For a moment, before this extraordinary find, they forgot their own concerns and sensations. Señor Hirsch’s sensations as he lay there must have been those of extreme terror. For a long time he refused to give a sign of life, till at last Decoud’s objurgations, and, perhaps more, Nostromo’s impatient suggestion that he should be thrown overboard, as he seemed to be dead, induced him to raise one eyelid first, and then the other.

It appeared that he had never found a safe opportunity to leave Sulaco. He lodged with Anzani, the universal storekeeper, on the Plaza Mayor. But when the riot broke out he had made his escape from his host’s house before daylight, and in such a hurry that he had forgotten to put on his shoes. He had run out impulsively in his socks, and with his hat in his hand, into the garden of Anzani’s house. Fear gave him the necessary agility to climb over several low walls, and afterwards he blundered into the overgrown cloisters of the ruined Franciscan convent in one of the by-streets. He forced himself into the midst of matted bushes with the recklessness of desperation, and this accounted for his scratched body and his torn clothing. He lay hidden there all day, his tongue cleaving to the roof of his mouth with all the intensity of thirst engendered by heat and fear. Three times different bands of men invaded the place with shouts and imprecations, looking for Father Corbelan; but towards the evening, still lying on his face in the bushes, he thought he would die from the fear of silence. He was not very clear as to what had induced him to leave the place, but evidently he had got out and slunk successfully out of town along the deserted back lanes. He wandered in the darkness near the railway, so maddened by apprehension that he dared not even approach the fires of the pickets of Italian workmen guarding the line. He had a vague idea evidently of finding refuge in the railway yards, but the dogs rushed upon him, barking; men began to shout; a shot was fired at random. He fled away from the gates. By the merest accident, as it happened, he took the direction of the O.S.N. Company’s offices. Twice he stumbled upon the bodies of men killed during the day. But everything living frightened him much more. He crouched, crept, crawled, made dashes, guided by a sort of animal instinct, keeping away from every light and from every sound of voices. His idea was to throw himself at the feet of Captain Mitchell and beg for shelter in the Company’s offices. It was all dark there as he approached on his hands and knees, but suddenly someone on guard challenged loudly, “Quien vive?” There were more dead men lying about, and he flattened himself down at once by the side of a cold corpse. He heard a voice saying, “Here is one of those wounded rascals crawling about. Shall I go and finish him?” And another voice objected that it was not safe to go out without a lantern upon such an errand; perhaps it was only some negro Liberal looking for a chance to stick a knife into the stomach of an honest man. Hirsch didn’t stay to hear any more, but crawling away to the end of the wharf, hid himself amongst a lot of empty casks. After a while some people came along, talking, and with glowing cigarettes. He did not stop to ask himself whether they would be likely to do him any harm, but bolted incontinently along the jetty, saw a lighter lying moored at the end, and threw himself into it. In his desire to find cover he crept right forward under the half-deck, and he had remained there more dead than alive, suffering agonies of hunger and thirst, and almost fainting with terror, when he heard numerous footsteps and the voices of the Europeans who came in a body escorting the wagonload of treasure, pushed along the rails by a squad of cargadores. He understood perfectly what was being done from the talk, but did not disclose his presence from the fear that he would not be allowed to remain. His only idea at the time, overpowering and masterful, was to get away from this terrible Sulaco. And now he regretted it very much. He had heard Nostromo talk to Decoud, and wished himself back on shore. He did not desire to be involved in any desperate affair⁠—in a situation where one could not run away. The involuntary groans of his anguished spirit had betrayed him to the sharp ears of the capataz.

They had propped him up in a sitting posture against the side of the lighter, and he went on with the moaning account of his adventures till his voice broke, his head fell forward. “Water,” he whispered, with difficulty. Decoud held one of the cans to his lips. He revived after an extraordinarily short time, and scrambled up to his feet wildly. Nostromo, in an angry and threatening voice, ordered him forward. Hirsch was one of those men whom fear lashes like a whip, and he must have had an appalling idea of the capataz’s ferocity. He displayed an extraordinary agility in disappearing forward into the darkness. They heard him getting over the tarpaulin; then there was the sound of a heavy fall, followed by a weary sigh. Afterwards all was still in the forepart of the lighter, as though he had killed himself in his headlong tumble. Nostromo shouted in a menacing voice⁠—

“Lie still there! Do not move a limb. If I hear as much as a loud breath from you I shall come over there and put a bullet through your head.”

The mere presence of a coward, however passive, brings an element of treachery into a dangerous situation. Nostromo’s nervous impatience passed into gloomy thoughtfulness. Decoud, in an undertone, as if speaking to himself, remarked that, after all, this bizarre event made no great difference. He could not conceive what harm the man could do. At most he would be in the way, like an inanimate and useless object⁠—like a block of wood, for instance.

“I would think twice before getting rid of a piece of wood,” said Nostromo, calmly. “Something may happen unexpectedly where you could make use of it. But in an affair like ours a man like this ought to be thrown overboard. Even if he were as brave as a lion we would not want him here. We are not running away for our lives. Señor, there is no harm in a brave man trying to save himself with ingenuity and courage; but you have heard his tale, Don Martin. His being here is a miracle of fear⁠—” Nostromo paused. “There is no room for fear in this lighter,” he added through his teeth.

Decoud had no answer to make. It was not a position for argument, for a display of scruples or feelings. There were a thousand ways in which a panic-stricken man could make himself dangerous. It was evident that Hirsch could not be spoken to, reasoned with, or persuaded into a rational line of conduct. The story of his own escape demonstrated that clearly enough. Decoud thought that it was a thousand pities the wretch had not died of fright. Nature, who had made him what he was, seemed to have calculated cruelly how much he could bear in the way of atrocious anguish without actually expiring. Some compassion was due to so much terror. Decoud, though imaginative enough for sympathy, resolved not to interfere with any action that Nostromo would take. But Nostromo did nothing. And the fate of señor Hirsch remained suspended in the darkness of the gulf at the mercy of events which could not be foreseen.

The capataz, extending his hand, put out the candle suddenly. It was to Decoud as if his companion had destroyed, by a single touch, the world of affairs, of loves, of revolution, where his complacent superiority analyzed fearlessly all motives and all passions, including his own.

He gasped a little. Decoud was affected by the novelty of his position. Intellectually self-confident, he suffered from being deprived of the only weapon he could use with effect. No intelligence could penetrate the darkness of the Placid Gulf. There remained only one thing he was certain of, and that was the overweening vanity of his companion. It was direct, uncomplicated, naive, and effectual. Decoud, who had been making use of him, had tried to understand his man thoroughly. He had discovered a complete singleness of motive behind the varied manifestations of a consistent character. This was why the man remained so astonishingly simple in the jealous greatness of his conceit. And now there was a complication. It was evident that he resented having been given a task in which there were so many chances of failure. “I wonder,” thought Decoud, “how he would behave if I were not here.”

He heard Nostromo mutter again, “No! there is no room for fear on this lighter. Courage itself does not seem good enough. I have a good eye and a steady hand; no man can say he ever saw me tired or uncertain what to do; but por Dios, Don Martin, I have been sent out into this black calm on a business where neither a good eye, nor a steady hand, nor judgment are any use⁠ ⁠…” He swore a string of oaths in Spanish and Italian under his breath. “Nothing but sheer desperation will do for this affair.”

These words were in strange contrast to the prevailing peace⁠—to this almost solid stillness of the gulf. A shower fell with an abrupt whispering sound all round the boat, and Decoud took off his hat, and, letting his head get wet, felt greatly refreshed. Presently a steady little draught of air caressed his cheek. The lighter began to move, but the shower distanced it. The drops ceased to fall upon his head and hands, the whispering died out in the distance. Nostromo emitted a grunt of satisfaction, and grasping the tiller, chirruped softly, as sailors do, to encourage the wind. Never for the last three days had Decoud felt less the need for what the capataz would call desperation.

“I fancy I hear another shower on the water,” he observed in a tone of quiet content. “I hope it will catch us up.”

Nostromo ceased chirruping at once. “You hear another shower?” he said, doubtfully. A sort of thinning of the darkness seemed to have taken place, and Decoud could see now the outline of his companion’s figure, and even the sail came out of the night like a square block of dense snow.

The sound which Decoud had detected came along the water harshly. Nostromo recognized that noise partaking of a hiss and a rustle which spreads out on all sides of a steamer making her way through a smooth water on a quiet night. It could be nothing else but the captured transport with troops from Esmeralda. She carried no lights. The noise of her steaming, growing louder every minute, would stop at times altogether, and then begin again abruptly, and sound startlingly nearer; as if that invisible vessel, whose position could not be precisely guessed, were making straight for the lighter. Meantime, that last kept on sailing slowly and noiselessly before a breeze so faint that it was only by leaning over the side and feeling the water slip through his fingers that Decoud convinced himself they were moving at all. His drowsy feeling had departed. He was glad to know that the lighter was moving. After so much stillness the noise of the steamer seemed uproarious and distracting. There was a weirdness in not being able to see her. Suddenly all was still. She had stopped, but so close to them that the steam, blowing off, sent its rumbling vibration right over their heads.

“They are trying to make out where they are,” said Decoud in a whisper. Again he leaned over and put his fingers into the water. “We are moving quite smartly,” he informed Nostromo.

“We seem to be crossing her bows,” said the capataz in a cautious tone. “But this is a blind game with death. Moving on is of no use. We mustn’t be seen or heard.”

His whisper was hoarse with excitement. Of all his face there was nothing visible but a gleam of white eyeballs. His fingers gripped Decoud’s shoulder. “That is the only way to save this treasure from this steamer full of soldiers. Any other would have carried lights. But you observe there is not a gleam to show us where she is.”

Decoud stood as if paralyzed; only his thoughts were wildly active. In the space of a second he remembered the desolate glance of Antonia as he left her at the bedside of her father in the gloomy house of Avellanos, with shuttered windows, but all the doors standing open, and deserted by all the servants except an old negro at the gate. He remembered the Casa Gould on his last visit, the arguments, the tones of his voice, the impenetrable attitude of Charles, Mrs. Gould’s face so blanched with anxiety and fatigue that her eyes seemed to have changed colour, appearing nearly black by contrast. Even whole sentences of the proclamation which he meant to make Barrios issue from his headquarters at Cayta as soon as he got there passed through his mind; the very germ of the new state, the Separationist proclamation which he had tried before he left to read hurriedly to Don Jose, stretched out on his bed under the fixed gaze of his daughter. God knows whether the old statesman had understood it; he was unable to speak, but he had certainly lifted his arm off the coverlet; his hand had moved as if to make the sign of the cross in the air, a gesture of blessing, of consent. Decoud had that very draft in his pocket, written in pencil on several loose sheets of paper, with the heavily-printed heading, “Administration of the San Tome Silver Mine. Sulaco. Republic of Costaguana.” He had written it furiously, snatching page after page on Charles Gould’s table. Mrs. Gould had looked several times over his shoulder as he wrote; but the señor administrador, standing straddle-legged, would not even glance at it when it was finished. He had waved it away firmly. It must have been scorn, and not caution, since he never made a remark about the use of the administration’s paper for such a compromising document. And that showed his disdain, the true English disdain of common prudence, as if everything outside the range of their own thoughts and feelings were unworthy of serious recognition. Decoud had the time in a second or two to become furiously angry with Charles Gould, and even resentful against Mrs. Gould, in whose care, tacitly it is true, he had left the safety of Antonia. Better perish a thousand times than owe your preservation to such people, he exclaimed mentally. The grip of Nostromo’s fingers never removed from his shoulder, tightening fiercely, recalled him to himself.

“The darkness is our friend,” the capataz murmured into his ear. “I am going to lower the sail, and trust our escape to this black gulf. No eyes could make us out lying silent with a naked mast. I will do it now, before this steamer closes still more upon us. The faint creak of a block would betray us and the San Tome treasure into the hands of those thieves.”

He moved about as warily as a cat. Decoud heard no sound; and it was only by the disappearance of the square blotch of darkness that he knew the yard had come down, lowered as carefully as if it had been made of glass. Next moment he heard Nostromo’s quiet breathing by his side.

“You had better not move at all from where you are, Don Martin,” advised the capataz, earnestly. “You might stumble or displace something which would make a noise. The sweeps and the punting poles are lying about. Move not for your life. Por Dios, Don Martin,” he went on in a keen but friendly whisper, “I am so desperate that if I didn’t know your worship to be a man of courage, capable of standing stock still whatever happens, I would drive my knife into your heart.”

A deathlike stillness surrounded the lighter. It was difficult to believe that there was near a steamer full of men with many pairs of eyes peering from her bridge for some hint of land in the night. Her steam had ceased blowing off, and she remained stopped too far off apparently for any other sound to reach the lighter.

“Perhaps you would, capataz,” Decoud began in a whisper. “However, you need not trouble. There are other things than the fear of your knife to keep my heart steady. It shall not betray you. Only, have you forgotten⁠—”

“I spoke to you openly as to a man as desperate as myself,” explained the capataz. “The silver must be saved from the Monterists. I told Captain Mitchell three times that I preferred to go alone. I told Don Carlos Gould, too. It was in the Casa Gould. They had sent for me. The ladies were there; and when I tried to explain why I did not wish to have you with me, they promised me, both of them, great rewards for your safety. A strange way to talk to a man you are sending out to an almost certain death. Those gentlefolk do not seem to have sense enough to understand what they are giving one to do. I told them I could do nothing for you. You would have been safer with the bandit Hernandez. It would have been possible to ride out of the town with no greater risk than a chance shot sent after you in the dark. But it was as if they had been deaf. I had to promise I would wait for you under the harbour gate. I did wait. And now because you are a brave man you are as safe as the silver. Neither more nor less.”

At that moment, as if by way of comment upon Nostromo’s words, the invisible steamer went ahead at half speed only, as could be judged by the leisurely beat of her propeller. The sound shifted its place markedly, but without coming nearer. It even grew a little more distant right abeam of the lighter, and then ceased again.

“They are trying for a sight of the Isabels,” muttered Nostromo, “in order to make for the harbour in a straight line and seize the custom house with the treasure in it. Have you ever seen the commandant of Esmeralda, Sotillo? A handsome fellow, with a soft voice. When I first came here I used to see him in the calle talking to the señoritas at the windows of the houses, and showing his white teeth all the time. But one of my cargadores, who had been a soldier, told me that he had once ordered a man to be flayed alive in the remote campo, where he was sent recruiting amongst the people of the estancias. It has never entered his head that the compania had a man capable of baffling his game.”

The murmuring loquacity of the capataz disturbed Decoud like a hint of weakness. And yet, talkative resolution may be as genuine as grim silence.

“Sotillo is not baffled so far,” he said. “Have you forgotten that crazy man forward?”

Nostromo had not forgotten señor Hirsch. He reproached himself bitterly for not having visited the lighter carefully before leaving the wharf. He reproached himself for not having stabbed and flung Hirsch overboard at the very moment of discovery without even looking at his face. That would have been consistent with the desperate character of the affair. Whatever happened, Sotillo was already baffled. Even if that wretch, now as silent as death, did anything to betray the nearness of the lighter, Sotillo⁠—if Sotillo it was in command of the troops on board⁠—would be still baffled of his plunder.

“I have an axe in my hand,” Nostromo whispered, wrathfully, “that in three strokes would cut through the side down to the water’s edge. Moreover, each lighter has a plug in the stern, and I know exactly where it is. I feel it under the sole of my foot.”

Decoud recognized the ring of genuine determination in the nervous murmurs, the vindictive excitement of the famous capataz. Before the steamer, guided by a shriek or two (for there could be no more than that, Nostromo said, gnashing his teeth audibly), could find the lighter there would be plenty of time to sink this treasure tied up round his neck.

The last words he hissed into Decoud’s ear. Decoud said nothing. He was perfectly convinced. The usual characteristic quietness of the man was gone. It was not equal to the situation as he conceived it. Something deeper, something unsuspected by everyone, had come to the surface. Decoud, with careful movements, slipped off his overcoat and divested himself of his boots; he did not consider himself bound in honour to sink with the treasure. His object was to get down to Barrios, in Cayta, as the capataz knew very well; and he, too, meant, in his own way, to put into that attempt all the desperation of which he was capable. Nostromo muttered, “True, true! You are a politician, señor. Rejoin the army, and start another revolution.” He pointed out, however, that there was a little boat belonging to every lighter fit to carry two men, if not more. Theirs was towing behind.

Of that Decoud had not been aware. Of course, it was too dark to see, and it was only when Nostromo put his hand upon its painter fastened to a cleat in the stern that he experienced a full measure of relief. The prospect of finding himself in the water and swimming, overwhelmed by ignorance and darkness, probably in a circle, till he sank from exhaustion, was revolting. The barren and cruel futility of such an end intimidated his affectation of careless pessimism. In comparison to it, the chance of being left floating in a boat, exposed to thirst, hunger, discovery, imprisonment, execution, presented itself with an aspect of amenity worth securing even at the cost of some self-contempt. He did not accept Nostromo’s proposal that he should get into the boat at once. “Something sudden may overwhelm us, señor,” the capataz remarked promising faithfully, at the same time, to let go the painter at the moment when the necessity became manifest.

But Decoud assured him lightly that he did not mean to take to the boat till the very last moment, and that then he meant the capataz to come along, too. The darkness of the gulf was no longer for him the end of all things. It was part of a living world since, pervading it, failure and death could be felt at your elbow. And at the same time it was a shelter. He exulted in its impenetrable obscurity. “Like a wall, like a wall,” he muttered to himself.

The only thing which checked his confidence was the thought of señor Hirsch. Not to have bound and gagged him seemed to Decoud now the height of improvident folly. As long as the miserable creature had the power to raise a yell he was a constant danger. His abject terror was mute now, but there was no saying from what cause it might suddenly find vent in shrieks.

This very madness of fear which both Decoud and Nostromo had seen in the wild and irrational glances, and in the continuous twitchings of his mouth, protected señor Hirsch from the cruel necessities of this desperate affair. The moment of silencing him forever had passed. As Nostromo remarked, in answer to Decoud’s regrets, it was too late! It could not be done without noise, especially in the ignorance of the man’s exact position. Wherever he had elected to crouch and tremble, it was too hazardous to go near him. He would begin probably to yell for mercy. It was much better to leave him quite alone since he was keeping so still. But to trust to his silence became every moment a greater strain upon Decoud’s composure.

“I wish, capataz, you had not let the right moment pass,” he murmured.

“What! To silence him forever? I thought it good to hear first how he came to be here. It was too strange. Who could imagine that it was all an accident? Afterwards, señor, when I saw you giving him water to drink, I could not do it. Not after I had seen you holding up the can to his lips as though he were your brother. Señor, that sort of necessity must not be thought of too long. And yet it would have been no cruelty to take away from him his wretched life. It is nothing but fear. Your compassion saved him then, Don Martin, and now it is too late. It couldn’t be done without noise.”

In the steamer they were keeping a perfect silence, and the stillness was so profound that Decoud felt as if the slightest sound conceivable must travel unchecked and audible to the end of the world. What if Hirsch coughed or sneezed? To feel himself at the mercy of such an idiotic contingency was too exasperating to be looked upon with irony. Nostromo, too, seemed to be getting restless. Was it possible, he asked himself, that the steamer, finding the night too dark altogether, intended to remain stopped where she was till daylight? He began to think that this, after all, was the real danger. He was afraid that the darkness, which was his protection, would, in the end, cause his undoing.

Sotillo, as Nostromo had surmised, was in command on board the transport. The events of the last forty-eight hours in Sulaco were not known to him; neither was he aware that the telegraphist in Esmeralda had managed to warn his colleague in Sulaco. Like a good many officers of the troops garrisoning the province, Sotillo had been influenced in his adoption of the Ribierist cause by the belief that it had the enormous wealth of the Gould Concession on its side. He had been one of the frequenters of the Casa Gould, where he had aired his Blanco convictions and his ardour for reform before Don Jose Avellanos, casting frank, honest glances towards Mrs. Gould and Antonia the while. He was known to belong to a good family persecuted and impoverished during the tyranny of Guzman Bento. The opinions he expressed appeared eminently natural and proper in a man of his parentage and antecedents. And he was not a deceiver; it was perfectly natural for him to express elevated sentiments while his whole faculties were taken up with what seemed then a solid and practical notion⁠—the notion that the husband of Antonia Avellanos would be, naturally, the intimate friend of the Gould Concession. He even pointed this out to Anzani once, when negotiating the sixth or seventh small loan in the gloomy, damp apartment with enormous iron bars, behind the principal shop in the whole row under the arcades. He hinted to the universal shopkeeper at the excellent terms he was on with the emancipated señorita, who was like a sister to the Englishwoman. He would advance one leg and put his arms akimbo, posing for Anzani’s inspection, and fixing him with a haughty stare.

“Look, miserable shopkeeper! How can a man like me fail with any woman, let alone an emancipated girl living in scandalous freedom?” he seemed to say.

His manner in the Casa Gould was, of course, very different⁠—devoid of all truculence, and even slightly mournful. Like most of his countrymen, he was carried away by the sound of fine words, especially if uttered by himself. He had no convictions of any sort upon anything except as to the irresistible power of his personal advantages. But that was so firm that even Decoud’s appearance in Sulaco, and his intimacy with the Goulds and the Avellanos, did not disquiet him. On the contrary, he tried to make friends with that rich Costaguanero from Europe in the hope of borrowing a large sum by-and-by. The only guiding motive of his life was to get money for the satisfaction of his expensive tastes, which he indulged recklessly, having no self-control. He imagined himself a master of intrigue, but his corruption was as simple as an animal instinct. At times, in solitude, he had his moments of ferocity, and also on such occasions as, for instance, when alone in a room with Anzani trying to get a loan.

He had talked himself into the command of the Esmeralda garrison. That small seaport had its importance as the station of the main submarine cable connecting the Occidental Provinces with the outer world, and the junction with it of the Sulaco branch. Don Jose Avellanos proposed him, and Barrios, with a rude and jeering guffaw, had said, “Oh, let Sotillo go. He is a very good man to keep guard over the cable, and the ladies of Esmeralda ought to have their turn.” Barrios, an indubitably brave man, had no great opinion of Sotillo.

It was through the Esmeralda cable alone that the San Tome mine could be kept in constant touch with the great financier, whose tacit approval made the strength of the Ribierist movement. This movement had its adversaries even there. Sotillo governed Esmeralda with repressive severity till the adverse course of events upon the distant theatre of civil war forced upon him the reflection that, after all, the great silver mine was fated to become the spoil of the victors. But caution was necessary. He began by assuming a dark and mysterious attitude towards the faithful Ribierist municipality of Esmeralda. Later on, the information that the commandant was holding assemblies of officers in the dead of night (which had leaked out somehow) caused those gentlemen to neglect their civil duties altogether, and remain shut up in their houses. Suddenly one day all the letters from Sulaco by the overland courier were carried off by a file of soldiers from the post office to the commandancia, without disguise, concealment, or apology. Sotillo had heard through Cayta of the final defeat of Ribiera.

This was the first open sign of the change in his convictions. Presently notorious democrats, who had been living till then in constant fear of arrest, leg irons, and even floggings, could be observed going in and out at the great door of the commandancia, where the horses of the orderlies doze under their heavy saddles, while the men, in ragged uniforms and pointed straw hats, lounge on a bench, with their naked feet stuck out beyond the strip of shade; and a sentry, in a red baize coat with holes at the elbows, stands at the top of the steps glaring haughtily at the common people, who uncover their heads to him as they pass.

Sotillo’s ideas did not soar above the care for his personal safety and the chance of plundering the town in his charge, but he feared that such a late adhesion would earn but scant gratitude from the victors. He had believed just a little too long in the power of the San Tome mine. The seized correspondence had confirmed his previous information of a large amount of silver ingots lying in the Sulaco custom house. To gain possession of it would be a clear Monterist move; a sort of service that would have to be rewarded. With the silver in his hands he could make terms for himself and his soldiers. He was aware neither of the riots, nor of the president’s escape to Sulaco and the close pursuit led by Montero’s brother, the guerrillero. The game seemed in his own hands. The initial moves were the seizure of the cable telegraph office and the securing of the government steamer lying in the narrow creek which is the harbour of Esmeralda. The last was effected without difficulty by a company of soldiers swarming with a rush over the gangways as she lay alongside the quay; but the lieutenant charged with the duty of arresting the telegraphist halted on the way before the only café in Esmeralda, where he distributed some brandy to his men, and refreshed himself at the expense of the owner, a known Ribierist. The whole party became intoxicated, and proceeded on their mission up the street yelling and firing random shots at the windows. This little festivity, which might have turned out dangerous to the telegraphist’s life, enabled him in the end to send his warning to Sulaco. The lieutenant, staggering upstairs with a drawn sabre, was before long kissing him on both cheeks in one of those swift changes of mood peculiar to a state of drunkenness. He clasped the telegraphist close round the neck, assuring him that all the officers of the Esmeralda garrison were going to be made colonels, while tears of happiness streamed down his sodden face. Thus it came about that the town major, coming along later, found the whole party sleeping on the stairs and in passages, and the telegraphist (who scorned this chance of escape) very busy clicking the key of the transmitter. The major led him away bareheaded, with his hands tied behind his back, but concealed the truth from Sotillo, who remained in ignorance of the warning despatched to Sulaco.

The colonel was not the man to let any sort of darkness stand in the way of the planned surprise. It appeared to him a dead certainty; his heart was set upon his object with an ungovernable, childlike impatience. Ever since the steamer had rounded Punta Mala, to enter the deeper shadow of the gulf, he had remained on the bridge in a group of officers as excited as himself. Distracted between the coaxings and menaces of Sotillo and his staff, the miserable commander of the steamer kept her moving with as much prudence as they would let him exercise. Some of them had been drinking heavily, no doubt; but the prospect of laying hands on so much wealth made them absurdly foolhardy, and, at the same time, extremely anxious. The old major of the battalion, a stupid, suspicious man, who had never been afloat in his life, distinguished himself by putting out suddenly the binnacle light, the only one allowed on board for the necessities of navigation. He could not understand of what use it could be for finding the way. To the vehement protestations of the ship’s captain, he stamped his foot and tapped the handle of his sword. “Aha! I have unmasked you,” he cried, triumphantly. “You are tearing your hair from despair at my acuteness. Am I a child to believe that a light in that brass box can show you where the harbour is? I am an old soldier, I am. I can smell a traitor a league off. You wanted that gleam to betray our approach to your friend the Englishman. A thing like that show you the way! What a miserable lie! Que picardia! You Sulaco people are all in the pay of those foreigners. You deserve to be run through the body with my sword.” Other officers, crowding round, tried to calm his indignation, repeating persuasively, “No, no! This is an appliance of the mariners, major. This is no treachery.” The captain of the transport flung himself face downwards on the bridge, and refused to rise. “Put an end to me at once,” he repeated in a stifled voice. Sotillo had to interfere.

The uproar and confusion on the bridge became so great that the helmsman fled from the wheel. He took refuge in the engine-room, and alarmed the engineers, who, disregarding the threats of the soldiers set on guard over them, stopped the engines, protesting that they would rather be shot than run the risk of being drowned down below.

This was the first time Nostromo and Decoud heard the steamer stop. After order had been restored, and the binnacle lamp relighted, she went ahead again, passing wide of the lighter in her search for the Isabels. The group could not be made out, and, at the pitiful entreaties of the captain, Sotillo allowed the engines to be stopped again to wait for one of those periodical lightenings of darkness caused by the shifting of the cloud canopy spread above the waters of the gulf.

Sotillo, on the bridge, muttered from time to time angrily to the captain. The other, in an apologetic and cringing tone, begged su merced the colonel to take into consideration the limitations put upon human faculties by the darkness of the night. Sotillo swelled with rage and impatience. It was the chance of a lifetime.

“If your eyes are of no more use to you than this, I shall have them put out,” he yelled.

The captain of the steamer made no answer, for just then the mass of the Great Isabel loomed up darkly after a passing shower, then vanished, as if swept away by a wave of greater obscurity preceding another downpour. This was enough for him. In the voice of a man come back to life again, he informed Sotillo that in an hour he would be alongside the Sulaco wharf. The ship was put then full speed on the course, and a great bustle of preparation for landing arose among the soldiers on her deck.

It was heard distinctly by Decoud and Nostromo. The capataz understood its meaning. They had made out the Isabels, and were going on now in a straight line for Sulaco. He judged that they would pass close; but believed that lying still like this, with the sail lowered, the lighter could not be seen. “No, not even if they rubbed sides with us,” he muttered.

The rain began to fall again; first like a wet mist, then with a heavier touch, thickening into a smart, perpendicular downpour; and the hiss and thump of the approaching steamer was coming extremely near. Decoud, with his eyes full of water, and lowered head, asked himself how long it would be before she drew past, when unexpectedly he felt a lurch. An inrush of foam broke swishing over the stern, simultaneously with a crack of timbers and a staggering shock. He had the impression of an angry hand laying hold of the lighter and dragging it along to destruction. The shock, of course, had knocked him down, and he found himself rolling in a lot of water at the bottom of the lighter. A violent churning went on alongside; a strange and amazed voice cried out something above him in the night. He heard a piercing shriek for help from señor Hirsch. He kept his teeth hard set all the time. It was a collision!

The steamer had struck the lighter obliquely, heeling her over till she was half swamped, starting some of her timbers, and swinging her head parallel to her own course with the force of the blow. The shock of it on board of her was hardly perceptible. All the violence of that collision was, as usual, felt only on board the smaller craft. Even Nostromo himself thought that this was perhaps the end of his desperate adventure. He, too, had been flung away from the long tiller, which took charge in the lurch. Next moment the steamer would have passed on, leaving the lighter to sink or swim after having shouldered her thus out of her way, and without even getting a glimpse of her form, had it not been that, being deeply laden with stores and the great number of people on board, her anchor was low enough to hook itself into one of the wire shrouds of the lighter’s mast. For the space of two or three gasping breaths that new rope held against the sudden strain. It was this that gave Decoud the sensation of the snatching pull, dragging the lighter away to destruction. The cause of it, of course, was inexplicable to him. The whole thing was so sudden that he had no time to think. But all his sensations were perfectly clear; he had kept complete possession of himself; in fact, he was even pleasantly aware of that calmness at the very moment of being pitched head first over the transom, to struggle on his back in a lot of water. Señor Hirsch’s shriek he had heard and recognized while he was regaining his feet, always with that mysterious sensation of being dragged headlong through the darkness. Not a word, not a cry escaped him; he had no time to see anything; and following upon the despairing screams for help, the dragging motion ceased so suddenly that he staggered forward with open arms and fell against the pile of the treasure boxes. He clung to them instinctively, in the vague apprehension of being flung about again; and immediately he heard another lot of shrieks for help, prolonged and despairing, not near him at all, but unaccountably in the distance, away from the lighter altogether, as if some spirit in the night were mocking at señor Hirsch’s terror and despair.

Then all was still⁠—as still as when you wake up in your bed in a dark room from a bizarre and agitated dream. The lighter rocked slightly; the rain was still falling. Two groping hands took hold of his bruised sides from behind, and the capataz’s voice whispered, in his ear, “Silence, for your life! Silence! The steamer has stopped.”

Decoud listened. The gulf was dumb. He felt the water nearly up to his knees. “Are we sinking?” he asked in a faint breath.

“I don’t know,” Nostromo breathed back to him. “Señor, make not the slightest sound.”

Hirsch, when ordered forward by Nostromo, had not returned into his first hiding-place. He had fallen near the mast, and had no strength to rise; moreover, he feared to move. He had given himself up for dead, but not on any rational grounds. It was simply a cruel and terrifying feeling. Whenever he tried to think what would become of him his teeth would start chattering violently. He was too absorbed in the utter misery of his fear to take notice of anything.

Though he was stifling under the lighter’s sail which Nostromo had unwittingly lowered on top of him, he did not even dare to put out his head till the very moment of the steamer striking. Then, indeed, he leaped right out, spurred on to new miracles of bodily vigour by this new shape of danger. The inrush of water when the lighter heeled over unsealed his lips. His shriek, “Save me!” was the first distinct warning of the collision for the people on board the steamer. Next moment the wire shroud parted, and the released anchor swept over the lighter’s forecastle. It came against the breast of señor Hirsch, who simply seized hold of it, without in the least knowing what it was, but curling his arms and legs upon the part above the fluke with an invincible, unreasonable tenacity. The lighter yawed off wide, and the steamer, moving on, carried him away, clinging hard, and shouting for help. It was some time, however, after the steamer had stopped that his position was discovered. His sustained yelping for help seemed to come from somebody swimming in the water. At last a couple of men went over the bows and hauled him on board. He was carried straight off to Sotillo on the bridge. His examination confirmed the impression that some craft had been run over and sunk, but it was impracticable on such a dark night to look for the positive proof of floating wreckage. Sotillo was more anxious than ever now to enter the harbour without loss of time; the idea that he had destroyed the principal object of his expedition was too intolerable to be accepted. This feeling made the story he had heard appear the more incredible. Señor Hirsch, after being beaten a little for telling lies, was thrust into the chartroom. But he was beaten only a little. His tale had taken the heart out of Sotillo’s staff, though they all repeated round their chief, “Impossible! impossible!” with the exception of the old major, who triumphed gloomily.

“I told you; I told you,” he mumbled. “I could smell some treachery, some diableria a league off.”

Meantime, the steamer had kept on her way towards Sulaco, where only the truth of that matter could be ascertained. Decoud and Nostromo heard the loud churning of her propeller diminish and die out; and then, with no useless words, busied themselves in making for the Isabels. The last shower had brought with it a gentle but steady breeze. The danger was not over yet, and there was no time for talk. The lighter was leaking like a sieve. They splashed in the water at every step. The capataz put into Decoud’s hands the handle of the pump which was fitted at the side aft, and at once, without question or remark, Decoud began to pump in utter forgetfulness of every desire but that of keeping the treasure afloat. Nostromo hoisted the sail, flew back to the tiller, pulled at the sheet like mad. The short flare of a match (they had been kept dry in a tight tin box, though the man himself was completely wet), disclosed to the toiling Decoud the eagerness of his face, bent low over the box of the compass, and the attentive stare of his eyes. He knew now where he was, and he hoped to run the sinking lighter ashore in the shallow cove where the high, cliff-like end of the Great Isabel is divided in two equal parts by a deep and overgrown ravine.

Decoud pumped without intermission. Nostromo steered without relaxing for a second the intense, peering effort of his stare. Each of them was as if utterly alone with his task. It did not occur to them to speak. There was nothing in common between them but the knowledge that the damaged lighter must be slowly but surely sinking. In that knowledge, which was like the crucial test of their desires, they seemed to have become completely estranged, as if they had discovered in the very shock of the collision that the loss of the lighter would not mean the same thing to them both. This common danger brought their differences in aim, in view, in character, and in position, into absolute prominence in the private vision of each. There was no bond of conviction, of common idea; they were merely two adventurers pursuing each his own adventure, involved in the same imminence of deadly peril. Therefore they had nothing to say to each other. But this peril, this only incontrovertible truth in which they shared, seemed to act as an inspiration to their mental and bodily powers.

There was certainly something almost miraculous in the way the capataz made the cove with nothing but the shadowy hint of the island’s shape and the vague gleam of a small sandy strip for a guide. Where the ravine opens between the cliffs, and a slender, shallow rivulet meanders out of the bushes to lose itself in the sea, the lighter was run ashore; and the two men, with a taciturn, undaunted energy, began to discharge her precious freight, carrying each ox-hide box up the bed of the rivulet beyond the bushes to a hollow place which the caving in of the soil had made below the roots of a large tree. Its big smooth trunk leaned like a falling column far over the trickle of water running amongst the loose stones.

A couple of years before Nostromo had spent a whole Sunday, all alone, exploring the island. He explained this to Decoud after their task was done, and they sat, weary in every limb, with their legs hanging down the low bank, and their backs against the tree, like a pair of blind men aware of each other and their surroundings by some indefinable sixth sense.

“Yes,” Nostromo repeated, “I never forget a place I have carefully looked at once.” He spoke slowly, almost lazily, as if there had been a whole leisurely life before him, instead of the scanty two hours before daylight. The existence of the treasure, barely concealed in this improbable spot, laid a burden of secrecy upon every contemplated step, upon every intention and plan of future conduct. He felt the partial failure of this desperate affair entrusted to the great reputation he had known how to make for himself. However, it was also a partial success. His vanity was half appeased. His nervous irritation had subsided.

“You never know what may be of use,” he pursued with his usual quietness of tone and manner. “I spent a whole miserable Sunday in exploring this crumb of land.”

“A misanthropic sort of occupation,” muttered Decoud, viciously. “You had no money, I suppose, to gamble with, and to fling about amongst the girls in your usual haunts, capataz.”

È vero!” exclaimed the capataz, surprised into the use of his native tongue by so much perspicacity. “I had not! Therefore I did not want to go amongst those beggarly people accustomed to my generosity. It is looked for from the capataz of the cargadores, who are the rich men, and, as it were, the caballeros amongst the common people. I don’t care for cards but as a pastime; and as to those girls that boast of having opened their doors to my knock, you know I wouldn’t look at any one of them twice except for what the people would say. They are queer, the good people of Sulaco, and I have got much useful information simply by listening patiently to the talk of the women that everybody believed I was in love with. Poor Teresa could never understand that. On that particular Sunday, señor, she scolded so that I went out of the house swearing that I would never darken their door again unless to fetch away my hammock and my chest of clothes. Señor, there is nothing more exasperating than to hear a woman you respect rail against your good reputation when you have not a single brass coin in your pocket. I untied one of the small boats and pulled myself out of the harbour with nothing but three cigars in my pocket to help me spend the day on this island. But the water of this rivulet you hear under your feet is cool and sweet and good, señor, both before and after a smoke.” He was silent for a while, then added reflectively, “That was the first Sunday after I brought down the white-whiskered English rico all the way down the mountains from the paramo on the top of the Entrada Pass⁠—and in the coach, too! No coach had gone up or down that mountain road within the memory of man, señor, till I brought this one down in charge of fifty peons working like one man with ropes, pickaxes, and poles under my direction. That was the rich Englishman who, as people say, pays for the making of this railway. He was very pleased with me. But my wages were not due till the end of the month.”

He slid down the bank suddenly. Decoud heard the splash of his feet in the brook and followed his footsteps down the ravine. His form was lost among the bushes till he had reached the strip of sand under the cliff. As often happens in the gulf when the showers during the first part of the night had been frequent and heavy, the darkness had thinned considerably towards the morning though there were no signs of daylight as yet.

The cargo-lighter, relieved of its precious burden, rocked feebly, half-afloat, with her forefoot on the sand. A long rope stretched away like a black cotton thread across the strip of white beach to the grapnel Nostromo had carried ashore and hooked to the stem of a treelike shrub in the very opening of the ravine.

There was nothing for Decoud but to remain on the island. He received from Nostromo’s hands whatever food the foresight of Captain Mitchell had put on board the lighter and deposited it temporarily in the little dinghy which on their arrival they had hauled up out of sight amongst the bushes. It was to be left with him. The island was to be a hiding-place, not a prison; he could pull out to a passing ship. The O.S.N. Company’s mail boats passed close to the islands when going into Sulaco from the north. But the Minerva, carrying off the ex-president, had taken the news up north of the disturbances in Sulaco. It was possible that the next steamer down would get instructions to miss the port altogether since the town, as far as the Minerva’s officers knew, was for the time being in the hands of the rabble. This would mean that there would be no steamer for a month, as far as the mail service went; but Decoud had to take his chance of that. The island was his only shelter from the proscription hanging over his head. The capataz was, of course, going back. The unloaded lighter leaked much less, and he thought that she would keep afloat as far as the harbour.

He passed to Decoud, standing knee-deep alongside, one of the two spades which belonged to the equipment of each lighter for use when ballasting ships. By working with it carefully as soon as there was daylight enough to see, Decoud could loosen a mass of earth and stones overhanging the cavity in which they had deposited the treasure, so that it would look as if it had fallen naturally. It would cover up not only the cavity, but even all traces of their work, the footsteps, the displaced stones, and even the broken bushes.

“Besides, who would think of looking either for you or the treasure here?” Nostromo continued, as if he could not tear himself away from the spot. “Nobody is ever likely to come here. What could any man want with this piece of earth as long as there is room for his feet on the mainland! The people in this country are not curious. There are even no fishermen here to intrude upon your worship. All the fishing that is done in the gulf goes on near Zapiga, over there. Señor, if you are forced to leave this island before anything can be arranged for you, do not try to make for Zapiga. It is a settlement of thieves and matreros, where they would cut your throat promptly for the sake of your gold watch and chain. And, señor, think twice before confiding in anyone whatever; even in the officers of the company’s steamers, if you ever get on board one. Honesty alone is not enough for security. You must look to discretion and prudence in a man. And always remember, señor, before you open your lips for a confidence, that this treasure may be left safely here for hundreds of years. Time is on its side, señor. And silver is an incorruptible metal that can be trusted to keep its value forever⁠ ⁠… An incorruptible metal,” he repeated, as if the idea had given him a profound pleasure.

“As some men are said to be,” Decoud pronounced, inscrutably, while the capataz, who busied himself in baling out the lighter with a wooden bucket, went on throwing the water over the side with a regular splash. Decoud, incorrigible in his scepticism, reflected, not cynically, but with general satisfaction, that this man was made incorruptible by his enormous vanity, that finest form of egoism which can take on the aspect of every virtue.

Nostromo ceased baling, and, as if struck with a sudden thought, dropped the bucket with a clatter into the lighter.

“Have you any message?” he asked in a lowered voice. “Remember, I shall be asked questions.”

“You must find the hopeful words that ought to be spoken to the people in town. I trust for that your intelligence and your experience, capataz. You understand?”

Si, señor⁠ ⁠… For the ladies.”

“Yes, yes,” said Decoud, hastily. “Your wonderful reputation will make them attach great value to your words; therefore be careful what you say. I am looking forward,” he continued, feeling the fatal touch of contempt for himself to which his complex nature was subject, “I am looking forward to a glorious and successful ending to my mission. Do you hear, capataz? Use the words glorious and successful when you speak to the señorita. Your own mission is accomplished gloriously and successfully. You have indubitably saved the silver of the mine. Not only this silver, but probably all the silver that shall ever come out of it.”

Nostromo detected the ironic tone. “I dare say, señor Don Martin,” he said, moodily. “There are very few things that I am not equal to. Ask the foreign signori. I, a man of the people, who cannot always understand what you mean. But as to this lot which I must leave here, let me tell you that I would believe it in greater safety if you had not been with me at all.”

An exclamation escaped Decoud, and a short pause followed. “Shall I go back with you to Sulaco?” he asked in an angry tone.

“Shall I strike you dead with my knife where you stand?” retorted Nostromo, contemptuously. “It would be the same thing as taking you to Sulaco. Come, señor. Your reputation is in your politics, and mine is bound up with the fate of this silver. Do you wonder I wish there had been no other man to share my knowledge? I wanted no one with me, señor.”

“You could not have kept the lighter afloat without me,” Decoud almost shouted. “You would have gone to the bottom with her.”

“Yes,” uttered Nostromo, slowly; “alone.”

Here was a man, Decoud reflected, that seemed as though he would have preferred to die rather than deface the perfect form of his egoism. Such a man was safe. In silence he helped the capataz to get the grapnel on board. Nostromo cleared the shelving shore with one push of the heavy oar, and Decoud found himself solitary on the beach like a man in a dream. A sudden desire to hear a human voice once more seized upon his heart. The lighter was hardly distinguishable from the black water upon which she floated.

“What do you think has become of Hirsch?” he shouted.

“Knocked overboard and drowned,” cried Nostromo’s voice confidently out of the black wastes of sky and sea around the islet. “Keep close in the ravine, señor. I shall try to come out to you in a night or two.”

A slight swishing rustle showed that Nostromo was setting the sail. It filled all at once with a sound as of a single loud drum-tap. Decoud went back to the ravine. Nostromo, at the tiller, looked back from time to time at the vanishing mass of the Great Isabel, which, little by little, merged into the uniform texture of the night. At last, when he turned his head again, he saw nothing but a smooth darkness, like a solid wall.

Then he, too, experienced that feeling of solitude which had weighed heavily on Decoud after the lighter had slipped off the shore. But while the man on the island was oppressed by a bizarre sense of unreality affecting the very ground upon which he walked, the mind of the capataz of the cargadores turned alertly to the problem of future conduct. Nostromo’s faculties, working on parallel lines, enabled him to steer straight, to keep a lookout for Hermosa, near which he had to pass, and to try to imagine what would happen tomorrow in Sulaco. Tomorrow, or, as a matter of fact, today, since the dawn was not very far, Sotillo would find out in what way the treasure had gone. A gang of cargadores had been employed in loading it into a railway truck from the custom house storerooms, and running the truck on to the wharf. There would be arrests made, and certainly before noon Sotillo would know in what manner the silver had left Sulaco, and who it was that took it out.

Nostromo’s intention had been to sail right into the harbour; but at this thought by a sudden touch of the tiller he threw the lighter into the wind and checked her rapid way. His reappearance with the very boat would raise suspicions, would cause surmises, would absolutely put Sotillo on the track. He himself would be arrested; and once in the calabozo there was no saying what they would do to him to make him speak. He trusted himself, but he stood up to look round. Nearby, Hermosa showed low its white surface as flat as a table, with the slight run of the sea raised by the breeze washing over its edges noisily. The lighter must be sunk at once.

He allowed her to drift with her sail aback. There was already a good deal of water in her. He allowed her to drift towards the harbour entrance, and, letting the tiller swing about, squatted down and busied himself in loosening the plug. With that out she would fill very quickly, and every lighter carried a little iron ballast⁠—enough to make her go down when full of water. When he stood up again the noisy wash about the Hermosa sounded far away, almost inaudible; and already he could make out the shape of land about the harbour entrance. This was a desperate affair, and he was a good swimmer. A mile was nothing to him, and he knew of an easy place for landing just below the earthworks of the old abandoned fort. It occurred to him with a peculiar fascination that this fort was a good place in which to sleep the day through after so many sleepless nights.

With one blow of the tiller he unshipped for the purpose, he knocked the plug out, but did not take the trouble to lower the sail. He felt the water welling up heavily about his legs before he leaped on to the taffrail. There, upright and motionless, in his shirt and trousers only, he stood waiting. When he had felt her settle he sprang far away with a mighty splash.

At once he turned his head. The gloomy, clouded dawn from behind the mountains showed him on the smooth waters the upper corner of the sail, a dark wet triangle of canvas waving slightly to and fro. He saw it vanish, as if jerked under, and then struck out for the shore.