Endnotes
-
Mme. Verdurin uses here the word tapette, being probably unaware of its popular meaning. ↩
-
See here in book 1, Swann’s Way, where, however, this error is attributed to Eulalie. —C. K. S. M. ↩
-
Translator’s footnote: Mme. de Guermantes forgets that she has already told this story at the expense of the Prince de Léon. See here in book 5, The Captive. ↩
-
Translator’s footnote: The geography of this chapter is confusing, but it is evident that Proust has transferred the name of San Giorgio Maggiore to one of the churches on the Grand Canal. Compare also here at the beginning of the chapter. ↩
-
Translator’s footnote: This is quite inexplicable. Gilberte reappears as Saint-Loup’s widow while the Duc de Guermantes and his wife are still alive. ↩
-
Dis aliter visum. We shall see, in the sequel, that the widowed Gilberte appears to be the mother of an only daughter. —C. K. S. M. ↩