Tartuffe

By Molière.

Translated by Curtis Hidden Page.

Imprint

The Standard Ebooks logo.

This ebook is the product of many hours of hard work by volunteers for Standard Ebooks, and builds on the hard work of other literature lovers made possible by the public domain.

This particular ebook is based on a transcription from Project Gutenberg and on digital scans from the HathiTrust Digital Library.

The source text and artwork in this ebook are believed to be in the United States public domain; that is, they are believed to be free of copyright restrictions in the United States. They may still be copyrighted in other countries, so users located outside of the United States must check their local laws before using this ebook. The creators of, and contributors to, this ebook dedicate their contributions to the worldwide public domain via the terms in the CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. For full license information, see the Uncopyright at the end of this ebook.

Standard Ebooks is a volunteer-driven project that produces ebook editions of public domain literature using modern typography, technology, and editorial standards, and distributes them free of cost. You can download this and other ebooks carefully produced for true book lovers at standardebooks.org.

Introductory Note

Louis XIV entertained his court, in May of 1664, at his recently finished palace and pleasure-grounds of Versailles, with a week of uninterrupted festival. Molière, now the chief furnisher of the king’s pleasures, gave during the week four plays: The Bores; The Forced Marriage; The Princess of Elis, begun in verse, but hastily finished in prose to be ready for the king’s entertainment; and the first three acts of Tartuffe. These three acts taken alone must have seemed much less serious than the play as a whole seems to us now. They are in fact made up for the most part of excellent light comedy:⁠—the harangues of Madame Pernelle, the retorts of Dorine, the quarrel and reconciliation of the lovers, the famous scene of “The poor man!”, and that of the confounding of Damis. Tartuffe himself does not enter until the second scene of the third act, and in that act he is odious and comical; not, as in the later acts, odious and almost terrifying. The character of Cléante was less seriously conceived than in later versions of the play, since part of his original role was later transferred to Dorine. And some of the more serious passages of these three acts as we have them now, especially in the speeches of Cléante, were probably not yet written.

Nevertheless the character of Tartuffe was clearly enough indicated, and the seriousness of Molière’s attack upon religious hypocrisy was evident enough, to arouse immediate opposition. Anne of Austria, the queen-mother, and all the religious or pseudo-religious “cabal” of the court, in which the Jesuits were powerful, united to persuade the young king that Molière’s play was dangerous to true religion; and its public representation was forbidden. A contemporary account of the week’s festivities says: “Although the play was thought most amusing, yet the king, realising what a resemblance there is between those who in true devoutness seek the way to Heaven, and those who with a vain show of good works nonetheless do evil, could not in his delicate carefulness for the things that concern religion suffer vice to be made so like virtue, that one might be taken for the other; and therefore, though there was no doubt of the good intent of the author, he forbade the giving of the play in public, and deprived himself of the pleasure of it, that offence might not come to others who were less capable of discerning good from evil.” The king was at heart on Molière’s side, whatever he might think public policy demanded. “Your majesty,” wrote Molière in his first formal petition for leave to give the play, “was so good as to declare that you could find no fault in this comedy, though you forbade me to produce it in public.”

The prohibition in fact covered only public performances⁠—although a worthy curate, in a book directed against Molière, calling him “a demon clothed in flesh and dressed as a man⁠ ⁠… who deserved for his crime of sacrilege and impiety to be condemned to public execution, and that by fire, foretaste of the fires of hell, to expiate this terrible crime of lèse-majesté against God, a crime which tends to destroy our Catholic religion,” had declared that the king ordered Molière “to suppress and tear in pieces, destroy and burn all that he had yet written of it, and write no more such infamous matter, on pain of his life.” Molière made his play known by repeated readings (as Beaumarchais was to do with his Marriage of Figaro over a century later), and even won the approval of the papal legate Chigi, as he boasts in his first petition; and he gave several private performances under the patronage of those nearest the king. First the king’s brother, entertaining part of the court at Villers-Cotteret on September 25, 1664, had Molière produce again the first three acts of Tartuffe. Then Condé, the first prince of the blood, had the play produced three times, November 29, 1664, November 8, 1665, and September 20, 1668.

The edition of Molière’s works, published in 1682, and edited by La Grange and Vinot, speaks of the play as having been given, at these three performances for Condé, “perfect, complete, and finished.” It has therefore been taken for granted by all scholars and editors that the play was completed, practically in the form in which we have it, by November, 1664. There exists however a letter of Condé’s son, the Duc d’Enghien, written in October of 1665, and recently published, in which he urges his agent at Paris to beg Molière, in all secrecy, for a performance of Tartuffe (the one actually given November 8, 1665), and to ask him, “in case the fourth act of Tartuffe be written, whether he could not give that also.” The Duc d’Enghien had been present at the performance of November, 1664; if the whole play had been given then, why should he ask doubtfully, just before the performance of November, 1665, whether the fourth act were yet written, and could be given? The only solution yet suggested is that by “written” the Duc d’Enghien may have meant “rewritten”⁠—which to say the least seems doubtful. I am inclined to think, in spite of the usual accuracy of La Grange, that the adjectives “perfect, complete, and finished” may rightly have applied to the play only at the two later, or possibly even the last, of these three performances for Condé; and that, contrary to the universally accepted opinion, the play was not finished until after 1664, and possibly even not until 1667, when the first public performance was given. There is further evidence pointing in this direction in a letter written by the French Secretary of State for Foreign Affairs, Monsieur de Lionne, to the librarian of the ex-Queen of Sweden, Christine, who eagerly wished to arrange a private performance of Tartuffe. On February 26, 1666, Monsieur de Lionne writes: “What you request, in behalf of the Queen of Sweden, regarding the comedy of Tartuffe which Molière had begun and has never finished, is entirely impossible, being a matter not in my control, or even in that of the king.⁠ ⁠…” Monsieur Mesnard, who gives this letter in the Grands Ecrivains edition of Molière, asks in a note on the line which I have italicised: “Was Monsieur de Lionne so ill informed? Or did he pretend to be?” It is hardly probable that he was ill informed, since the rest of the letter shows familiarity with the king’s personal attitude toward the play, and with Molière’s personal reasons for not wishing to let it go out of his hands. May we not infer that possibly Monsieur de Lionne was right, and that in February of 1666 Molière had not yet given final shape to the last acts of his play? It is certainly interesting and suggestive to consider the last two acts of Tartuffe as perhaps not having been written, in anything like their present form at least, until after The Misanthrope; and this would explain their marked contrast, in tone and in mood, with the first three acts, which belong (excepting possibly a few of the more serious passages) to a somewhat earlier and very different period of Molière’s life.

In any case he was constantly revising the play. In 1667 he gave it a new title, The Impostor the better to protect himself from the charge of criticising in it men of true religion; he changed the name of its principal character (for the word tartuffe had already come into general use as a common noun, suggesting at once hypocrisy and religious unction) to Panulphe, and made him a man of the world, dressed in the latest fashion, with large wig, little hat, short sword, and “lace all over his clothes,” to avoid the resemblance of the black-robed lay confessor Tartuffe with the priesthood; and, as he says, “toning down the play in many places, cut out everything which it seemed possible could furnish the shadow of a pretext to the famous originals of the portrait; but all to no purpose.” In this form the play was produced at Paris, August 5, 1667, while the king, who it seems had orally given permission for its production if properly revised, was absent with the army in Flanders; on the next day the President of the highest court in Paris issued an injunction forbidding further performances, and five days later the Archbishop of Paris promulgated an order forbidding all persons to take part in, read, or hear the play, in public or in private, under penalty of excommunication. Molière at once closed his theatre, and despatched two of his chief actors with his second petition to the king, who promised to take up the matter again on his return. It was not for a year and a half, however, that formal and authoritative permission was finally granted, and the play was given, beginning on February 5, 1669, to the largest audiences that had ever crowded Molière’s theatre. In the meanwhile Molière had still further revised his work (as we know from comparing our present text with a rather detailed contemporary account of the single performance of 1667), had restored the name Tartuffe, and had given to the role of Cléante its seriousness and importance as representing his own ideas and his answer to his enemies.

This answer he repeated, in his own person, in the preface to the first edition of the play:

“If you will take the trouble to examine my comedy in good faith, you will surely see that my intentions are throughout innocent, and that the play in no wise tends to turn to ridicule the things that we ought to reverence; that I have shown in it all that carefulness which the delicacy of the subject called for; and that I have used all the art and the pains that I could, to make clear the distinction between your hypocrite and your man of true devoutness. I have employed to that end two whole acts in preparing the entry of my scoundrel. He does not leave the auditor one moment in doubt;⁠ ⁠… he says nothing, he does nothing, but what paints him to the spectators as a rascal, and sets off the character of the truly virtuous man I put in opposition to him⁠ ⁠…

“If the office of comedy is to correct the vices of men, I know not why any should have a special privilege of exemption. This one [hypocrisy] has consequences far more dangerous to the State than all the others.⁠ ⁠… ’Tis a mighty stroke at any vice to make it the laughingstock of everybody; for men will easily suffer reproof; but they can by no means endure mockery. They will consent to be wicked, but not to be ridiculous.”

Dramatis Personae

The Scene is at Paris

Tartuffe

Or,
The Hypocrite

Act I

Scene I

Madame Pernelle and Flipotte, her servant; Elmire, Mariane, Cléante, Damis, Dorine.
Madame Pernelle

Come, come, Flipotte, and let me get away.

Elmire

You hurry so, I hardly can attend you.

Madame Pernelle

Then don’t, my daughter-in law. Stay where you are.
I can dispense with your polite attentions.

Elmire

We’re only paying what is due you, mother.
Why must you go away in such a hurry?

Madame Pernelle

Because I can’t endure your carryings-on,
And no one takes the slightest pains to please me.
I leave your house, I tell you, quite disgusted;
You do the opposite of my instructions;
You’ve no respect for anything; each one
Must have his say; it’s perfect pandemonium.

Dorine

If⁠ ⁠…

Madame Pernelle

You’re a servant wench, my girl, and much
Too full of gab, and too impertinent
And free with your advice on all occasions.

Damis

But⁠ ⁠…

Madame Pernelle

You’re a fool, my boy⁠—f, o, o, l
Just spells your name. Let grandma tell you that
I’ve said a hundred times to my poor son,
Your father, that you’d never come to good
Or give him anything but plague and torment.

Mariane

I think⁠ ⁠…

Madame Pernelle

O dearie me, his little sister!
You’re all demureness, butter wouldn’t melt
In your mouth, one would think to look at you.
Still waters, though, they say⁠ ⁠… you know the proverb;
And I don’t like your doings on the sly.

Elmire

But, mother⁠ ⁠…

Madame Pernelle

Daughter, by your leave, your conduct
In everything is altogether wrong;
You ought to set a good example for ’em;
Their dear departed mother did much better.
You are extravagant; and it offends me,
To see you always decked out like a princess.
A woman who would please her husband’s eyes
Alone, wants no such wealth of fineries.

Cléante

But, madam, after all⁠ ⁠…

Madame Pernelle

Sir, as for you,
The lady’s brother, I esteem you highly,
Love and respect you. But, sir, all the same,
If I were in my son’s, her husband’s, place,
I’d urgently entreat you not to come
Within our doors. You preach a way of living
That decent people cannot tolerate.
I’m rather frank with you; but that’s my way⁠—
I don’t mince matters, when I mean a thing.

Damis

Mr. Tartuffe, your friend, is mighty lucky⁠ ⁠…

Madame Pernelle

He is a holy man, and must be heeded;
I can’t endure, with any show of patience,
To hear a scatterbrains like you attack him.

Damis

What! Shall I let a bigot criticaster
Come and usurp a tyrant’s power here?
And shall we never dare amuse ourselves
Till this fine gentleman deigns to consent?

Dorine

If we must hark to him, and heed his maxims,
There’s not a thing we do but what’s a crime;
He censures everything, this zealous carper.

Madame Pernelle

And all he censures is well censured, too.
He wants to guide you on the way to heaven;
My son should train you all to love him well.

Damis

No, madam, look you, nothing⁠—not my father
Nor anything⁠—can make me tolerate him.
I should belie my feelings not to say so.
His actions rouse my wrath at every turn;
And I foresee that there must come of it
An open rupture with this sneaking scoundrel.

Dorine

Besides, ’tis downright scandalous to see
This unknown upstart master of the house⁠—
This vagabond, who hadn’t, when he came,
Shoes to his feet, or clothing worth six farthings,
And who so far forgets his place, as now
To censure everything, and rule the roost!

Madame Pernelle

Eh! Mercy sakes alive! Things would go better
If all were governed by his pious orders.

Dorine

He passes for a saint in your opinion.
In fact, he’s nothing but a hypocrite.

Madame Pernelle

Just listen to her tongue!

Dorine

I wouldn’t trust him,
Nor yet his Lawrence, without bonds and surety.

Madame Pernelle

I don’t know what the servant’s character
May be; but I can guarantee the master
A holy man. You hate him and reject him
Because he tells home truths to all of you.
’Tis sin alone that moves his heart to anger,
And heaven’s interest is his only motive.

Dorine

Of course. But why, especially of late,
Can he let nobody come near the house?
Is heaven offended at a civil call
That he should make so great a fuss about it?
I’ll tell you, if you like, just what I think;

Pointing to Elmire.

Upon my word, he’s jealous of our mistress.

Madame Pernelle

You hold your tongue, and think what you are saying.
He’s not alone in censuring these visits;
The turmoil that attends your sort of people,
Their carriages forever at the door,
And all their noisy footmen, flocked together,
Annoy the neighbourhood, and raise a scandal.
I’d gladly think there’s nothing really wrong;
But it makes talk; and that’s not as it should be.

Cléante

Eh! madam, can you hope to keep folk’s tongues
From wagging? It would be a grievous thing
If, for the fear of idle talk about us,
We had to sacrifice our friends. No, no;
Even if we could bring ourselves to do it,
Think you that everyone would then be silenced?
Against backbiting there is no defence
So let us try to live in innocence,
To silly tattle pay no heed at all,
And leave the gossips free to vent their gall.

Dorine

Our neighbour Daphne, and her little husband,
Must be the ones who slander us, I’m thinking.
Those whose own conduct’s most ridiculous,
Are always quickest to speak ill of others;
They never fail to seize at once upon
The slightest hint of any love affair,
And spread the news of it with glee, and give it
The character they’d have the world believe in.
By others’ actions, painted in their colours,
They hope to justify their own; they think,
In the false hope of some resemblance, either
To make their own intrigues seem innocent,
Or else to make their neighbours share the blame
Which they are loaded with by everybody.

Madame Pernelle

These arguments are nothing to the purpose.
Orante, we all know, lives a perfect life;
Her thoughts are all of heaven; and I have heard
That she condemns the company you keep.

Dorine

O admirable pattern! Virtuous dame!
She lives the model of austerity;
But age has brought this piety upon her,
And she’s a prude, now she can’t help herself.
As long as she could capture men’s attentions
She made the most of her advantages;
But, now she sees her beauty vanishing,
She wants to leave the world, that’s leaving her,
And in the specious veil of haughty virtue
She’d hide the weakness of her worn-out charms.
That is the way with all your old coquettes;
They find it hard to see their lovers leave ’em;
And thus abandoned, their forlorn estate
Can find no occupation but a prude’s.
These pious dames, in their austerity,
Must carp at everything, and pardon nothing.
They loudly blame their neighbours’ way of living,
Not for religion’s sake, but out of envy,
Because they can’t endure to see another
Enjoy the pleasures age has weaned them from.

Madame Pernelle

To Elmire. There! That’s the kind of rigmarole to please you,
Daughter-in-law. One never has a chance
To get a word in edgewise, at your house,
Because this lady holds the floor all day;
But nonetheless, I mean to have my say, too.
I tell you that my son did nothing wiser
In all his life, than take this godly man
Into his household; heaven sent him here,
In your great need, to make you all repent;
For your salvation, you must hearken to him;
He censures nothing but deserves his censure.
These visits, these assemblies, and these balls,
Are all inventions of the evil spirit.
You never hear a word of godliness
At them⁠—but idle cackle, nonsense, flimflam.
Our neighbour often comes in for a share,
The talk flies fast, and scandal fills the air;
It makes a sober person’s head go round,
At these assemblies, just to hear the sound
Of so much gab, with not a word to say;
And as a learned man remarked one day
Most aptly, ’tis the Tower of Babylon,
Where all, beyond all limit, babble on.
And just to tell you how this point came in⁠ ⁠…

To Cléante. So! Now the gentlemen must snicker, must he?
Go find fools like yourself to make you laugh
And don’t⁠ ⁠…

To Elmire. Daughter, goodbye; not one word more.
As for this house, I leave the half unsaid;
But I shan’t soon set foot in it again,

Cuffing Flipotte.

Come, you! What makes you dream and stand agape,
Hussy! I’ll warm your ears in proper shape!
March, trollop, march!

Scene II

Cléante, Dorine.
Cléante

I won’t escort her down,
For fear she might fall foul of me again;
The good old lady⁠ ⁠…

Dorine

Bless us! What a pity
She shouldn’t hear the way you speak of her!
She’d surely tell you you’re too “good” by half,
And that she’s not so “old” as all that, neither!

Cléante

How she got angry with us all for nothing!
And how she seems possessed with her Tartuffe!

Dorine

Her case is nothing, though, beside her son’s!
To see him, you would say he’s ten times worse!
His conduct in our late unpleasantness1
Had won him much esteem, and proved his courage
In service of his king; but now he’s like
A man besotted, since he’s been so taken
With this Tartuffe. He calls him brother, loves him
A hundred times as much as mother, son,
Daughter, and wife. He tells him all his secrets
And lets him guide his acts, and rule his conscience.
He fondles and embraces him; a sweetheart
Could not, I think, be loved more tenderly;
At table he must have the seat of honour,
While with delight our master sees him eat
As much as six men could; we must give up
The choicest tidbits to him; if he belches,

’tis a servant speaking.2

Master exclaims: “God bless you!”⁠—Oh, he dotes
Upon him! he’s his universe, his hero;
He’s lost in constant admiration, quotes him
On all occasions, takes his trifling acts
For wonders, and his words for oracles.
The fellow knows his dupe, and makes the most on’t,
He fools him with a hundred masks of virtue,
Gets money from him all the time by canting,
And takes upon himself to carp at us.
Even his silly coxcomb of a lackey
Makes it his business to instruct us too;
He comes with rolling eyes to preach at us,
And throws away our ribbons, rouge, and patches.
The wretch, the other day, tore up a kerchief
That he had found, pressed in the Golden Legend,
Calling it a horrid crime for us to mingle
The devil’s finery with holy things.

Scene III

Elmire, Mariane, Damis, Cléante, Dorine.
Elmire

To Cléante. You’re very lucky to have missed the speech
She gave us at the door. I see my husband
Is home again. He hasn’t seen me yet,
So I’ll go up and wait till he comes in.

Cléante

And I, to save time, will await him here;
I’ll merely say good morning, and be gone.

Scene IV

Cléante, Damis, Dorine.
Damis

I wish you’d say a word to him about
My sister’s marriage; I suspect Tartuffe
Opposes it, and puts my father up
To all these wretched shifts. You know, besides,
How nearly I’m concerned in it myself;
If love unites my sister and Valère,
I love his sister too; and if this marriage
Were to⁠ ⁠…

Dorine

He’s coming.

Scene V

Orgon, Cléante, Dorine.
Orgon

Ah! Good morning, brother.

Cléante

I was just going, but am glad to greet you.
Things are not far advanced yet, in the country?

Orgon

Dorine⁠ ⁠…

To Cléante. Just wait a bit, please, brother-in-law.
Let me allay my first anxiety
By asking news about the family.

To Dorine. Has everything gone well these last two days?
What’s happening? And how is everybody?

Dorine

Madam had fever, and a splitting headache
Day before yesterday, all day and evening.

Orgon

And how about Tartuffe?

Dorine

Tartuffe? He’s well;
He’s mighty well; stout, fat, fair, rosy-lipped.

Orgon

Poor man!

Dorine

At evening she had nausea
And couldn’t touch a single thing for supper,
Her headache still was so severe.

Orgon

And how
About Tartuffe?

Dorine

He supped alone, before her,
And unctuously ate up two partridges,
As well as half a leg o’ mutton, deviled.

Orgon

Poor man!

Dorine

All night she couldn’t get a wink
Of sleep, the fever racked her so; and we
Had to sit up with her till daylight.

Orgon

How
About Tartuffe?

Dorine

Gently inclined to slumber,
He left the table, went into his room,
Got himself straight into a good warm bed,
And slept quite undisturbed until next morning.

Orgon

Poor man!

Dorine

At last she let us all persuade her,
And got up courage to be bled; and then
She was relieved at once.

Orgon

And how about
Tartuffe?

Dorine

He plucked up courage properly,
Bravely entrenched his soul against all evils,
And to replace the blood that she had lost,
He drank at breakfast four huge draughts of wine.

Orgon

Poor man!

Dorine

So now they both are doing well;
And I’ll go straightway and inform my mistress
How pleased you are at her recovery.

Scene VI

Orgon, Cléante.
Cléante

Brother, she ridicules you to your face;
And I, though I don’t want to make you angry,
Must tell you candidly that she’s quite right.
Was such infatuation ever heard of?
And can a man today have charms to make you
Forget all else, relieve his poverty,
Give him a home, and then⁠ ⁠… ?

Orgon

Stop there, good brother,
You do not know the man you’re speaking of.

Cléante

Since you will have it so, I do not know him;
But after all, to tell what sort of man
He is⁠ ⁠…

Orgon

Dear brother, you’d be charmed to know him;
Your raptures over him would have no end.
He is a man⁠ ⁠… who⁠ ⁠… ah!⁠ ⁠… in fact⁠ ⁠… a man
Whoever does his will, knows perfect peace,
And counts the whole world else, as so much dung.
His converse has transformed me quite; he weans
My heart from every friendship, teaches me
To have no love for anything on earth;
And I could see my brother, children, mother,
And wife, all die, and never care⁠—a snap.

Cléante

Your feelings are humane, I must say, brother!

Orgon

Ah! If you’d seen him, as I saw him first,
You would have loved him just as much as I.
He came to church each day, with contrite mien,
Kneeled, on both knees, right opposite my place,
And drew the eyes of all the congregation,
To watch the fervour of his prayers to heaven;
With deep-drawn sighs and great ejaculations,
He humbly kissed the earth at every moment;
And when I left the church, he ran before me
To give me holy water at the door.
I learned his poverty, and who he was,
By questioning his servant, who is like him,
And gave him gifts; but in his modesty
He always wanted to return a part.
“It is too much,” he’d say, “too much by half;
I am not worthy of your pity.” Then,
When I refused to take it back, he’d go,
Before my eyes, and give it to the poor.
At length heaven bade me take him to my home,
And since that day, all seems to prosper here.
He censures everything, and for my sake
He even takes great interest in my wife;
He lets me know who ogles her, and seems
Six times as jealous as I am myself.
You’d not believe how far his zeal can go:
He calls himself a sinner just for trifles;
The merest nothing is enough to shock him;
So much so, that the other day I heard him
Accuse himself for having, while at prayer,
In too much anger caught and killed a flea.

Cléante

Zounds, brother, you are mad, I think! Or else
You’re making sport of me, with such a speech.
What are you driving at with all this nonsense⁠ ⁠… ?

Orgon

Brother, your language smacks of atheism;
And I suspect your soul’s a little tainted
Therewith. I’ve preached to you a score of times
That you’ll draw down some judgment on your head.

Cléante

That is the usual strain of all your kind;
They must have everyone as blind as they.
They call you atheist if you have good eyes;
And if you don’t adore their vain grimaces,
You’ve neither faith nor care for sacred things.
No, no; such talk can’t frighten me; I know
What I am saying; heaven sees my heart.
We’re not the dupes of all your canting mummers;
There are false heroes⁠—and false devotees;
And as true heroes never are the ones
Who make much noise about their deeds of honour,
Just so true devotees, whom we should follow,
Are not the ones who make so much vain show.
What! Will you find no difference between
Hypocrisy and genuine devoutness?
And will you treat them both alike, and pay
The selfsame honour both to masks and faces
Set artifice beside sincerity,
Confuse the semblance with reality,
Esteem a phantom like a living person,
And counterfeit as good as honest coin?
Men, for the most part, are strange creatures, truly!
You never find them keep the golden mean;
The limits of good sense, too narrow for them,
Must always be passed by, in each direction;
They often spoil the noblest things, because
They go too far, and push them to extremes.
I merely say this by the way, good brother.

Orgon

You are the sole expounder of the doctrine;
Wisdom shall die with you, no doubt, good brother,
You are the only wise, the sole enlightened,
The oracle, the Cato, of our age.
All men, compared to you, are downright fools.

Cléante

I’m not the sole expounder of the doctrine,
And wisdom shall not die with me, good brother.
But this I know, though it be all my knowledge,
That there’s a difference ’twixt false and true.
And as I find no kind of hero more
To be admired than men of true religion,
Nothing more noble or more beautiful
Than is the holy zeal of true devoutness;
Just so I think there’s naught more odious
Than whited sepulchres of outward unction,
Those barefaced charlatans, those hireling zealots,
Whose sacrilegious, treacherous pretence
Deceives at will, and with impunity
Makes mockery of all that men hold sacred;
Men who, enslaved to selfish interests,
Make trade and merchandise of godliness,
And try to purchase influence and office
With false eye-rollings and affected raptures;
Those men, I say, who with uncommon zeal
Seek their own fortunes on the road to heaven;
Who, skilled in prayer, have always much to ask,
And live at court to preach retirement;
Who reconcile religion with their vices,
Are quick to anger, vengeful, faithless, tricky,
And, to destroy a man, will have the boldness
To call their private grudge the cause of heaven;
All the more dangerous, since in their anger
They use against us weapons men revere,
And since they make the world applaud their passion,
And seek to stab us with a sacred sword.
There are too many of this canting kind.
Still, the sincere are easy to distinguish;
And many splendid patterns may be found,
In our own time, before our very eyes
Look at Ariston, Periandre, Oronte,
Alcidamas, Clitandre, and Polydore;
No one denies their claim to true religion;
Yet they’re no braggadocios of virtue,
They do not make insufferable display,
And their religion’s human, tractable;
They are not always judging all our actions,
They’d think such judgment savoured of presumption;
And, leaving pride of words to other men,
’Tis by their deeds alone they censure ours.
Evil appearances find little credit
With them; they even incline to think the best
Of others. No caballers, no intriguers,
They mind the business of their own right living.
They don’t attack a sinner tooth and nail,
For sin’s the only object of their hatred;
Nor are they overzealous to attempt
Far more in heaven’s behalf than heaven would have ’em.
That is my kind of man, that is true living,
That is the pattern we should set ourselves.
Your fellow was not fashioned on this model;
You’re quite sincere in boasting of his zeal;
But you’re deceived, I think, by false pretences.

Orgon

My dear good brother-in-law, have you quite done?

Cléante

Yes.

Orgon

I’m your humble servant.

Starts to go.
Cléante

Just a word.
We’ll drop that other subject. But you know
Valère has had the promise of your daughter.

Orgon

Yes.

Cléante

You had named the happy day.

Orgon

’Tis true.

Cléante

Then why put off the celebration of it?

Orgon

I can’t say.

Cléante

Can you have some other plan
In mind?

Orgon

Perhaps.

Cléante

You mean to break your word?

Orgon

I don’t say that.

Cléante

I hope no obstacle
Can keep you from performing what you’ve promised.

Orgon

Well, that depends.

Cléante

Why must you beat about?
Valère has sent me here to settle matters.

Orgon

Heaven be praised!

Cléante

What answer shall I take him?

Orgon

Why, anything you please.

Cléante

But we must know
Your plans. What are they?

Orgon

I shall do the will
Of Heaven.

Cléante

Come, be serious. You’ve given
Your promise to Valère. Now will you keep it?

Orgon

Goodbye.

Cléante

Alone. His love, methinks, has much to fear;
I must go let him know what’s happening here.

Act II

Scene I

Orgon, Mariane.
Orgon

Now, Mariane.

Mariane

Yes, father?

Orgon

Come; I’ll tell you
A secret.

Mariane

Yes⁠ ⁠… What are you looking for?

Orgon

Looking into a small closet-room.

To see there’s no one there to spy upon us;
That little closet’s mighty fit to hide in.
There! We’re all right now. Mariane, in you
I’ve always found a daughter dutiful
And gentle. So I’ve always love you dearly.

Mariane

I’m grateful for your fatherly affection.

Orgon

Well spoken, daughter. Now, prove you deserve it
By doing as I wish in all respects.

Mariane

To do so is the height of my ambition.

Orgon

Excellent well. What say you of⁠—Tartuffe?

Mariane

Who? I?

Orgon

Yes, you. Look to it how you answer.

Mariane

Why! I’ll say of him⁠—anything you please.

Scene II

Orgon, Mariane; Dorine coming in quietly and standing behind Orgon, so that he does not see her.
Orgon

Well spoken. A good girl. Say then, my daughter,
That all his person shines with noble merit,
That he has won your heart, and you would like
To have him, by my choice, become your husband.
Eh?

Mariane

Eh?

Orgon

What say you?

Mariane

Please, what did you say?

Orgon

What?

Mariane

Surely I mistook you, sir?

Orgon

How now?

Mariane

Who is it, father, you would have me say
Has won my heart, and I would like to have
Become my husband, by your choice?

Orgon

Tartuffe.

Mariane

But, father, I protest it isn’t true!
Why should you make me tell this dreadful lie?

Orgon

Because I mean to have it be the truth.
Let this suffice for you: I’ve settled it.

Mariane

What, father, you would⁠ ⁠… ?

Orgon

Yes, child, I’m resolved
To graft Tartuffe into my family.
So he must be your husband. That I’ve settled.
And since your duty⁠ ⁠…

Seeing Dorine.

What are you doing there?
Your curiosity is keen, my girl,
To make you come eavesdropping on us so.

Dorine

Upon my word, I don’t know how the rumour
Got started⁠—if ’twas guesswork or mere chance
But I had heard already of this match,
And treated it as utter stuff and nonsense.

Orgon

What! Is the thing incredible?

Dorine

So much so
I don’t believe it even from yourself, sir.

Orgon

I know a way to make you credit it.

Dorine

No, no, you’re telling us a fairly tale!

Orgon

I’m telling you just what will happen shortly.

Dorine

Stuff!

Orgon

Daughter, what I say is in good earnest.

Dorine

There, there, don’t take your father seriously;
He’s fooling.

Orgon

But I tell you⁠ ⁠…

Dorine

No. No use.
They won’t believe you.

Orgon

If I let my anger⁠ ⁠…

Dorine

Well, then, we do believe you; and the worse
For you it is. What! Can a grown-up man
With that expanse of beard across his face
Be mad enough to want⁠ ⁠… ?

Orgon

You hark me:
You’ve taken on yourself here in this house
A sort of free familiarity
That I don’t like, I tell you frankly, girl.

Dorine

There, there, let’s not get angry, sir, I beg you.
But are you making game of everybody?
Your daughter’s not cut out for bigot’s meat;
And he has more important things to think of.
Besides, what can you gain by such a match?
How can a man of wealth, like you, go choose
A wretched vagabond for son-in-law?

Orgon

You hold your tongue. And know, the less he has,
The better cause have we to honour him.
His poverty is honest poverty;
It should exalt him more than worldly grandeur,
For he has let himself be robbed of all,
Through careless disregard of temporal things
And fixed attachment to the things eternal.
My help may set him on his feet again,
Win back his property⁠—a fair estate
He has at home, so I’m informed⁠—and prove him
For what he is, a true-born gentleman.

Dorine

Yes, so he says himself. Such vanity
But ill accords with pious living, sir.
The man who cares for holiness alone
Should not so loudly boast his name and birth;
The humble ways of genuine devoutness
Brook not so much display of earthly pride.
Why should he be so vain?⁠ ⁠… But I offend you:
Let’s leave his rank, then⁠—take the man himself:
Can you without compunction give a man
Like him possession of a girl like her?
Think what a scandal’s sure to come of it!
Virtue is at the mercy of the fates,
When a girl’s married to a man she hates;
The best intent to live an honest woman
Depends upon the husband’s being human,
And men whose brows are pointed at afar
May thank themselves their wives are what they are.
For to be true is more than woman can,
With husbands built upon a certain plan;
And he who weds his child against her will
Owes heaven account for it, if she do ill.
Think then what perils wait on your design.

Orgon

To Mariane. So! I must learn what’s what from her, you see!

Dorine

You might do worse than follow my advice.

Orgon

Daughter, we can’t waste time upon this nonsense;
I know what’s good for you, and I’m your father.
True, I had promised you to young Valère;
But, first, they tell me he’s inclined to gamble,
And then, I fear his faith is not quite sound.
I haven’t noticed that he’s regular
At church.

Dorine

You’d have him run there just when you do.
Like those who go on purpose to be seen?

Orgon

I don’t ask your opinion on the matter.
In short, the other is in Heaven’s best graces,
And that is riches quite beyond compare.
This match will bring you every joy you long for;
’Twill be all steeped in sweetness and delight.
You’ll live together, in your faithful loves,
Like two sweet children, like two turtledoves;
You’ll never fail to quarrel, scold, or tease,
And you may do with him whate’er you please.

Dorine

With him? Do naught but give him horns, I’ll warrant.

Orgon

Out on thee, wench!

Dorine

I tell you he’s cut out for’t;
However great your daughter’s virtue, sir,
His destiny is sure to prove the stronger.

Orgon

Have done with interrupting. Hold your tongue.
Don’t poke your nose in other people’s business.

Dorine

She keeps interrupting him, just as he turns and starts to speak to his daughter.

If I make bold, sir, ’tis for your own good.

Orgon

You’re too officious; pray you, hold your tongue.

Dorine

’Tis love of you⁠ ⁠…

Orgon

I want none of your love.

Dorine

Then I will love you in your own despite.

Orgon

You will, eh?

Dorine

Yes, your honour’s dear to me;
I can’t endure to see you made the butt
Of all men’s ridicule.

Orgon

Won’t you be still?

Dorine

’Twould be a sin to let you make this match.

Orgon

Won’t you be still, I say, you impudent viper!

Dorine

What! you are pious, and you lose your temper?

Orgon

I’m all wrought up, with your confounded nonsense;
Now, once for all, I tell you hold your tongue.

Dorine

Then mum’s the word; I’ll take it out in thinking.

Orgon

Think all you please; but not a syllable
To me about it, or⁠ ⁠… you understand!

Turning to his daughter.

As a wise father, I’ve considered all
With due deliberation.

Dorine

I’ll go mad
If I can’t speak.

She stops the instant he turns his head.
Orgon

Though he’s no lady’s man,
Tartuffe is well enough⁠ ⁠…

Dorine

A pretty phiz!

Orgon

So that, although you may not care at all
For his best qualities⁠ ⁠…

Dorine

A handsome dowry!

Orgon turns and stands in front of her, with arms folded, eyeing her.

Were I in her place, any man should rue it
Who married me by force, that’s mighty certain;
I’d let him know, and that within a week,
A woman’s vengeance isn’t far to seek.

Orgon

To Dorine. So⁠—nothing that I say has any weight?

Dorine

Eh? What’s wrong now? I didn’t speak to you.

Orgon

What were you doing?

Dorine

Talking to myself.

Orgon

Oh! Very well. Aside. Her monstrous impudence
Must be chastised with one good slap in the face.

He stands ready to strike her, and, each time he speaks to his daughter, he glances toward her; but she stands still and says not a word.3

Daughter, you must approve of my design.⁠ ⁠…
Think of this husband⁠ ⁠… I have chosen for you⁠ ⁠…

To Dorine. Why don’t you talk to yourself?

Dorine

Nothing to say.

Orgon

One little word more.

Dorine

Oh, no, thanks. Not now.

Orgon

Sure, I’d have caught you.

Dorine

Faith, I’m no such fool.

Orgon

So, daughter, now obedience is the word;
You must accept my choice with reverence.

Dorine

Running away.

You’d never catch me marrying such a creature.

Orgon

Swinging his hand at her and missing her.

Daughter, you’ve such a pestilent hussy there
I can’t live with her longer, without sin.
I can’t discuss things in the state I’m in.
My mind’s so flustered by her insolent talk,
To calm myself, I must go take a walk.

Scene III

Mariane, Dorine.
Dorine

Say, have you lost the tongue from out your head?
And must I speak your role from A to Zed?
You let them broach a project that’s absurd,
And don’t oppose it with a single word!

Mariane

What can I do? My father is the master.

Dorine

Do? Everything, to ward off such disaster.

Mariane

But what?

Dorine

Tell him one doesn’t love by proxy;
Tell him you’ll marry for yourself, not him;
Since you’re the one for whom the thing is done,
You are the one, not he, the man must please;
If his Tartuffe has charmed him so, why let him
Just marry him himself⁠—no one will hinder.

Mariane

A father’s rights are such, it seems to me,
That I could never dare to say a word.

Dorine

Came, talk it out. Valère has asked your hand:
Now do you love him, pray, or do you not?

Mariane

Dorine! How can you wrong my love so much,
And ask me such a question? Have I not
A hundred times laid bare my heart to you?
Do you know how ardently I love him?

Dorine

How do I know if heart and words agree,
And if in honest truth you really love him?

Mariane

Dorine, you wrong me greatly if you doubt it;
I’ve shown my inmost feelings, all too plainly.

Dorine

So then, you love him?

Mariane

Yes, devotedly.

Dorine

And he returns your love, apparently?

Mariane

I think so.

Dorine

And you both alike are eager
To be well married to each other?

Mariane

Surely.

Dorine

Then what’s your plan about this other match?

Mariane

To kill myself, if it is forced upon me.

Dorine

Good! That’s a remedy I hadn’t thought of.
Just die, and everything will be all right.
This medicine is marvellous, indeed!
It drives me mad to hear folk talk such nonsense.

Mariane

Oh dear, Dorine you get in such a temper!
You have no sympathy for people’s troubles.

Dorine

I have no sympathy when folk talk nonsense,
And flatten out as you do, at a pinch.

Mariane

But what can you expect?⁠—if one is timid?⁠—

Dorine

But what is love worth, if it has no courage?

Mariane

Am I not constant in my love for him?
Is’t not his place to win me from my father?

Dorine

But if your father is a crazy fool,
And quite bewitched with his Tartuffe? And breaks
His bounden word? Is that your lover’s fault?

Mariane

But shall I publicly refuse and scorn
This match, and make it plain that I’m in love?
Shall I cast off for him, whate’er he be,
Womanly modesty and filial duty?
You ask me to display my love in public⁠ ⁠… ?

Dorine

No, no, I ask you nothing. You shall be
Mister Tartuffe’s; why, now I think of it,
I should be wrong to turn you from this marriage.
What cause can I have to oppose your wishes?
So fine a match! An excellent good match!
Mister Tartuffe! Oh ho! No mean proposal!
Mister Tartuffe, sure, take it all in all,
Is not a man to sneeze at⁠—oh, by no means!
’Tis no small luck to be his happy spouse.
The whole world joins to sing his praise already;
He’s noble⁠—in his parish; handsome too;
Red ears and high complexion⁠—oh, my lud!
You’ll be too happy, sure, with him for husband.

Mariane

Oh dear!⁠ ⁠…

Dorine

What joy and pride will fill your heart
To be the bride of such a handsome fellow!

Mariane

Oh, stop, I beg you; try to find some way
To help break off the match. I quite give in,
I’m ready to do anything you say.

Dorine

No, no, a daughter must obey her father,
Though he should want to make her wed a monkey.
Besides, your fate is fine. What could be better!
You’ll take the stagecoach to his little village,
And find it full of uncles and of cousins,
Whose conversation will delight you. Then
You’ll be presented in their best society.
You’ll even go to call, by way of welcome,
On Mrs. Bailiff, Mrs. Tax-Collector,
Who’ll patronise you with a folding-stool.
There, once a year, at carnival, you’ll have
Perhaps⁠—a ball; with orchestra⁠—two bagpipes;
And sometimes a trained ape, and Punch and Judy;
Though if your husband⁠ ⁠…

Mariane

Oh, you’ll kill me. Please
Contrive to help me out with your advice.

Dorine

I thank you kindly.

Mariane

Oh! Dorine, I beg you⁠ ⁠…

Dorine

To serve you right, this marriage must go through.

Mariane

Dear girl!

Dorine

No.

Mariane

If I say I love Valère⁠ ⁠…

Dorine

No, no. Tartuffe’s your man, and you shall taste him.

Mariane

You know I’ve always trusted you; now help me⁠ ⁠…

Dorine

No, you shall be, my faith! Tartuffified.

Mariane

Well, then, since you’ve no pity for my fate
Let me take counsel only of despair;
It will advise and help and give me courage;
There’s one sure cure, I know, for all my troubles.

She starts to go.

Dorine

There, there! Come back. I can’t be angry long.
I must take pity on you, after all.

Mariane

Oh, don’t you see, Dorine, if I must bear
This martyrdom, I certainly shall die.

Dorine

Now don’t you fret. We’ll surely find some way.
To hinder this⁠ ⁠… But here’s Valère, your lover.

Scene IV

Valère, Mariane, Dorine.
Valère

Madam, a piece of news⁠—quite new to me⁠—
Has just come out, and very fine it is.

Mariane

What piece of news?

Valère

Your marriage with Tartuffe.

Mariane

’Tis true my father has this plan in mind.

Valère

Your father, madam⁠ ⁠…

Mariane

Yes, he’s changed his plans,
And did but now propose it to me.

Valère

What!
Seriously?

Mariane

Yes, he was serious,
And openly insisted on the match.

Valère

And what’s your resolution in the matter,
Madam?

Mariane

I don’t know.

Valère

That’s a pretty answer.
You don’t know?

Mariane

No.

Valère

No?

Mariane

What do you advise?

Valère

I? My advice is, marry him, by all means.

Mariane

That’s your advice?

Valère

Yes.

Mariane

Do you mean it?

Valère

Surely.
A splendid choice, and worthy of your acceptance.

Mariane

Oh, very well, sir! I shall take your counsel.

Valère

You’ll find no trouble taking it, I warrant.

Mariane

No more than you did giving it, be sure.

Valère

I gave it, truly, to oblige you, madam.

Mariane

And I shall take it to oblige you, sir.

Dorine

Withdrawing to the back of the stage.

Let’s see what this affair will come to.

Valère

So,
That is your love? And it was all deceit
When you⁠ ⁠…

Mariane

I beg you, say no more of that.
You told me, squarely, sir, I should accept
The husband that is offered me; and I
Will tell you squarely that I mean to do so,
Since you have given me this good advice.

Valère

Don’t shield yourself with talk of my advice.
You had your mind made up, that’s evident;
And now you’re snatching at a trifling pretext
To justify the breaking of your word.

Mariane

Exactly so.

Valère

Of course it is; your heart
Has never known true love for me.

Mariane

Alas!
You’re free to think so, if you please.

Valère

Yes, yes,
I’m free to think so; and my outraged love
May yet forestall you in your perfidy,
And offer elsewhere both my heart and hand.

Mariane

No doubt of it; the love your high deserts
May win⁠ ⁠…

Valère

Good Lord, have done with my deserts!
I know I have but few, and you have proved it.
But I may find more kindness in another;
I know of someone, who’ll not be ashamed
To take your leavings, and make up my loss.

Mariane

The loss is not so great; you’ll easily
Console yourself completely for this change.

Valère

I’ll try my best, that you may well believe.
When we’re forgotten by a woman’s heart,
Our pride is challenged; we, too, must forget;
Or if we cannot, must at least pretend to.
No other way can man such baseness prove,
As be a lover scorned, and still in love.

Mariane

In faith, a high and noble sentiment.

Valère

Yes; and it’s one that all men must approve.
What! Would you have me keep my love alive,
And see you fly into another’s arms
Before my very eyes; and never offer
To someone else the heart that you had scorned?

Mariane

Oh, no, indeed! For my part, I could wish
That it were done already.

Valère

What! You wish it?

Mariane

Yes.

Valère

This is insult heaped on injury;
I’ll go at once and do as you desire.

He takes a step or two as if to go away.

Mariane

Oh, very well then.

Valère

Turning back.

But remember this.
’Twas you that drove me to this desperate pass.

Mariane

Of course.

Valère

Turning back again.

And in the plan that I have formed
I only follow your example.

Mariane

Yes.

Valère

At the door.

Enough; you shall be punctually obeyed.

Mariane

So much the better.

Valère

Coming back again.

This is once for all.

Mariane

So be it, then.

Valère

He goes toward the door, but just as he reaches it, turns around.

Eh?

Mariane

What?

Valère

You didn’t call me?

Mariane

I? You are dreaming.

Valère

Very well, I’m gone. Madam, farewell.

He walks slowly away.

Mariane

Farewell, sir.

Dorine

I must say
You’ve lost your senses and both gone clean daft!
I’ve let you fight it out to the end o’ the chapter
To see how far the thing could go. Oho, there,
Mister Valère!

She goes and seizes him by the arm, to stop him. He makes a great show of resistance.

Valère

What do you want, Dorine?

Dorine

Come here.

Valère

No, no, I’m quite beside myself.
Don’t hinder me from doing as she wishes.

Dorine

Stop!

Valère

No. You see, I’m fixed, resolved, determined.

Dorine

So!

Mariane

Aside. Since my presence pains him, makes him go,
I’d better go myself, and leave him free.

Dorine

Leaving Valère, and running after Mariane.

Now t’other! Where are you going?

Mariane

Let me be.

Dorine.

Come back.

Mariane

No, no, it isn’t any use.

Valère

Aside. ’Tis clear the sight of me is torture to her;
No doubt, t’were better I should free her from it.

Dorine

Leaving Mariane and running after Valère.

Same thing again! Deuce take you both, I say.
Now stop your fooling; come here, you; and you.

She pulls first one, then the other, toward the middle of the stage.

Valère

To Dorine. What’s your idea?

Mariane

To Dorine. What can you mean to do?

Dorine

Set you to rights, and pull you out o’ the scrape.

To Valère. Are you quite mad, to quarrel with her now?

Valère

Didn’t you hear the things she said to me?

Dorine

To Mariane. Are you quite mad, to get in such a passion?

Mariane

Didn’t you see the way he treated me?

Dorine

Fools, both of you.

To Valère. She thinks of nothing else
But to keep faith with you, I vouch for it.

To Mariane. And he loves none but you, and longs for nothing
But just to marry you, I stake my life on’t.

Mariane

To Valère. Why did you give me such advice then, pray?

Valère

To Mariane. Why ask for my advice on such a matter?

Dorine

You both are daft, I tell you. Here, your hands.

To Valère. Come, yours.

Valère

Giving Dorine his hand.

What for?

Dorine

To Mariane. Now, yours.

Mariane

Giving Dorine her hand.

But what’s the use?

Dorine

Oh, quick now, come along. There, both of you⁠—
You love each other better than you think.

Valère and Mariane hold each other’s hands some time without looking at each other.

Valère

At last turning toward Mariane.

Come, don’t be so ungracious now about it;
Look at a man as if you didn’t hate him.

Mariane looks sideways toward Valère, with just a bit of a smile.

Dorine

My faith and troth, what fools these lovers be!

Valère

To Mariane. But come now, have I not a just complaint?
And truly, are you not a wicked creature
To take delight in saying what would pain me?

Mariane

And are you not yourself the most ungrateful⁠ ⁠… ?

Dorine

Leave this discussion till another time;
Now, think how you’ll stave off this plaguey marriage.

Mariane

Then tell us how to go about it.

Dorine

Well,
We’ll try all sorts of ways.

To Mariane. Your father’s daft;

To Valère. This plan is nonsense.

To Mariane. You had better humour
His notions by a semblance of consent,
So that in case of danger, you can still
Find means to block the marriage by delay.
If you gain time, the rest is easy, trust me.
One day you’ll fool them with a sudden illness,
Causing delay; another day, ill omens:
You’ve met a funeral, or broke a mirror,
Or dreamed of muddy water. Best of all,
They cannot marry you to anyone
Without your saying yes. But now, methinks,
They mustn’t find you chattering together.

To Valère. You, go at once and set your friends at work
To make him keep his word to you; while we
Will bring the brother’s influence to bear,
And get the stepmother on our side, too.
Goodbye.

Valère

To Mariane. Whatever efforts we may make,
My greatest hope, be sure, must rest on you.

Mariane

To Valère. I cannot answer for my father’s whims;
But no one save Valère shall ever have me.

Valère

You thrill me through with joy! Whatever comes⁠ ⁠…

Dorine

Oho! These lovers! Never done with prattling!
Now go.

Valère

Starting to go, and coming back again.

One last word⁠ ⁠…

Dorine

What a gabble and pother!
Be off! By this door, you. And you, by t’other.

She pushes them off, by the shoulders, in opposite directions.

Act III

Scene I

Damis, Dorine.
Damis

May lightning strike me dead this very instant,
May I be everywhere proclaimed a scoundrel,
If any reverence or power shall stop me,
And if I don’t do straightway something desperate!

Dorine

I beg you, moderate this towering passion;
Your father did but merely mention it.
Not all things that are talked of turn to facts;
The road is long, sometimes, from plans to acts.

Damis

No, I must end this paltry fellow’s plots,
And he shall hear from me a truth or two.

Dorine

So ho! Go slow now. Just you leave the fellow⁠—
Your father too⁠—in your stepmother’s hands.
She has some influence with this Tartuffe,
He makes a point of heeding all she says,
And I suspect that he is fond of her.
Would God ’twere true!⁠—’Twould be the height of humour
Now, she has sent for him, in your behalf,
To sound him on this marriage, to find out
What his ideas are, and to show him plainly
What troubles he may cause, if he persists
In giving countenance to this design.
His man says, he’s at prayers, I mustn’t see him,
But likewise says, he’ll presently be down.
So off with you, and let me wait for him.

Damis

I may be present at this interview.

Dorine

No, no! They must be left alone.

Damis

I won’t
So much as speak to him.

Dorine

Go on! We know you
And your high tantrums. Just the way to spoil things!
Be off.

Damis

No, I must see⁠—I’ll keep my temper.

Dorine

Out on you, what a plague! He’s coming. Hide!

Damis goes and hides in the closet at the back of the stage.

Scene II

Tartuffe, Dorine.
Tartuffe

Speaking to his valet, off the stage, as soon as he sees Dorine is there.

Lawrence, put up my haircloth shirt and scourge,
And pray that Heaven may shed its light upon you.
If any come to see me, say I’m gone
To share my alms among the prisoners.

Dorine

Aside. What affectation and what showing off!

Tartuffe

What do you want with me?

Dorine

To tell you⁠ ⁠…

Tartuffe

Taking a handkerchief from his pocket.

Ah!
Before you speak, pray take this handkerchief.

Dorine

What?

Tartuffe

Cover up that bosom, which I can’t
Endure to look on. Things like that offend
Our souls, and fill our minds with sinful thoughts.

Dorine

Are you so tender to temptation, then,
And has the flesh such power upon your senses?
I don’t know how you get in such a heat;
For my part, I am not so prone to lust,
And I could see you stripped from head to foot,
And all your hide not tempt me in the least.

Tartuffe

Show in your speech some little modesty,
Or I must instantly take leave of you.

Dorine

No, no, I’ll leave you to yourself; I’ve only
One thing to say: Madam will soon be down,
And begs the favour of a word with you.

Tartuffe

Ah! Willingly.

Dorine

Aside. How gentle all at once!
My faith, I still believe I’ve hit upon it.

Tartuffe

Will she come soon?

Dorine

I think I hear her now.
Yes, here she is herself; I’ll leave you with her.

Scene III

Elmire, Tartuffe.
Tartuffe

May Heaven’s overflowing kindness ever
Give you good health of body and of soul,
And bless your days according to the wishes
And prayers of its most humble votary!

Elmire

I’m very grateful for your pious wishes.
But let’s sit down, so we may talk at ease.

Tartuffe

After sitting down.

And how are you recovered from your illness?

Elmire

Sitting down also.

Quite well; the fever soon let go its hold.

Tartuffe

My prayers, I fear, have not sufficient merit
To have drawn down this favour from on high;
But each entreaty that I made to Heaven
Had for its object your recovery.

Elmire

You’re too solicitous on my behalf.

Tartuffe

We could not cherish your dear health too much;
I would have given mine, to help restore it.

Elmire

That’s pushing Christian charity too far;
I owe you many thanks for so much kindness.

Tartuffe

I do far less for you than you deserve.

Elmire

There is a matter that I wished to speak of
In private; I am glad there’s no one here
To listen.

Tartuffe

Madam, I am overjoyed.
’Tis sweet to find myself alone with you.
This is an opportunity I’ve asked
Of Heaven, many a time; till now, in vain.

Elmire

All that I wish, is just a word from you,
Quite frank and open, hiding nothing from me.

Damis, without their seeing him, opens the closet door halfway.

Tartuffe

I too could wish, as Heaven’s especial favour,
To lay my soul quite open to your eyes,
And swear to you, the trouble that I made
About those visits which your charms attract,
Does not result from any hatred toward you,
But rather from a passionate devotion,
And purest motives⁠ ⁠…

Elmire

That is how I take it,
I think ’tis my salvation that concerns you.

Tartuffe

Pressing her fingertips.

Madam, ’tis so; and such is my devotion⁠ ⁠…

Elmire

Ouch! but you squeeze too hard.

Tartuffe

Excess of zeal.
In no way could I ever mean to hurt you,
And I’d as soon⁠ ⁠…

He puts his hand on her knee.

Elmire

What’s your hand doing there?

Tartuffe

Feeling your gown; the stuff is very soft.

Elmire

Let be, I beg you; I am very ticklish.

She moves her chair away, and Tartuffe brings his nearer.

Tartuffe

Handling the lace yoke of Elmire’s dress.

Dear me how wonderful in workmanship
This lace is! They do marvels, nowadays;
Things of all kinds were never better made.

Elmire

Yes, very true. But let us come to business.
They say my husband means to break his word.
And marry Mariane to you. Is’t so?

Tartuffe

He did hint some such thing; but truly, madam,
That’s not the happiness I’m yearning after;
I see elsewhere the sweet compelling charms
Of such a joy as fills my every wish.

Elmire

You mean you cannot love terrestrial things.

Tartuffe

The heart within my bosom is not stone.

Elmire

I well believe your sighs all tend to Heaven,
And nothing here below can stay your thoughts.

Tartuffe

Love for the beauty of eternal things
Cannot destroy our love for earthly beauty;
Our mortal senses well may be entranced
By perfect works that Heaven has fashioned here.
Its charms reflected shine in such as you,
And in yourself, its rarest miracles;
It has displayed such marvels in your face,
That eyes are dazed, and hearts are rapt away;
I could not look on you, the perfect creature,
Without admiring Nature’s great Creator,
And feeling all my heart inflamed with love
For you, His fairest image of Himself.
At first I trembled lest this secret love
Might be the Evil Spirit’s artful snare;
I even schooled my heart to flee your beauty,
Thinking it was a bar to my salvation.
But soon, enlightened, O all lovely one,
I saw how this my passion may be blameless,
How I may make it fit with modesty,
And thus completely yield my heart to it.
’Tis I must own, a great presumption in me
To dare make you the offer of my heart;
My love hopes all things from your perfect goodness,
And nothing from my own poor weak endeavour.
You are my hope, my stay, my peace of heart;
On you depends my torment or my bliss;
And by your doom of judgment, I shall be
Blest, if you will; or damned, by your decree.

Elmire

Your declaration’s turned most gallantly;
But truly, it is just a bit surprising.
You should have better armed your heart, methinks,
And taken thought somewhat on such a matter.
A pious man like you, known everywhere⁠ ⁠…

Tartuffe

Though pious, I am nonetheless a man;
And when a man beholds your heavenly charms,
The heart surrenders, and can think no more.
I know such words seem strange, coming from me;
But, madam, I’m no angel, after all;
If you condemn my frankly made avowal
You only have your charming self to blame.
Soon as I saw your more than human beauty,
You were thenceforth the sovereign of my soul;
Sweetness ineffable was in your eyes,
That took by storm my still resisting heart,
And conquered everything, fasts, prayers, and tears,
And turned my worship wholly to yourself.
My looks, my sighs, have spoke a thousand times;
Now, to express it all, my voice must speak.
If but you will look down with gracious favour
Upon the sorrows of your worthless slave,
If in your goodness you will give me comfort
And condescend unto my nothingness,
I’ll ever pay you, O sweet miracle,
An unexampled worship and devotion.
Then too, with me your honour runs no risk;
With me you need not fear a public scandal.
These court gallants, that women are so fond of,
Are boastful of their acts, and vain in speech;
They always brag in public of their progress;
Soon as a favour’s granted, they’ll divulge it;
Their tattling tongues, if you but trust to them,
Will foul the altar where their hearts have worshipped.
But men like me are so discreet in love,
That you may trust their lasting secrecy.
The care we take to guard our own good name
May fully guarantee the one we love;
So you may find, with hearts like ours sincere,
Love without scandal, pleasure without fear.

Elmire

I’ve heard you through⁠—your speech is clear, at least.
But don’t you fear that I may take a fancy
To tell my husband of your gallant passion,
And that a prompt report of this affair
May somewhat change the friendship which he bears you?

Tartuffe

I know that you’re too good and generous,
That you will pardon my temerity,
Excuse, upon the score of human frailty,
The violence of passion that offends you,
And not forget, when you consult your mirror,
That I’m not blind, and man is made of flesh.

Elmire

Some women might do otherwise, perhaps,
But I am willing to employ discretion,
And not repeat the matter to my husband;
But in return, I’ll ask one thing of you:
That you urge forward, frankly and sincerely,
The marriage of Valère to Mariane;
That you give up the unjust influence
By which you hope to win another’s rights;
And⁠ ⁠…

Scene IV

Elmire, Damis, Tartuffe.
Damis

Coming out of the closet-room where he had been hiding.

No, I say! This thing must be made public.
I was just there, and overheard it all;
And Heaven’s goodness must have brought me there
On purpose to confound this scoundrel’s pride
And grant me means to take a signal vengeance
On his hypocrisy and arrogance,
And undeceive my father, showing up
The rascal caught at making love to you.

Elmire

No, no; it is enough if he reforms,
Endeavouring to deserve the favour shown him.
And since I’ve promised, do not you belie me.
’Tis not my way to make a public scandal;
An honest wife will scorn to heed such follies,
And never fret her husband’s ears with them.

Damis

You’ve reasons of your own for acting thus;
And I have mine for doing otherwise.
To spare him now would be a mockery;
His bigot’s pride has triumphed all too long
Over my righteous anger, and has caused
Far too much trouble in our family.
The rascal all too long has ruled my father,
And crossed my sister’s love, and mine as well.
The traitor now must be unmasked before him:
And Providence has given me means to do it.
To Heaven I owe the opportunity,
And if I did not use it now I have it,
I should deserve to lose it once for all.

Elmire

Damis⁠ ⁠…

Damis

No, by your leave; I’ll not be counselled.
I’m overjoyed. You needn’t try to tell me
I must give up the pleasure of revenge.
I’ll make an end of this affair at once;
And, to content me, here’s my father now.

Scene V

Orgon, Elmire, Damis, Tartuffe.
Damis

Father, we’ve news to welcome your arrival,
That’s altogether novel, and surprising.
You are well paid for your caressing care,
And this fine gentleman rewards your love
Most handsomely, with zeal that seeks no less
Than your dishonour, as has now been proven.
I’ve just surprised him making to your wife
The shameful offer of a guilty love.
She, somewhat over gentle and discreet,
Insisted that the thing should be concealed;
But I will not condone such shamelessness,
Nor so far wrong you as to keep it secret.

Elmire

Yes, I believe a wife should never trouble
Her husband’s peace of mind with such vain gossip;
A woman’s honour does not hang on telling;
It is enough if she defend herself;
Or so I think; Damis, you’d not have spoken,
If you would but have heeded my advice.

Scene VI

Orgon, Damis, Tartuffe.
Orgon

Just Heaven! Can what I hear be credited?

Tartuffe

Yes, brother, I am wicked, I am guilty,
A miserable sinner, steeped in evil,
The greatest criminal that ever lived.
Each moment of my life is stained with soilures;
And all is but a mass of crime and filth;
Heaven, for my punishment, I see it plainly,
Would mortify me now. Whatever wrong
They find to charge me with, I’ll not deny it
But guard against the pride of self-defence.
Believe their stories, arm your wrath against me,
And drive me like a villain from your house;
I cannot have so great a share of shame
But what I have deserved a greater still.

Orgon

To his son. You miscreant, can you dare, with such a falsehood,
To try to stain the whiteness of his virtue?

Damis

What! The feigned meekness of this hypocrite
Makes you discredit⁠ ⁠…

Orgon

Silence, cursed plague!

Tartuffe

Ah! Let him speak; you chide him wrongfully;
You’d do far better to believe his tales.
Why favour me so much in such a matter?
How can you know of what I’m capable?
And should you trust my outward semblance, brother,
Or judge therefrom that I’m the better man?
No, no; you let appearances deceive you;
I’m anything but what I’m thought to be,
Alas! and though all men believe me godly,
The simple truth is, I’m a worthless creature.

To Damis. Yes, my dear son, say on, and call me traitor,
Abandoned scoundrel, thief, and murderer;
Heap on me names yet more detestable,
And I shall not gainsay you; I’ve deserved them;
I’ll bear this ignominy on my knees,
To expiate in shame the crimes I’ve done.

Orgon

To Tartuffe. Ah, brother, ’tis too much!

To his son. You’ll not relent,
You blackguard?

Damis

What! His talk can so deceive you⁠ ⁠…

Orgon

Silence, you scoundrel!

To Tartuffe. Brother, rise, I beg you.

To his son. Infamous villain!

Damis

Can he⁠ ⁠…

Orgon

Silence!

Damis

What⁠ ⁠…

Orgon

Another word, I’ll break your every bone.

Tartuffe

Brother, in God’s name, don’t be angry with him!
I’d rather bear myself the bitterest torture
Than have him get a scratch on my account.

Orgon

To his son. Ungrateful monster!

Tartuffe

Stop. Upon my knees
I beg you pardon him⁠ ⁠…

Orgon

Throwing himself on his knees too, and embracing Tartuffe.

Alas! How can you?

To his son. Villain! Behold his goodness!

Damis

So⁠ ⁠…

Orgon

Be still.

Damis

What! I⁠ ⁠…

Orgon

Be still, I say. I know your motives
For this attack. You hate him, all of you;
Wife, children, servants, all let loose upon him,
You have recourse to every shameful trick
To drive this godly man out of my house;
The more you strive to rid yourselves of him,
The more I’ll strive to make him stay with me;
I’ll have him straightway married to my daughter,
Just to confound the pride of all of you.

Damis

What! Will you force her to accept his hand?

Orgon

Yes, and this very evening, to enrage you,
Young rascal! Ah! I’ll brave you all, and show you
That I’m the master, and must be obeyed.
Now, down upon your knees this instant, rogue,
And take back what you said, and ask his pardon.

Damis

Who? I? Ask pardon of that cheating scoundrel⁠ ⁠… ?

Orgon

Do you resist, you beggar, and insult him?
A cudgel, here! a cudgel!

To Tartuffe. Don’t restrain me.

To his son. Off with you! Leave my house this instant, sirrah,
And never dare set foot in it again.

Damis

Yes, I will leave your house, but⁠ ⁠…

Orgon

Leave it quickly.
You reprobate, I disinherit you,
And give you, too, my curse into the bargain.

Scene VII

Orgon, Tartuffe.
Orgon

What! So insult a saintly man of God!

Tartuffe

Heaven, forgive him all the pain he gives me!4

To Orgon. Could you but know with what distress I see
Them try to vilify me to my brother!

Orgon

Ah!

Tartuffe

The mere thought of such ingratitude
Makes my soul suffer torture, bitterly⁠ ⁠…
My horror at it⁠ ⁠… Ah! my heart’s so full
I cannot speak⁠ ⁠… I think I’ll die of it.

Orgon

In tears, running to the door through which he drove away his son.

Scoundrel! I wish I’d never let you go,
But slain you on the spot with my own hand.

To Tartuffe. Brother, compose yourself, and don’t be angry.

Tartuffe

Nay, brother, let us end these painful quarrels.
I see what troublous times I bring upon you,
And think ’tis needful that I leave this house.

Orgon

What! You can’t mean it?

Tartuffe

Yes, they hate me here,
And try, I find, to make you doubt my faith.

Orgon

What of it? Do you find I listen to them?

Tartuffe

No doubt they won’t stop there. These same reports
You now reject, may some day win a hearing.

Orgon

No, brother, never.

Tartuffe

Ah! my friend, a woman
May easily mislead her husband’s mind.

Orgon

No, no.

Tartuffe

So let me quickly go away
And thus remove all cause for such attacks.

Orgon

No, you shall stay; my life depends upon it.

Tartuffe

Then I must mortify myself. And yet,
If you should wish⁠ ⁠…

Orgon

No, never!

Tartuffe

Very well, then;
No more of that. But I shall rule my conduct
To fit the case. Honour is delicate,
And friendship binds me to forestall suspicion,
Prevent all scandal, and avoid your wife.

Orgon

No, you shall haunt her, just to spite them all.
’Tis my delight to set them in a rage;
You shall be seen together at all hours
And what is more, the better to defy them,
I’ll have no other heir but you; and straightway
I’ll go and make a deed of gift to you,
Drawn in due form, of all my property.
A good true friend, my son-in-law to be,
Is more to me than son, and wife, and kindred.
You will accept my offer, will you not?

Tartuffe

Heaven’s will be done in everything!

Orgon

Poor man!
We’ll go make haste to draw the deed aright,
And then let envy burst itself with spite!

Act IV

Scene I

Cléante, Tartuffe.
Cléante

Yes, it’s become the talk of all the town,
And make a stir that’s scarcely to your credit;
And I have met you, sir, most opportunely,
To tell you in a word my frank opinion.
Not to sift out this scandal to the bottom,
Suppose the worst for us⁠—suppose Damis
Acted the traitor, and accused you falsely;
Should not a Christian pardon this offence,
And stifle in his heart all wish for vengeance?
Should you permit that, for your petty quarrel,
A son be driven from his father’s house?
I tell you yet again, and tell you frankly,
Everyone, high or low, is scandalised;
If you’ll take my advice, you’ll make it up,
And not push matters to extremities.
Make sacrifice to God of your resentment;
Restore the son to favour with his father.

Tartuffe

Alas! So far as I’m concerned, how gladly
Would I do so! I bear him no ill will;
I pardon all, lay nothing to his charge,
And wish with all my heart that I might serve him;
But Heaven’s interests cannot allow it;
If he returns, then I must leave the house.
After his conduct, quite unparalleled,
All intercourse between us would bring scandal;
God knows what everyone’s first thought would be!
They would attribute it to merest scheming
On my part⁠—say that conscious of my guilt
I feigned a Christian love for my accuser,
But feared him in my heart, and hoped to win him
And underhandedly secure his silence.

Cléante

You try to put us off with specious phrases;
But all your arguments are too farfetched.
Why take upon yourself the cause of Heaven?
Does Heaven need our help to punish sinners?
Leave to itself the care of its own vengeance,
And keep in mind the pardon it commands us;
Besides, think somewhat less of men’s opinions,
When you are following the will of Heaven.
Shall petty fear of what the world may think
Prevent the doing of a noble deed?
No!⁠—let us always do as Heaven commands,
And not perplex our brains with further questions.

Tartuffe

Already I have told you I forgive him;
And that is doing, sir, as Heaven commands.
But after this day’s scandal and affront
Heaven does not order me to live with him.

Cléante

And does it order you to lend your ear
To what mere whim suggested to his father,
And to accept gift of his estates,
On which, in justice, you can make no claim?

Tartuffe

No one who knows me, sir, can have the thought
That I am acting from a selfish motive.
The goods of this world have no charms for me;
I am not dazzled by their treacherous glamour;
And if I bring myself to take the gift
Which he insists on giving me, I do so,
To tell the truth, only because I fear
This whole estate may fall into bad hands,
And those to whom it comes may use it ill
And not employ it, as is my design,
For Heaven’s glory and my neighbours’ good.

Cléante

Eh, sir, give up these conscientious scruples
That well may cause a rightful heir’s complaints.
Don’t take so much upon yourself, but let him
Possess what’s his, at his own risk and peril;
Consider, it were better he misused it,
Than you should be accused of robbing him.
I am astounded that unblushingly
You could allow such offers to be made!
Tell me⁠—has true religion any maxim
That teaches us to rob the lawful heir?
If Heaven has made it quite impossible
Damis and you should live together here,
Were it not better you should quietly
And honourably withdraw, than let the son
Be driven out for your sake, dead against
All reason? ’Twould be giving, sir, believe me,
Such an example of your probity⁠ ⁠…

Tartuffe

Sir, it is half-past three; certain devotions
Recall me to my closet; you’ll forgive me
For leaving you so soon.

Cléante

Alone. Ah!

Scene II

Elmire, Mariane, Cléante, Dorine.
Dorine

To Cléante. Sir, we beg you
To help us all you can in her behalf;
She’s suffering almost more than heart can bear;
This match her father means to make tonight
Drives her each moment to despair. He’s coming.
Let us unite our efforts now, we beg you,
And try by strength or skill to change his purpose.

Scene III

Orgon, Elmire, Mariane, Cléante, Dorine.
Orgon

So ho! I’m glad to find you all together.

To Mariane. Here is the contract that shall make you happy,
My dear. You know already what it means.

Mariane

On her knees before Orgon.

Father, I beg you, in the name of Heaven
That knows my grief, and by whate’er can move you,
Relax a little your paternal rights,
And free my love from this obedience!
Oh, do not make me, by your harsh command,
Complain to Heaven you ever were my father;
Do not make wretched this poor life you gave me.
If, crossing that fond hope which I had formed,
You’ll not permit me to belong to one
Whom I have dared to love, at least, I beg you
Upon my knees, oh, save me from the torment
Of being possessed by one whom I abhor!
And do not drive me to some desperate act
By exercising all your rights upon me.

Orgon

A little touched.

Come, come, my heart, be firm! no human weakness!

Mariane

I am not jealous of your love for him;
Display it freely; give him your estate,
And if that’s not enough, add all of mine;
I willingly agree, and give it up,
If only you’ll not give him me, your daughter;
Oh, rather let a convent’s rigid rule
Wear out the wretched days that Heaven allots me.

Orgon

These girls are ninnies!⁠—always turning nuns
When fathers thwart their silly love-affairs.
Get on your feet! The more you hate to have him,
The more ’twill help you earn your soul’s salvation.
So, mortify your senses by this marriage,
And don’t vex me about it any more.

Dorine

But what⁠ ⁠… ?

Orgon

You hold your tongue, before your betters.
Don’t dare to say a single word, I tell you.

Cléante

If you will let me answer, and advise⁠ ⁠…

Orgon

Brother, I value your advice most highly;
’Tis well thought out; no better can be had;
But you’ll allow me⁠—not to follow it.

Elmire

To her husband. I can’t find words to cope with such a case;
Your blindness makes me quite astounded at you.
You are bewitched with him, to disbelieve
The things we tell you happened here today.

Orgon

I am your humble servant, and can see
Things, when they’re plain as noses on folks’ faces,
I know you’re partial to my rascal son,
And didn’t dare to disavow the trick
He tried to play on this poor man; besides,
You were too calm, to be believed; if that
Had happened, you’d have been far more disturbed.

Elmire

And must our honour always rush to arms
At the mere mention of illicit love?
Or can we answer no attack upon it
Except with blazing eyes and lips of scorn?
For my part, I just laugh away such nonsense;
I’ve no desire to make a loud to-do.
Our virtue should, I think, be gentle-natured;
Nor can I quite approve those savage prudes
Whose honour arms itself with teeth and claws
To tear men’s eyes out at the slightest word.
Heaven preserve me from that kind of honour!
I like my virtue not to be a vixen,
And I believe a quiet cold rebuff
No less effective to repulse a lover.

Orgon

I know⁠ ⁠… and you can’t throw me off the scent.

Elmire

Once more, I am astounded at your weakness;
I wonder what your unbelief would answer,
If I should let you see we’ve told the truth?

Orgon

See it?

Elmire

Yes.

Orgon

Nonsense.

Elmire

Come! If I should find
A way to make you see it clear as day?

Orgon

All rubbish.

Elmire

What a man! But answer me.
I’m not proposing now that you believe us;
But let’s suppose that here, from proper hiding,
You should be made to see and hear all plainly;
What would you say then, to your man of virtue?

Orgon

Why, then, I’d say⁠ ⁠… say nothing. It can’t be.

Elmire

Your error has endured too long already,
And quite too long you’ve branded me a liar.
I must at once, for my own satisfaction,
Make you a witness of the things we’ve told you.

Orgon

Amen! I take you at your word. We’ll see
What tricks you have, and how you’ll keep your promise.

Elmire

To Dorine. Send him to me.

Dorine

To Elmire. The man’s a crafty codger,
Perhaps you’ll find it difficult to catch him.

Elmire

To Dorine. Oh no! A lover’s never hard to cheat,
And self-conceit leads straight to self-deceit.
Bid him come down to me.

To Cléante and Mariane. And you, withdraw.

Scene IV

Elmire, Orgon.
Elmire

Bring up this table, and get under it.

Orgon

What?

Elmire

One essential is to hide you well.

Orgon

Why under there?

Elmire

Oh, dear! Do as I say;
I know what I’m about, as you shall see.
Get under, now, I tell you; and once there
Be careful no one either sees or hears you.

Orgon

I’m going a long way to humour you,
I must say; but I’ll see you through your scheme.

Elmire

And then you’ll have, I think, no more to say.

To her husband, who is now under the table.

But mind, I’m going to meddle with strange matters;
Prepare yourself to be in no wise shocked.
Whatever I may say must pass, because
’Tis only to convince you, as I promised.
By wheedling speeches, since I’m forced to do it,
I’ll make this hypocrite put off his mask,
Flatter the longings of his shameless passion,
And give free play to all his impudence.
But, since ’tis for your sake, to prove to you
His guilt, that I shall feign to share his love,
I can leave off as soon as you’re convinced,
And things shall go no farther than you choose.
So, when you think they’ve gone quite far enough,
It is for you to stop his mad pursuit,
To spare your wife, and not expose me farther
Than you shall need, yourself, to undeceive you.
It is your own affair, and you must end it
When⁠ ⁠… Here he comes. Keep still, don’t show yourself.

Scene V

Tartuffe, Elmire; Orgon under the table.
Tartuffe

They told me that you wished to see me here.

Elmire

Yes. I have secrets for your ear alone.
But shut the door first, and look everywhere
For fear of spies.

Tartuffe goes and closes the door, and comes back.

We surely can’t afford
Another scene like that we had just now;
Was ever anyone so caught before!
Damis did frighten me most terribly
On your account; you saw I did my best
To baffle his design, and calm his anger.
But I was so confused, I never thought
To contradict his story; still, thank Heaven,
Things turned out all the better, as it happened,
And now we’re on an even safer footing.
The high esteem you’re held in, laid the storm;
My husband can have no suspicion of you,
And even insists, to spite the scandalmongers,
That we shall be together constantly;
So that is how, without the risk of blame,
I can be here locked up with you alone,
And can reveal to you my heart, perhaps
Only too ready to allow your passion.

Tartuffe

Your words are somewhat hard to understand,
Madam; just now you used a different style.

Elmire

If that refusal has offended you,
How little do you know a woman’s heart!
How ill you guess what it would have you know,
When it presents so feeble a defence!
Always, at first, our modesty resists
The tender feelings you inspire us with.
Whatever cause we find to justify
The love that masters us, we still must feel
Some little shame in owning it; and strive
To make as though we would not, when we would.
But from the very way we go about it
We let a lover know our heart surrenders,
The while our lips, for honour’s sake, oppose
Our heart’s desire, and in refusing promise.
I’m telling you my secret all too freely
And with too little heed to modesty.
But⁠—now that I’ve made bold to speak⁠—pray tell me.
Should I have tried to keep Damis from speaking,
Should I have heard the offer of your heart
So quietly, and suffered all your pleading,
And taken it just as I did⁠—remember⁠—
If such a declaration had not pleased me,
And, when I tried my utmost to persuade you
Not to accept the marriage that was talked of,
What should my earnestness have hinted to you
If not the interest that you’ve inspired,
And my chagrin, should such a match compel me
To share a heart I want all to myself?

Tartuffe

’Tis, past a doubt, the height of happiness,
To hear such words from lips we dote upon;
Their honeyed sweetness pours through all my senses
Long draughts of suavity ineffable.
My heart employs its utmost zeal to please you,
And counts your love its one beatitude;
And yet that heart must beg that you allow it
To doubt a little its felicity.
I well might think these words an honest trick
To make me break off this approaching marriage;
And if I may express myself quite plainly,
I cannot trust these too enchanting words
Until the granting of some little favour
I sigh for, shall assure me of their truth
And build within my soul, on firm foundations,
A lasting faith in your sweet charity.

Elmire

Coughing to draw her husband’s attention.

What! Must you go so fast?⁠—and all at once
Exhaust the whole love of a woman’s heart?
She does herself the violence to make
This dear confession of her love, and you
Are not yet satisfied, and will not be
Without the granting of her utmost favours?

Tartuffe

The less a blessing is deserved, the less
We dare to hope for it; and words alone
Can ill assuage our love’s desires. A fate
Too full of happiness, seems doubtful still;
We must enjoy it ere we can believe it.
And I, who know how little I deserve
Your goodness, doubt the fortunes of my daring;
So I shall trust to nothing, madam, till
You have convinced my love by something real.

Elmire

Ah! How your love enacts the tyrant’s role,
And throws my mind into a strange confusion!
With what fierce sway it rules a conquered heart,
And violently will have its wishes granted!
What! Is there no escape from your pursuit?
No respite even?⁠—not a breathing space?
Nay, is it decent to be so exacting,
And so abuse by urgency the weakness
You may discover in a woman’s heart?

Tartuffe

But if my worship wins your gracious favour,
Then why refuse me some sure proof thereof?

Elmire

But how can I consent to what you wish,
Without offending Heaven you talk so much of?

Tartuffe

If Heaven is all that stands now in my way,
I’ll easily remove that little hindrance;
Your heart need not hold back for such a trifle.

Elmire

But they affright us so with Heaven’s commands!

Tartuffe

I can dispel these foolish fears, dear madam;
I know the art of pacifying scruples
Heaven forbids, ’tis true, some satisfactions;
But we find means to make things right with Heaven.

’Tis a scoundrel speaking.5

There is a science, madam, that instructs us
How to enlarge the limits of our conscience
According to our various occasions,
And rectify the evil of the deed
According to our purity of motive.
I’ll duly teach you all these secrets, madam;
You only need to let yourself be guided.
Content my wishes, have no fear at all;
I answer for’t, and take the sin upon me.

Elmire coughs still louder.

Your cough is very bad.

Elmire

Yes, I’m in torture.

Tartuffe

Would you accept this bit of licorice?

Elmire

The case is obstinate, I find; and all
The licorice in the world will do no good.

Tartuffe

’Tis very trying.

Elmire

More than words can say.

Tartuffe

In any case, your scruple’s easily
Removed. With me you’re sure of secrecy,
And there’s no harm unless a thing is known.
The public scandal is what brings offence,
And secret sinning is not sin at all.

Elmire

After coughing again.

So then, I see I must resolve to yield;
I must consent to grant you everything,
And cannot hope to give full satisfaction
Or win full confidence, at lesser cost.
No doubt ’tis very hard to come to this;
’Tis quite against my will I go so far;
But since I must be forced to it, since nothing
That can be said suffices for belief,
Since more convincing proof is still demanded,
I must make up my mind to humour people.
If my consent give reason for offence,
So much the worse for him who forced me to it;
The fault can surely not be counted mine.

Tartuffe

It need not, madam; and the thing itself⁠ ⁠…

Elmire

Open the door, I pray you, and just see
Whether my husband’s not there, in the hall.

Tartuffe

Why take such care for him? Between ourselves,
He is a man to lead round by the nose.
He’s capable of glorying in our meetings;
I’ve fooled him so, he’d see all, and deny it.

Elmire

No matter; go, I beg you, look about,
And carefully examine every corner.

Scene VI

Orgon, Elmire.
Orgon

Crawling out from under the table.

That is, I own, a man⁠ ⁠… abominable!
I can’t get over it; the whole thing floors me.

Elmire

What? You come out so soon? You cannot mean it!
Get back under the table; ’tis not time yet;
Wait till the end, to see, and make quite certain,
And don’t believe a thing on mere conjecture.

Orgon

Nothing more wicked e’er came out of Hell.

Elmire

Dear me! Don’t go and credit things too lightly.
No, let yourself be thoroughly convinced;
Don’t yield too soon, for fear you’ll be mistaken.

As Tartuffe enters, she makes her husband stand behind her.

Scene VII

Tartuffe, Elmire, Orgon.
Tartuffe

Not seeing Orgon.

All things conspire toward my satisfaction,
Madam, I’ve searched the whole apartment through.
There’s no one here; and now my ravished soul⁠ ⁠…

Orgon

Stopping him.

Softly! You are too eager in your amours;
You needn’t be so passionate. Ah ha!
My holy man! You want to put it on me!
How is your soul abandoned to temptation!
Marry my daughter, eh?⁠—and want my wife, too?
I doubted long enough if this was earnest,
Expecting all the time the tone would change;
But now the proof’s been carried far enough;
I’m satisfied, and ask no more, for my part.

Elmire

To Tartuffe. ’Twas quite against my character to play
This part; but I was forced to treat you so.

Tartuffe

What? You believe⁠ ⁠… ?

Orgon

Come, now, no protestations.
Get out from here, and make no fuss about it.

Tartuffe

But my intent⁠ ⁠…

Orgon

That talk is out of season.
You leave my house this instant.

Tartuffe

You’re the one
To leave it, you who play the master here!
This house belongs to me, I’ll have you know,
And show you plainly it’s no use to turn
To these low tricks, to pick a quarrel with me,
And that you can’t insult me at your pleasure,
For I have wherewith to confound your lies,
Avenge offended Heaven, and compel
Those to repent who talk to me of leaving.

Scene VIII

Elmire, Orgon.
Elmire

What sort of speech is this? What can it mean?

Orgon

My faith, I’m dazed. This is no laughing matter.

Elmire

What?

Orgon

From his words I see my great mistake;
The deed of gift is one thing troubles me.

Elmire

The deed of gift⁠ ⁠…

Orgon

Yes, that is past recall.
But I’ve another thing to make me anxious.

Elmire

What’s that?

Orgon

You shall know all. Let’s see at once
Whether a certain box is still upstairs.

Act V

Scene I

Orgon, Cléante.
Cléante

Whither away so fast?

Orgon

How should I know?

Cléante

Methinks we should begin by taking counsel
To see what can be done to meet the case.

Orgon

I’m all worked up about that wretched box.
More than all else it drives me to despair.

Cléante

That box must hide some mighty mystery?

Orgon

Argas, my friend who is in trouble, brought it
Himself, most secretly, and left it with me.
He chose me, in his exile, for this trust;
And on these documents, from what he said,
I judge his life and property depend.

Cléante

How could you trust them to another’s hands?

Orgon

By reason of a conscientious scruple.
I went straight to my traitor, to confide
In him; his sophistry made me believe
That I must give the box to him to keep,
So that, in case of search, I might deny
My having it at all, and still, by favour
Of this evasion, keep my conscience clear
Even in taking oath against the truth.

Cléante

Your case is bad, so far as I can see;
This deed of gift, this trusting of the secret
To him, were both⁠—to state my frank opinion⁠—
Steps that you took too lightly; he can lead you
To any length, with these for hostages;
And since he holds you at such disadvantage,
You’d be still more imprudent, to provoke him;
So you must go some gentler way about.

Orgon

What! Can a soul so base, a heart so false,
Hide neath the semblance of such touching fervour?
I took him in, a vagabond, a beggar!⁠ ⁠…
’Tis too much! No more pious folk for me!
I shall abhor them utterly forever,
And henceforth treat them worse than any devil.

Cléante

So! There you go again, quite off the handle!
In nothing do you keep an even temper.
You never know what reason is, but always
Jump first to one extreme, and then the other.
You see your error, and you recognise
That you’ve been cozened by a feigned zeal;
But to make up for’t, in the name of reason,
Why should you plunge into a worse mistake,
And find no difference in character
Between a worthless scamp, and all good people?
What! Just because a rascal boldly duped you
With pompous show of false austerity,
Must you needs have it everybody’s like him,
And no one’s truly pious nowadays?
Leave such conclusions to mere infidels;
Distinguish virtue from its counterfeit,
Don’t give esteem too quickly, at a venture,
But try to keep, in this, the golden mean.
If you can help it, don’t uphold imposture;
But do not rail at true devoutness, either;
And if you must fall into one extreme,
Then rather err again the other way.

Scene II

Damis, Orgon, Cléante.
Damis

What! father, can the scoundrel threaten you,
Forget the many benefits received,
And in his base abominable pride
Make of your very favours arms against you?

Orgon

Too true, my son. It tortures me to think on’t.

Damis

Let me alone, I’ll chop his ears off for him.
We must deal roundly with his insolence;
’Tis I must free you from him at a blow;
’Tis I, to set things right, must strike him down.

Cléante

Spoke like a true young man. Now just calm down,
And moderate your towering tantrums, will you?
We live in such an age, with such a king,
That violence can not advance our cause.

Scene III

Madame Pernelle, Orgon, Elmire, Cléante, Mariane, Damis, Dorine.
Madame Pernelle

What’s this? I hear of fearful mysteries!

Orgon

Strange things indeed, for my own eyes to witness;
You see how I’m requited for my kindness,
I zealously receive a wretched beggar,
I lodge him, entertain him like my brother,
Load him with benefactions every day,
Give him my daughter, give him all my fortune:
And he meanwhile, the villain, rascal, wretch,
Tries with black treason to suborn my wife,
And not content with such a foul design,
He dares to menace me with my own favours,
And would make use of those advantages
Which my too foolish kindness armed him with,
To ruin me, to take my fortune from me,
And leave me in the state I saved him from.

Dorine

Poor man!

Madame Pernelle

My son, I cannot possibly
Believe he could intend so black a deed.

Orgon

What?

Madame Pernelle

Worthy men are still the sport of envy.

Orgon

Mother, what do you mean by such a speech?

Madame Pernelle

There are strange goings-on about your house,
And everybody knows your people hate him.

Orgon

What’s that to do with what I tell you now?

Madame Pernelle

I always said, my son, when you were little:
That virtue here below is hated ever;
The envious may die, but envy never.

Orgon

What’s that fine speech to do with present facts?

Madame Pernelle

Be sure, they’ve forged a hundred silly lies⁠ ⁠…

Orgon

I’ve told you once, I saw it all myself.

Madame Pernelle

For slanderers abound in calumnies⁠ ⁠…

Orgon

Mother, you’d make me damn my soul. I tell you
I saw with my own eyes his shamelessness.

Madame Pernelle

Their tongues for spitting venom never lack,
There’s nothing here below they’ll not attack.

Orgon

Your speech has not a single grain of sense.
I saw it, harkee, saw it, with these eyes
I saw⁠—d’ye know what saw means?⁠—must I say it
A hundred times, and din it in your ears?

Madame Pernelle

My dear, appearances are oft deceiving,
And seeing shouldn’t always be believing.

Orgon

I’ll go mad.

Madame Pernelle

False suspicions may delude,
And good to evil oft is misconstrued.

Orgon

Must I construe as Christian charity
The wish to kiss my wife!

Madame Pernelle

You must, at least,
Have just foundation for accusing people,
And wait until you see a thing for sure.

Orgon

The devil! How could I see any surer?
Should I have waited till, before my eyes,
He⁠ ⁠… No, you’ll make me say things quite improper.

Madame Pernelle

In short, ’tis known too pure a zeal inflames him;
And so, I cannot possibly conceive
That he should try to do what’s charged against him.

Orgon

If you were not my mother, I should say
Such things!⁠ ⁠… I know not what, I’m so enraged!

Dorine

To Orgon. Fortune has paid you fair, to be so doubted;
You flouted our report, now yours is flouted.

Cléante

We’re wasting time here in the merest trifling,
Which we should rather use in taking measures
To guard ourselves against the scoundrel’s threats.

Damis

You think his impudence could go far?

Elmire

For one, I can’t believe it possible;
Why, his ingratitude would be too patent.

Cléante

Don’t trust to that; he’ll find abundant warrant
To give good colour to his acts against you;
And for less cause than this, a strong cabal
Can make one’s life a labyrinth of troubles.
I tell you once again: armed as he is
You never should have pushed him quite so far.

Orgon

True; yet what could I do? The rascal’s pride
Made me lose all control of my resentment.

Cléante

I wish with all my heart that some pretence
Of peace could be patched up between you two

Elmire

If I had known what weapons he was armed with,
I never should have raised such an alarm,
And my⁠ ⁠…

Orgon

To Dorine, seeing Mr. Loyal come in.

Who’s coming now? Go quick, find out.
I’m in a fine state to receive a visit!

Scene IV

Orgon, Madame Pernelle, Elmire, Mariane, Cléante, Damis, Dorine, Mr. Loyal.
Mr. Loyal

To Dorine, at the back of the stage.

Good day, good sister. Pray you, let me see
The master of the house.

Dorine

He’s occupied;
I think he can see nobody at present.

Mr. Loyal

I’m not by way of being unwelcome here.
My coming can, I think, nowise displease him;
My errand will be found to his advantage.

Dorine

Your name, then?

Mr. Loyal

Tell him simply that his friend
Mr. Tartuffe has sent me, for his goods⁠ ⁠…

Dorine

To Orgon. It is a man who comes, with civil manners,
Sent by Tartuffe, he says, upon an errand
That you’ll be pleased with.

Cléante

To Orgon. Surely you must see him,
And find out who he is, and what he wants.

Orgon

To Cléante. Perhaps he’s come to make it up between us:
How shall I treat him?

Cléante

You must not get angry;
And if he talks of reconciliation
Accept it.

Mr. Loyal

To Orgon. Sir, good day. And Heaven send
Harm to your enemies, favour to you.

Orgon

Aside to Cléante. This mild beginning suits with my conjectures
And promises some compromise already.

Mr. Loyal

All of your house has long been dear to me;
I had the honour, sir, to serve your father.

Orgon

Sir, I am much ashamed, and ask your pardon
For not recalling now your face or name.

Mr. Loyal

My name is Loyal. I’m from Normandy.
My office is court-bailiff, in despite
Of envy; and for forty years, thank Heaven,
It’s been my fortune to perform that office
With honour. So I’ve come, sir, by your leave
To render service of a certain writ⁠ ⁠…

Orgon

What, you are here to⁠ ⁠…

Mr. Loyal

Pray, sir, don’t be angry.
’Tis nothing, sir, but just a little summons:⁠—
Order to vacate, you and yours, this house,
Move out your furniture, make room for others,
And that without delay or putting off,
As needs must be⁠ ⁠…

Orgon

I? Leave this house?

Mr. Loyal

Yes, please, sir
The house is now, as you well know, of course,
Mr. Tartuffe’s. And he, beyond dispute,
Of all your goods is henceforth lord and master
By virtue of a contract here attached,
Drawn in due form, and unassailable.

Damis

To Mr. Loyal. Your insolence is monstrous, and astounding!

Mr. Loyal

To Damis. I have no business, sir, that touches you;

Pointing to Orgon.

This is the gentleman. He’s fair and courteous,
And knows too well a gentleman’s behaviour
To wish in any wise to question justice.

Orgon

But⁠ ⁠…

Mr. Loyal

Sir, I know you would not for a million
Wish to rebel; like a good citizen
You’ll let me put in force the court’s decree.

Damis

Your long black gown may well, before you know it,
Mister Court-bailiff, get a thorough beating.

Mr. Loyal

To Orgon. Sir, make your son be silent or withdraw.
I should be loath to have to set things down,
And see your names inscribed in my report.

Dorine

Aside. This Mr. Loyal’s looks are most disloyal.

Mr. Loyal

I have much feeling for respectable
And honest folk like you, sir, and consented
To serve these papers, only to oblige you,
And thus prevent the choice of any other
Who, less possessed of zeal for you than I am
Might order matters in less gentle fashion.

Orgon

And how could one do worse than order people
Out of their house?

Mr. Loyal

Why, we allow you time;
And even will suspend until tomorrow
The execution of the order, sir.
I’ll merely, without scandal, quietly,
Come here and spend the night, with half a score
Of officers; and just for form’s sake, please,
You’ll bring your keys to me, before retiring.
I will take care not to disturb your rest,
And see there’s no unseemly conduct here.
But by tomorrow, and at early morning,
You must make haste to move your least belongings;
My men will help you⁠—I have chosen strong ones
To serve you, sir, in clearing out the house.
No one could act more generously, I fancy,
And, since I’m treating you with great indulgence,
I beg you’ll do as well by me, and see
I’m not disturbed in my discharge of duty.

Orgon

I’d give this very minute, and not grudge it,
The hundred best gold louis I have left,
If I could just indulge myself, and land
My fist, for one good square one, on his snout.

Cléante

Aside to Orgon. Careful!⁠—don’t make things worse.

Damis

Such insolence!
I hardly can restrain myself. My hands
Are itching to be at him.

Dorine

By my faith,
With such a fine broad back, good Mr. Loyal,
A little beating would become you well.

Mr. Loyal

My girl, such infamous words are actionable.
And warrants can be issued against women.

Cléante

To Mr. Loyal. Enough of this discussion, sir; have done.
Give us the paper, and then leave us, pray.

Mr. Loyal

Then au revoir. Heaven keep you from disaster!

Orgon

May Heaven confound you both, you and your master!

Scene V

Orgon, Madame Pernelle, Elmire, Cléante, Mariane, Damis, Dorine.
Orgon

Well, mother, am I right or am I not?
This writ may help you now to judge the matter.
Or don’t you see his treason even yet?

Madame Pernelle

I’m all amazed, befuddled, and beflustered!

Dorine

To Orgon. You are quite wrong, you have no right to blame him;
This action only proves his good intentions.
Love for his neighbour makes his virtue perfect;
And knowing money is a root of evil,
In Christian charity, he’d take away
Whatever things may hinder your salvation.

Orgon

Be still. You always need to have that told you.

Cléante

To Orgon. Come, let us see what course you are to follow.

Elmire

Go and expose his bold ingratitude.
Such action must invalidate the contract;
His perfidy must now appear too black
To bring him the success that he expects.

Scene VI

Valère, Orgon, Madame Pernelle, Elmire, Cléante, Mariane, Damis, Dorine.
Valère

’Tis with regret, sir, that I bring bad news;
But urgent danger forces me to do so.
A close and intimate friend of mine, who knows
The interest I take in what concerns you,
Has gone so far, for my sake, as to break
The secrecy that’s due to state affairs,
And sent me word but now, that leaves you only
The one expedient of sudden flight.
The villain who so long imposed upon you,
Found means, an hour ago, to see the prince,
And to accuse you (among other things)
By putting in his hands the private strongbox
Of a state-criminal, whose guilty secret,
You, failing in your duty as a subject,
(He says) have kept. I know no more of it
Save that a warrant’s drawn against you, sir,
And for the greater surety, that same rascal
Comes with the officer who must arrest you.

Cléante

His rights are armed; and this is how the scoundrel
Seeks to secure the property he claims.

Orgon

Man is a wicked animal, I’ll own it!

Valère

The least delay may still be fatal, sir.
I have my carriage, and a thousand louis,
Provided for your journey, at the door.
Let’s lose no time; the bolt is swift to strike,
And such as only flight can save you from.
I’ll be your guide to seek a place of safety,
And stay with you until you reach it, sir.

Orgon

How much I owe to your obliging care!
Another time must serve to thank you fitly;
And I pray Heaven to grant me so much favour
That I may some day recompense your service.
Goodbye; see to it, all of you⁠ ⁠…

Cléante

Come hurry;
We’ll see to everything that’s needful, brother.

Scene VII

Tartuffe, an Officer, Madame Pernelle, Orgon, Elmire, Cléante, Mariane, Valère, Damis, Dorine.
Tartuffe

Stopping Orgon.

Softly, sir, softly; do not run so fast;
You haven’t far to go to find your lodging;
By order of the prince, we here arrest you.

Orgon

Traitor! You saved this worst stroke for the last;
This crowns your perfidies, and ruins me.

Tartuffe

I shall not be embittered by your insults,
For Heaven has taught me to endure all things.

Cléante

Your moderation, I must own, is great.

Damis

How shamelessly the wretch makes bold with Heaven!

Tartuffe

Your ravings cannot move me; all my thought
Is but to do my duty.

Mariane

You must claim
Great glory from this honourable act.

Tartuffe

The act cannot be aught but honourable,
Coming from that high power which sends me here.

Orgon

Ungrateful wretch, do you forget ’twas I
That rescued you from utter misery?

Tartuffe

I’ve not forgot some help you may have given;
But my first duty now is toward my prince.
The higher power of that most sacred claim
Must stifle in my heart all gratitude;
And to such puissant ties I’d sacrifice
My friend, my wife, my kindred, and myself.

Elmire

The hypocrite!

Dorine

How well he knows the trick
Of cloaking him with what we most revere!

Cléante

But if the motive that you make parade of
Is perfect as you say, why should it wait
To show itself, until the day he caught you
Soliciting his wife? How happens it
You have not thought to go inform against him
Until his honour forces him to drive you
Out of his house? And though I need not mention
That he’d just given you his whole estate,
Still, if you meant to treat him now as guilty,
How could you then consent to take his gift?

Tartuffe

To The Officer. Pray, sir, deliver me from all this clamour;
Be good enough to carry out your order.

The Officer

Yes, I’ve too long delayed its execution;
’Tis very fitting you should urge me to it;
So therefore, you must follow me at once
To prison, where you’ll find your lodging ready.

Tartuffe

Who? I, sir?

The Officer

You.

Tartuffe

By why to prison?

The Officer

You
Are not the one to whom I owe account.
You, sir, To Orgon. recover from your hot alarm.
Our prince is not a friend to double dealing,
His eyes can read men’s inmost hearts, and all
The art of hypocrites cannot deceive him.
His sharp discernment sees things clear and true;
His mind cannot too easily be swayed,
For reason always holds the balance even.
He honours and exalts true piety,
But knows the false, and views it with disgust.
This fellow was by no means apt to fool him,
Far subtler snares have failed against his wisdom,
And his quick insight pierced immediately
The hidden baseness of this tortuous heart.
Accusing you, the knave betrayed himself,
And by true recompense of Heaven’s justice
He stood revealed before our monarch’s eyes
A scoundrel known before by other names,
Whose horrid crimes, detailed at length, might fill
A long-drawn history of many volumes.
Our monarch⁠—to resolve you in a word⁠—
Detesting his ingratitude and baseness,
Added this horror to his other crimes,
And sent me hither under his direction
To see his insolence out-top itself,
And force him then to give you satisfaction.
Your papers, which the traitor says are his,
I am to take from him, and give you back;
The deed of gift transferring your estate
Our monarch’s sovereign will makes null and void;
And for the secret personal offence
Your friend involved you in, he pardons you:
Thus he rewards your recent zeal, displayed
In helping to maintain his rights, and shows
How well his heart, when it is least expected,
Knows how to recompense a noble deed,
And will not let true merit miss its due,
Remembering always rather good than evil.

Dorine

Now Heaven be praised!

Madame Pernelle

At last I breathe again.

Elmire

A happy outcome!

Mariane

Who’d have dared to hope it?

Orgon

To Tartuffe, who is being led by The Officer.

There traitor! Now you’re⁠ ⁠…

Scene VIII

Madame Pernelle, Orgon, Elmire, Mariane, Cléante, Valère, Damis, Dorine.
Cléante

Brother, hold!⁠—and don’t
Descend to such indignities, I beg you.
Leave the poor wretch to his unhappy fate,
And let remorse oppress him, but not you.
Hope rather that his heart may now return
To virtue, hate his vice, reform his ways,
And win the pardon of our glorious prince;
While you must straightway go, and on your knees
Repay with thanks his noble generous kindness.

Orgon

Well said! We’ll go, and at his feet kneel down,
With joy to thank him for his goodness shown;
And this first duty done, with honours due,
We’ll then attend upon another, too.
With wedded happiness reward Valère,
And crown a lover noble and sincere.

Endnotes

  1. Referring to the rebellion called La Fronde, during the minority of Louis XIV.

  2. Molière’s note, inserted in the text of all the old editions. It is a curious illustration of the desire for uniformity and dignity of style in dramatic verse of the seventeenth century, that Molière feels called on to apologize for a touch of realism like this. Indeed, these lines were even omitted when the play was given.

  3. As given at the Comédie francaise, the action is as follows: While Orgon says, “You must approve of my design,” Dorine is making signs to Mariane to resist his orders; Orgon turns around suddenly; but Dorine quickly changes her gesture and with the hand which she had lifted calmly arranges her hair and her cap. Orgon goes on, “Think of the husband⁠ ⁠…” and stops before the middle of his sentence to turn and catch the beginning of Dorine’s gesture; but he is too quick this time, and Dorine stands looking at his furious countenance with a sweet and gentle expression. He turns and goes on, and the obstinate Dorine again lifts her hand behind his shoulder to urge Mariane to resistance: this time he catches her; but just as he swings his shoulder to give her the promised blow, she stops him by changing the intent of her gesture, and carefully picking from the top of his sleeve a bit of fluff which she holds carefully between her fingers, then blows into the air, and watches intently as it floats away. Orgon is paralysed by her innocence of expression, and compelled to hide his rage.⁠—Regnier, Le Tartuffe des Comediens.

  4. Some modern editions have adopted the reading, preserved by tradition as that of the earliest stage version:

    Heaven, forgive him even as I forgive him!

    Voltaire gives still another reading:

    Heaven, forgive me even as I forgive him!

    Whichever was the original version, it appears in none of the early editions, and Molière probably felt forced to change it on account of its too close resemblance to the Biblical phrase.

  5. Molière’s note, in the original edition.

Colophon

The Standard Ebooks logo.

Tartuffe
was published in 1669 by
Molière.
It was translated from French in 1908 by
Curtis Hidden Page.

This ebook was produced for
Standard Ebooks
by
B. Timothy Keith,
and is based on a transcription produced in 2000 by
Dagny, John Vickers, and The Online Distributed Proofreading Team
for
Project Gutenberg
and on digital scans from the
HathiTrust Digital Library.

The cover page is adapted from
The Gentleman in the Shop,
a painting completed in 1660 by
Anonymous.
The cover and title pages feature the
League Spartan and Sorts Mill Goudy
typefaces created in 2014 and 2009 by
The League of Moveable Type.

The first edition of this ebook was released on
July 15, 2021, 7:16 p.m.
You can check for updates to this ebook, view its revision history, or download it for different ereading systems at
standardebooks.org/ebooks/moliere/tartuffe/curtis-hidden-page.

The volunteer-driven Standard Ebooks project relies on readers like you to submit typos, corrections, and other improvements. Anyone can contribute at standardebooks.org.

Uncopyright

May you do good and not evil.
May you find forgiveness for yourself and forgive others.
May you share freely, never taking more than you give.

Copyright pages exist to tell you that you can’t do something. Unlike them, this Uncopyright page exists to tell you that the writing and artwork in this ebook are believed to be in the United States public domain; that is, they are believed to be free of copyright restrictions in the United States. The United States public domain represents our collective cultural heritage, and items in it are free for anyone in the United States to do almost anything at all with, without having to get permission.

Copyright laws are different all over the world, and the source text or artwork in this ebook may still be copyrighted in other countries. If you’re not located in the United States, you must check your local laws before using this ebook. Standard Ebooks makes no representations regarding the copyright status of the source text or artwork in this ebook in any country other than the United States.

Non-authorship activities performed on items that are in the public domain⁠—so-called “sweat of the brow” work⁠—don’t create a new copyright. That means that nobody can claim a new copyright on an item that is in the public domain for, among other things, work like digitization, markup, or typography. Regardless, the contributors to this ebook release their contributions under the terms in the CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication, thus dedicating to the worldwide public domain all of the work they’ve done on this ebook, including but not limited to metadata, the titlepage, imprint, colophon, this Uncopyright, and any changes or enhancements to, or markup on, the original text and artwork. This dedication doesn’t change the copyright status of the source text or artwork. We make this dedication in the interest of enriching our global cultural heritage, to promote free and libre culture around the world, and to give back to the unrestricted culture that has given all of us so much.