The original of the following story, with some others of a similar kind, collected in the East by a man of letters, was communicated to the editor above three years ago. The pleasure he received from the perusal of it induced him at that time to transcribe, and since to translate it. How far the copy may be a just representation it becomes not him to determine. He presumes however to hope that if the difficulty of accommodating our English idioms to the Arabic, preserving the correspondent tones of a diversified narration, and discriminating the nicer touches of character through the shades of foreign manners be duly considered, a failure in some points will not preclude him from all claim to indulgence; especially if those images, sentiments, and passions, which being independent of local peculiarities, may be expressed in every language, shall be found to retain their native energy in our own.