |
Lafeu | So you were a knave at his service, indeed. |
Clown | And I would give his wife my bauble, sir, to do her service. |
Lafeu | I will subscribe for thee, thou art both knave and fool. |
Clown | At your service. |
Lafeu | No, no, no. |
Clown | Why, sir, if I cannot serve you, I can serve as great a prince as you are. |
Lafeu | Who’s that? a Frenchman? |
Clown | Faith, sir, a’ has an English name; but his fisnomy is more hotter in France than there. |
Lafeu | What prince is that? |
Clown | The black prince, sir; alias, the prince of darkness; alias, the devil. |
Lafeu | Hold thee, there’s my purse: I give thee not this to suggest thee from thy master thou talkest of; serve him still. |
Clown | I am a woodland fellow, sir, that always loved a great fire; and the master I speak of ever keeps a good fire. But, sure, he is the prince of the world; let his nobility remain in’s court. I am for the house with the narrow gate, which I take to be too little for pomp to enter: some that humble themselves may; but the many will be too chill and tender, and they’ll be for the flowery way that leads to the broad gate and the great fire. |
Lafeu | Go thy ways, I begin to be aweary of thee; and I tell thee so before, because I would not fall out with thee. Go thy ways: let my horses be well looked to, without any tricks. |
Clown | If I put any tricks upon ’em, sir, they shall be jades’ tricks; which are their own right by the law of nature. Exit. |
Lafeu | A shrewd knave and an unhappy. |
Countess | So he is. My lord that’s gone made himself much sport out of him: by his authority he remains here, which he thinks is a patent for his sauciness; and, indeed, he has no pace, but runs where he will. |
Lafeu | I like him well; ’tis not amiss. And I was about to tell you, since I heard of the good lady’s death and that my lord your son was upon his return home, I moved the king my master to speak in the behalf of my daughter; which, in the minority of them both, his majesty, out of a self-gracious remembrance, did first propose: his highness hath promised me to do it: and, to stop up the displeasure he hath conceived against your son, there is no fitter matter. How does your ladyship like it? |
Countess | With very much content, my lord; and I wish it happily effected. |
Lafeu | His highness comes post from Marseilles, of as able body as when he numbered thirty: he will be here to-morrow, or I am deceived by him that in such intelligence hath seldom failed. |
Countess | It rejoices me, that I hope I shall see him ere I die. I have letters that my son will be here to-night: I shall beseech your lordship to remain with me till they meet together. |
Lafeu | Madam, I was thinking with what manners I might safely be admitted. |
Countess | You need but plead your honourable privilege. |
Lafeu | Lady, of that I have made a bold charter; but I thank my God it holds yet. |
Reenter Clown. | |
Clown | O madam, yonder’s my lord your son with a patch of velvet on’s face: whether there be a scar under’t or no, the velvet knows; but ’tis a goodly patch of velvet: his left cheek is a cheek of two pile and a half, but his right cheek is worn bare. |
Lafeu | A scar nobly got, or a noble scar, is a good livery of honour; so belike is that. |
Clown | But it is your carbonadoed face. |
Lafeu | Let us go see your son, I pray you: I long to talk with the young noble soldier. |
Clown | Faith there’s a dozen of ’em, with delicate fine hats and most courteous feathers, which bow the head and nod at every man. Exeunt. |
Act V
Scene I
Marseilles. A street.
Enter Helena, Widow, and Diana, with two Attendants. | |
Helena |
But this exceeding posting day and night
|
Enter a Gentleman. | |
This man may help me to his majesty’s ear,
|
|
Gentleman | And you. |
Helena | Sir, I have seen you in the court of France. |
Gentleman | I have been sometimes there. |
Helena |
I do presume, sir, that you are not fallen
|
Gentleman | What’s your will? |
Helena |
That it will please you
|
Gentleman | The king’s not here. |
Helena | Not here, sir! |
Gentleman |
Not, indeed:
|
Widow | Lord, how we lose our pains! |
Helena |
All’s well that ends well yet,
|
Gentleman |
Marry, as I take it, to Rousillon;
|
Helena |
I do beseech you, sir,
|
Gentleman | This I’ll do for you. |
Helena |
And you shall find yourself to be well thank’d,
|
Scene II
Rousillon. Before the Count’s palace.
Enter Clown, and Parolles, following. | |
Parolles | Good Monsieur Lavache, give my Lord Lafeu this letter: I have ere now, sir, been better known to you, when I have held familiarity with fresher clothes; but I am now, sir, muddied in fortune’s mood, and smell somewhat strong of her strong displeasure. |
Clown | Truly, fortune’s displeasure is but sluttish, if it smell so strongly as thou speakest of: I will henceforth eat no fish of fortune’s buttering. Prithee, allow the wind. |
Parolles | Nay, you need not to stop your nose, sir; I spake but by a metaphor. |
Clown | Indeed, sir, if your metaphor stink, I will stop my nose; or against any man’s metaphor. Prithee, get thee further. |
Parolles | Pray you, sir, deliver me this paper. |
Clown | Foh! prithee, stand away: a paper from fortune’s close-stool to give to a nobleman! Look, here he comes himself. |
Enter Lafeu. | |
Here is a purr of fortune’s, sir, or of fortune’s cat—but not a musk-cat—that has fallen into the unclean fishpond of her displeasure, and, as he says, is muddied withal: pray you, sir, use the carp as you may; for he looks like a poor, decayed, ingenious, foolish, rascally knave. I do pity his distress in my similes of comfort and leave him to your lordship. Exit. | |
Parolles | My lord, I am a man whom fortune hath cruelly scratched. |
Lafeu | And what would you have me to do? ’Tis too late to pare her nails now. Wherein have you played the knave with fortune, that she should scratch you, who of herself is a good lady and would not have knaves thrive long under her? There’s a quart d’écu for you: let the justices make you and fortune friends: I am for other business. |
Parolles | I beseech your honour to hear me one single word. |
Lafeu | You beg a single penny more: come, you shall ha’t; save your word. |
Parolles | My name, my good lord, is Parolles. |
Lafeu | You beg more than “word,” then. Cox my passion! give me your hand. How does your drum? |
Parolles | O my good lord, you were the first that found me! |
Lafeu | Was I, in sooth? and I was the first that lost thee. |
Parolles | It lies in you, my lord, to bring me in some grace, for you did bring me out. |
Lafeu | Out upon thee, knave! dost thou put upon me at once both the office of God and the devil? One brings thee in grace and the other brings thee out. Trumpets sound. The king’s coming; I know by his trumpets. Sirrah, inquire further after me; I had talk of you last night: though you are a fool and a knave, you shall eat; go to, follow. |
Parolles | I praise God for you. Exeunt. |
Scene III
Rousillon. The Count’s palace.
Flourish. Enter King, Countess, Lafeu, the two French Lords, with Attendants. | |
King |
We lost a jewel of her; and our esteem
|
Countess |
’Tis past, my liege;
|
King |
My honour’d lady,
|
Lafeu |
This I must say,
|
King |
Praising what is lost
|
Gentleman | I shall, my liege. Exit. |
King | What says he to your daughter? have you spoke? |
Lafeu | All that he is hath reference to your highness. |
King |
Then shall we have a match. I have letters sent me
|
Enter Bertram. | |
Lafeu | He looks well on’t. |
King |
I am not a day of season,
|
Bertram |
My high-repented blames,
|
King |
All is whole;
|
Bertram |
Admiringly, my liege, at first
|
King |
Well excused:
|
Countess |
Which better than the first, O dear heaven, bless!
|
Lafeu |
Come on, my son, in whom my house’s name
|
Bertram | Hers it was not. |
King |
Now, pray you, let me see it; for mine eye,
|
Bertram |
My gracious sovereign,
|
Countess |
Son, on my life,
|
Lafeu | I am sure I saw her wear it. |
Bertram |
You are deceived, my lord; she never saw it:
|
King |
Plutus himself,
|
Bertram | She never saw it. |
King |
Thou speak’st it falsely, as I love mine honour;
|
Bertram |
If you shall prove
|
King | I am wrapp’d in dismal thinkings. |
Enter a Gentleman. | |
Gentleman |
Gracious sovereign,
|
King |
|
Lafeu | I will buy me a son-in-law in a fair, and toll for this: I’ll none of him. |
King |
The heavens have thought well on thee, Lafeu,
|
Countess | Now, justice on the doers! |
Reenter Bertram, guarded. | |
King |
I wonder, sir, sith wives are monsters to you,
|
Enter Widow and Diana. | |
What woman’s that? | |
Diana |
I am, my lord, a wretched Florentine,
|
Widow |
I am her mother, sir, whose age and honour
|
King | Come hither, count; do you know these women? |
Bertram |
My lord, I neither can nor will deny
|
Diana | Why do you look so strange upon your wife? |
Bertram | She’s none of mine, my lord. |
Diana |
If you shall marry,
|
Lafeu | Your reputation comes too short for my daughter; you are no husband for her. |
Bertram |
My lord, this is a fond and desperate creature,
|
King |
Sir, for my thoughts, you have them ill to friend
|
Diana |
Good my lord,
|
King | What say’st thou to her? |
Bertram |
She’s impudent, my lord,
|
Diana |
He does me wrong, my lord; if I were so,
|
Countess |
He blushes, and ’tis it:
|
King |
Methought you said
|
Diana |
I did, my lord, but loath am to produce
|
Lafeu | I saw the man to-day, if man he be. |
King | Find him, and bring him hither. Exit an Attendant. |
Bertram |
What of him?
|
King | She hath that ring of yours. |
Bertram |
I think she has: certain it is I liked her,
|
Diana |
I must be patient:
|
Bertram | I have it not. |
King | What ring was yours, I pray you? |
Diana |
Sir, much like
|
King | Know you this ring? this ring was his of late. |
Diana | And this was it I gave him, being abed. |
King |
The story then goes false, you threw it him
|
Diana | I have spoke the truth. |
Enter Parolles. | |
Bertram | My lord, I do confess the ring was hers. |
King |
You boggle shrewdly, every feather stars you.
|
Diana | Ay, my lord. |
King |
Tell me, sirrah, but tell me true, I charge you,
|
Parolles | So please your majesty, my master hath been an honourable gentleman: tricks he hath had in him, which gentlemen have. |
King | Come, come, to the purpose: did he love this woman? |
Parolles | Faith, sir, he did love her; but how? |
King | How, I pray you? |
Parolles | He did love her, sir, as a gentleman loves a woman. |
King | How is that? |
Parolles | He loved her, sir, and loved her not. |
King | As thou art a knave, and no knave. What an equivocal companion is this! |
Parolles | I am a poor man, and at your majesty’s command. |
Lafeu | He’s a good drum, my lord, but a naughty orator. |
Diana | Do you know he promised me marriage? |
Parolles | Faith, I know more than I’ll speak. |
King | But wilt thou not speak all thou knowest? |
Parolles | Yes, so please your majesty. I did go between them, as I said; but more than that, he loved her: for indeed he was mad for her, and talked of Satan and of Limbo and of Furies and I know not what: yet I was in that credit with them at that time that I knew of their going to bed, and of other motions, as promising her marriage, and things which would derive me ill will to speak of; therefore I will not speak what I know. |
King |
Thou hast spoken all already, unless thou canst say they are married: but thou art too fine in thy evidence; therefore stand aside. This ring, you say, was yours? |
Diana | Ay, my good lord. |
King | Where did you buy it? or who gave it you? |
Diana | It was not given me, nor I did not buy it. |
King | Who lent it you? |
Diana | It was not lent me neither. |
King | Where did you find it, then? |
Diana | I found it not. |
King |
If it were yours by none of all these ways,
|
Diana | I never gave it him. |
Lafeu | This woman’s an easy glove, my lord; she goes off and on at pleasure. |
King | This ring was mine; I gave it his first wife. |
Diana | It might be yours or hers, for aught I know. |
King |
Take her away; I do not like her now;
|
Diana | I’ll never tell you. |
King | Take her away. |
Diana | I’ll put in bail, my liege. |
King | I think thee now some common customer. |
Diana | By Jove, if ever I knew man, ’twas you. |
King | Wherefore hast thou accused him all this while? |
Diana |
Because he’s guilty, and he is not guilty:
|
King | She does abuse our ears: to prison with her. |
Diana |
Good mother, fetch my bail. Stay, royal sir: Exit Widow.
|
Reenter Widow, with Helena. | |
King |
Is there no exorcist
|
Helena |
No, my good lord;
|
Bertram | Both, both. O, pardon! |
Helena |
O my good lord, when I was like this maid,
|
Bertram |
If she, my liege, can make me know this clearly,
|
Helena |
If it appear not plain and prove untrue,
|
Lafeu |
Mine eyes smell onions; I shall weep anon:
|
King |
Let us from point to point this story know,
|
Epilogue
King |
The king’s a beggar, now the play is done:
|
Endnotes
-
This line is incomplete, where the subject is cut short. Generally, most editors tend to leave this as is. Edward Capell’s editions extend the line so it reads, “Not my virginity yet.—You’re for the court.” —Emma Sweeney ↩
Colophon
All’s Well That Ends Well
was published in 1602 by
William Shakespeare.
This ebook was produced for
Standard Ebooks
by
Emma Sweeney,
and is based on a transcription produced in 1993 by
Jeremy Hylton
for the
Massachusetts Institute of Technology
and on digital scans from the
HathiTrust Digital Library.
Emendations to the text are provided by
Open Source Shakespeare.
The cover page is adapted from
The Ring,
a painting completed in 1911 by
John White Alexander.
The cover and title pages feature the
League Spartan and Sorts Mill Goudy
typefaces created in 2014 and 2009 by
The League of Moveable Type.
The first edition of this ebook was released on
October 18, 2021, 9:15 p.m.
You can check for updates to this ebook, view its revision history, or download it for different ereading systems at
standardebooks.org/ebooks/william-shakespeare/alls-well-that-ends-well.
The volunteer-driven Standard Ebooks project relies on readers like you to submit typos, corrections, and other improvements. Anyone can contribute at standardebooks.org.
Uncopyright
May you do good and not evil.
May you find forgiveness for yourself and forgive others.
May you share freely, never taking more than you give.
Copyright pages exist to tell you that you can’t do something. Unlike them, this Uncopyright page exists to tell you that the writing and artwork in this ebook are believed to be in the United States public domain; that is, they are believed to be free of copyright restrictions in the United States. The United States public domain represents our collective cultural heritage, and items in it are free for anyone in the United States to do almost anything at all with, without having to get permission.
Copyright laws are different all over the world, and the source text or artwork in this ebook may still be copyrighted in other countries. If you’re not located in the United States, you must check your local laws before using this ebook. Standard Ebooks makes no representations regarding the copyright status of the source text or artwork in this ebook in any country other than the United States.
Non-authorship activities performed on items that are in the public domain—so-called “sweat of the brow” work—don’t create a new copyright. That means that nobody can claim a new copyright on an item that is in the public domain for, among other things, work like digitization, markup, or typography. Regardless, the contributors to this ebook release their contributions under the terms in the CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication, thus dedicating to the worldwide public domain all of the work they’ve done on this ebook, including but not limited to metadata, the titlepage, imprint, colophon, this Uncopyright, and any changes or enhancements to, or markup on, the original text and artwork. This dedication doesn’t change the copyright status of the source text or artwork. We make this dedication in the interest of enriching our global cultural heritage, to promote free and libre culture around the world, and to give back to the unrestricted culture that has given all of us so much.