The Duchess of Malfi
By John Webster.
Imprint
This ebook is the product of many hours of hard work by volunteers for Standard Ebooks, and builds on the hard work of other literature lovers made possible by the public domain.
This particular ebook is based on a transcription from Project Gutenberg and on digital scans from the Internet Archive.
The source text and artwork in this ebook are believed to be in the United States public domain; that is, they are believed to be free of copyright restrictions in the United States. They may still be copyrighted in other countries, so users located outside of the United States must check their local laws before using this ebook. The creators of, and contributors to, this ebook dedicate their contributions to the worldwide public domain via the terms in the CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. For full license information, see the Uncopyright at the end of this ebook.
Standard Ebooks is a volunteer-driven project that produces ebook editions of public domain literature using modern typography, technology, and editorial standards, and distributes them free of cost. You can download this and other ebooks carefully produced for true book lovers at standardebooks.org.
To the Rt. Hon. George Harding, Baron Berkeley,1 of Berkeley Castle, and Knight of the Order of the Bath to the illustrious Prince Charles.
My Noble Lord,
That I may present my excuse why, being a stranger to your lordship, I offer this poem to your patronage, I plead this warrant:—men who never saw the sea yet desire to behold that regiment of waters, choose some eminent river to guide them thither, and make that, as it were, their conduct or postilion: by the like ingenious means has your fame arrived at my knowledge, receiving it from some of worth, who both in contemplation and practice owe to your honour their clearest service. I do not altogether look up at your title; the ancientest nobility being but a relic of time past, and the truest honour indeed being for a map to confer honour on himself, which your learning strives to propagate, and shall make you arrive at the dignity of a great example. I am confident this work is not unworthy your honour’s perusal; for by such poems as this poets have kissed the hands of great princes, and drawn their gentle eyes to look down upon their sheets of paper when the poets themselves were bound up in their winding-sheets. The like courtesy from your lordship shall make you live in your grave, and laurel spring out of it, when the ignorant scorners of the Muses, that like worms in libraries seem to live only to destroy learning, shall wither neglected and forgotten. This work and myself I humbly present to your approved censure, it being the utmost of my wishes to have your honourable self my weighty and perspicuous comment; which grace so done me shall ever be acknowledged
Dramatis Personae
-
Ferdinand Duke of Calabria
-
Cardinal his brother
-
Antonio Bologna, Steward of the Household to the Duchess
-
Delio his friend
-
Daniel de Bosola, Gentleman of the Horse to the Duchess
-
Castruccio, an old Lord
-
Marquis of Pescara
-
Count Malatesti
-
Roderigo,
Silvio,
Grisolan, Lords -
Doctor
-
The Several Madmen
-
Duchess of Malfi
-
Cariola her woman
-
Julia, Castruccio’s wife, and the Cardinal’s mistress
-
Old Lady
-
Ladies, Three Young Children, Two Pilgrims, Executioners, Court Officers, and Attendants
Scene: Malfi, Rome, Loretto, and Milan.
The Duchess of Malfi
Act I
Scene I
Malfi. The presence chamber in the palace of the Duchess.
Enter Antonio and Delio. | |
Delio |
You are welcome to your country, dear Antonio;
|
Antonio |
I admire it:
|
Enter Cardinal and Bosala. | |
Bosola | I do haunt you still. |
Cardinal | So. |
Bosola | I have done you better service than to be slighted thus. Miserable age, where only the reward of doing well is the doing of it! |
Cardinal | You enforce your merit too much. |
Bosola | I fell into the galleys in your service: where, for two years together, I wore two towels instead of a shirt, with a knot on the shoulder, after the fashion of a Roman mantle. Slighted thus! I will thrive some way. Blackbirds fatten best in hard weather; why not I in these dog-days? |
Cardinal | Would you could become honest! |
Bosola | With all your divinity do but direct me the way to it. I have known many travel far for it, and yet return as arrant knaves as they went forth, because they carried themselves always along with them. Exit Cardinal. Are you gone? Some fellows, they say, are possessed with the devil, but this great fellow were able to possess the greatest devil, and make him worse. |
Antonio | He hath denied thee some suit? |
Bosola | He and his brother are like plum-trees that grow crooked over standing-pools; they are rich and o’erladen with fruit, but none but crows, pies, and caterpillars feed on them. Could I be one of their flattering panders, I would hang on their ears like a horseleech, till I were full, and then drop off. I pray, leave me. Who would rely upon these miserable dependencies, in expectation to be advanc’d tomorrow? What creature ever fed worse than hoping Tantalus? Nor ever died any man more fearfully than he that hoped for a pardon. There are rewards for hawks and dogs when they have done us service; but for a soldier that hazards his limbs in a battle, nothing but a kind of geometry is his last supportation. |
Delio | Geometry? |
Bosola | Ay, to hang in a fair pair of slings, take his latter swing in the world upon an honourable pair of crutches, from hospital to hospital. Fare ye well, sir: and yet do not you scorn us; for places in the court are but like beds in the hospital, where this man’s head lies at that man’s foot, and so lower and lower. |
Exit. | |
Delio |
I knew this fellow seven years in the galleys
|
Antonio |
’Tis great pity
|
Scene II
The same.
Antonio, Delio. Enter Silvio, Castruccio, Julia, Roderigo and Grisolan. | |
Delio |
The presence ’gins to fill: you promis’d me
|
Antonio |
The lord cardinal’s
|
Enter Ferdinand and Attendants. | |
Ferdinand | Who took the ring oftenest?3 |
Silvio | Antonio Bologna, my lord. |
Ferdinand | Our sister duchess’ great-master of her household? Give him the jewel.—When shall we leave this sportive action, and fall to action indeed? |
Castruccio | Methinks, my lord, you should not desire to go to war in person. |
Ferdinand | Now for some gravity.—Why, my lord? |
Castruccio | It is fitting a soldier arise to be a prince, but not necessary a prince descend to be a captain. |
Ferdinand | No? |
Castruccio | No, my lord; he were far better do it by a deputy. |
Ferdinand | Why should he not as well sleep or eat by a deputy? This might take idle, offensive, and base office from him, whereas the other deprives him of honour. |
Castruccio | Believe my experience, that realm is never long in quiet where the ruler is a soldier. |
Ferdinand | Thou toldest me thy wife could not endure fighting. |
Castruccio | True, my lord. |
Ferdinand | And of a jest she broke of4 a captain she met full of wounds: I have forgot it. |
Castruccio | She told him, my lord, he was a pitiful fellow, to lie, like the children of Ismael, all in tents.5 |
Ferdinand | Why, there’s a wit were able to undo all the chirurgeons6 o’ the city; for although gallants should quarrel, and had drawn their weapons, and were ready to go to it, yet her persuasions would make them put up. |
Castruccio | That she would, my lord.—How do you like my Spanish gennet?7 |
Roderigo | He is all fire. |
Ferdinand | I am of Pliny’s opinion, I think he was begot by the wind; he runs as if he were ballass’d8 with quicksilver. |
Silvio | True, my lord, he reels from the tilt often. |
Roderigo | Ha, ha, ha! |
Grisolan | |
Ferdinand | Why do you laugh? Methinks you that are courtiers should be my touchwood, take fire when I give fire; that is, laugh when I laugh, were the subject never so witty. |
Castruccio | True, my lord: I myself have heard a very good jest, and have scorn’d to seem to have so silly a wit as to understand it. |
Ferdinand | But I can laugh at your fool, my lord. |
Castruccio | He cannot speak, you know, but he makes faces; my lady cannot abide him. |
Ferdinand | No? |
Castruccio | Nor endure to be in merry company; for she says too much laughing, and too much company, fills her too full of the wrinkle. |
Ferdinand | I would, then, have a mathematical instrument made for her face, that she might not laugh out of compass.—I shall shortly visit you at Milan, Lord Silvio. |
Silvio | Your grace shall arrive most welcome. |
Ferdinand | You are a good horseman, Antonio; you have excellent riders in France: what do you think of good horsemanship? |
Antonio | Nobly, my lord: as out of the Grecian horse issued many famous princes, so out of brave horsemanship arise the first sparks of growing resolution, that raise the mind to noble action. |
Ferdinand | You have bespoke it worthily. |
Silvio | Your brother, the lord cardinal, and sister duchess. |
Enter Cardinal, with Duchess and Cariola. | |
Cardinal |
Are the galleys come about? |
Grisolan |
They are, my lord. |
Ferdinand | Here’s the Lord Silvio is come to take his leave. |
Delio |
Now, sir, your promise: what’s that cardinal?
|
Antonio | Some such flashes superficially hang on him for form; but observe his inward character: he is a melancholy churchman. The spring in his face is nothing but the engend’ring of toads; where he is jealous of any man, he lays worse plots for them than ever was impos’d on Hercules, for he strews in his way flatterers, panders, intelligencers, atheists, and a thousand such political monsters. He should have been Pope; but instead of coming to it by the primitive decency of the church, he did bestow bribes so largely and so impudently as if he would have carried it away without heaven’s knowledge. Some good he hath done— |
Delio |
You have given too much of him. What’s his brother? |
Antonio |
The duke there? A most perverse and turbulent nature.
|
Delio |
Twins? |
Antonio |
In quality.
|
Delio |
Then the law to him
|
Antonio |
Most true:
|
Delio |
Fie, Antonio,
|
Antonio |
I’ll case the picture up: only thus much;
|
Cariola |
You must attend my lady in the gallery,
|
Antonio |
I shall. |
Exeunt Antonio and Delio. | |
Ferdinand |
Sister, I have a suit to you. |
Duchess |
To me, sir? |
Ferdinand |
A gentleman here, Daniel de Bosola,
|
Duchess |
Yes, I know him. |
Ferdinand |
A worthy fellow he is: pray, let me entreat for
|
Duchess |
Your knowledge of him
|
Ferdinand |
Call him hither. |
Exit Attendant. | |
We are now upon11 parting. Good Lord Silvio,
|
|
Silvio |
Sir, I shall. |
Duchess |
You are for Milan? |
Silvio |
I am. |
Duchess |
Bring the caroches.12—We’ll bring you down
|
Exeunt Duchess, Silvio, Castruccio, Roderigo, Grisolan, Cariola, Julia, and Attendants. | |
Cardinal |
Be sure you entertain that Bosola
|
Ferdinand |
Antonio, the great-master of her household,
|
Cardinal |
You are deceiv’d in him.
|
Exit. | |
Reenter Bosala. | |
Bosola |
I was lur’d to you. |
Ferdinand |
My brother, here, the cardinal, could never
|
Bosola |
Never since he was in my debt. |
Ferdinand |
May be some oblique character in your face
|
Bosola |
Doth he study physiognomy?
|
Ferdinand |
For that
|
Bosola |
Yet take heed;
|
Ferdinand |
There’s gold. |
Bosola |
So:
|
Ferdinand |
Your inclination to shed blood rides post
|
Bosola |
No, sir? |
Ferdinand |
Do not you ask the reason; but be satisfied.
|
Bosola |
It seems you would create me
|
Ferdinand |
Familiar! What’s that? |
Bosola |
Why, a very quaint invisible devil in flesh—
|
Ferdinand |
Such a kind of thriving thing
|
Bosola |
Take your devils,
|
Ferdinand |
Sir, I’ll take nothing from you that I have given.
|
Bosola |
No. |
Ferdinand |
’Tis yours: is’t not worth thanks? |
Bosola |
I would have you curse yourself now, that your bounty
|
Ferdinand |
Be yourself;
|
Bosola |
As I have seen some
|
Ferdinand |
Away! |
Exit. | |
Bosola |
Let good men, for good deeds, covet good fame,
|
Exit. |
Scene III
Malfi. Gallery in the Duchess’ palace.
Enter Ferdinand, Duchess, Cardinal, and Cariola. | |
Cardinal |
We are to part from you; and your own discretion
|
Ferdinand |
You are a widow:
|
Cardinal |
No,
|
Ferdinand |
Marry! they are most luxurious16
|
Cardinal |
O, fie! |
Ferdinand |
Their livers are more spotted
|
Duchess |
Diamonds are of most value,
|
Ferdinand |
Whores by that rule are precious. |
Duchess |
Will you hear me?
|
Cardinal |
So most widows say;
|
Ferdinand |
Now hear me:
|
Duchess |
This is terrible good counsel. |
Ferdinand |
Hypocrisy is woven of a fine small thread,
|
Cardinal |
You may flatter yourself,
|
Ferdinand |
Think’t the best voyage
|
Cardinal |
The marriage night
|
Ferdinand |
And those joys,
|
Cardinal |
Fare you well.
|
Exit. | |
Duchess |
I think this speech between you both was studied,
|
Ferdinand |
You are my sister;
|
Exit. | |
Duchess |
Shall this move me? If all my royal kindred
|
Cariola |
Both shall be safe;
|
Duchess |
Thy protestation
|
Cariola |
He attends you. |
Duchess |
Good dear soul,
|
Cariola goes behind the arras. | |
Enter Antonio. | |
I sent for you: sit down;
|
|
Antonio |
Yes. |
Duchess |
What did I say? |
Antonio |
That I should write somewhat. |
Duchess |
O, I remember.
|
Antonio |
So please your beauteous excellence. |
Duchess |
Beauteous!
|
Antonio |
I’ll fetch your grace
|
Duchess |
O, you are
|
Antonio |
Where? |
Duchess |
In heaven.
|
Antonio |
O, much better. |
Duchess |
If I had a husband now, this care were quit:
|
Antonio |
Begin with that first good deed began i’ the world
|
Duchess |
All! |
Antonio |
Yes, your excellent self. |
Duchess |
In a winding-sheet? |
Antonio |
In a couple. |
Duchess |
Saint Winifred, that were a strange will! |
Antonio |
’Twere stranger21 if there were no will in you
|
Duchess |
What do you think of marriage? |
Antonio |
I take’t, as those that deny purgatory,
|
Duchess |
How do you affect it? |
Antonio |
My banishment, feeding my melancholy,
|
Duchess |
Pray, let’s hear it. |
Antonio |
Say a man never marry, nor have children,
|
Duchess |
Fie, fie, what’s all this?
|
Antonio |
You have parted with it now. |
Duchess |
Yes, to help your eyesight. |
Antonio |
You have made me stark blind. |
Duchess |
How? |
Antonio |
There is a saucy and ambitious devil
|
Duchess |
Remove him. |
Antonio |
How? |
Duchess |
There needs small conjuration, when your finger
|
Antonio |
What said you? |
Duchess |
Sir,
|
Antonio |
Ambition, madam, is a great man’s madness,
|
Duchess |
So, now the ground’s broke,
|
Antonio |
O my unworthiness! |
Duchess |
You were ill to sell yourself:
|
Antonio |
Were there nor heaven nor hell,
|
Duchess |
Now she pays it.
|
Antonio |
Truth speak for me;
|
Duchess |
I thank you, gentle love:
|
Antonio |
But for your brothers? |
Duchess |
Do not think of them:
|
Antonio |
These words should be mine,
|
Duchess |
Kneel. |
Cariola comes from behind the arras. | |
Antonio |
Ha! |
Duchess |
Be not amaz’d; this woman’s of my counsel:
|
Bless, heaven, this sacred gordian25 which let violence
|
|
Antonio |
And may our sweet affections, like the spheres,
|
Duchess |
Quickening, and make
|
Antonio |
That we may imitate the loving palms,
|
Duchess |
What can the church force more? |
Antonio |
That fortune may not know an accident,
|
Duchess |
How can the church build faster?26
|
Antonio |
What’s your conceit in this? |
Duchess |
I would have you lead your fortune by the hand
|
Exeunt Duchess and Antonio. | |
Cariola |
Whether the spirit of greatness or of woman
|
Exit. |
Act II
Scene I
Malfi. An apartment in the palace of the Duchess.
Enter Bosala and Castruccio. | |
Bosola | You say you would fain be taken for an eminent courtier? |
Castruccio | ’Tis the very main28 of my ambition. |
Bosola | Let me see: you have a reasonable good face for’t already, and your nightcap expresses your ears sufficient largely. I would have you learn to twirl the strings of your band with a good grace, and in a set speech, at th’ end of every sentence, to hum three or four times, or blow your nose till it smart again, to recover your memory. When you come to be a president in criminal causes, if you smile upon a prisoner, hang him; but if you frown upon him and threaten him, let him be sure to scape the gallows. |
Castruccio | I would be a very merry president. |
Bosola | Do not sup o’ nights; ’twill beget you an admirable wit. |
Castruccio | Rather it would make me have a good stomach to quarrel; for they say, your roaring boys eat meat seldom, and that makes them so valiant. But how shall I know whether the people take me for an eminent fellow? |
Bosola | I will teach a trick to know it: give out you lie a-dying, and if you hear the common people curse you, be sure you are taken for one of the prime nightcaps.29 |
Enter an Old Lady. | |
You come from painting now. | |
Old Lady | From what? |
Bosola | Why, from your scurvy face-physic. To behold thee not painted inclines somewhat near a miracle. These in thy face here were deep ruts and foul sloughs the last progress.30 There was a lady in France that, having had the smallpox, flayed the skin off her face to make it more level; and whereas before she looked like a nutmeg-grater, after she resembled an abortive hedgehog. |
Old Lady | Do you call this painting? |
Bosola | No, no, but you call [it] careening31 of an old morphewed32 lady, to make her disembogue33 again: there’s roughcast phrase to your plastic.34 |
Old Lady | It seems you are well acquainted with my closet. |
Bosola |
One would suspect it for a shop of witchcraft, to find in it the fat of serpents, spawn of snakes, Jews’ spittle, and their young children’s ordure; and all these for the face. I would sooner eat a dead pigeon taken from the soles of the feet of one sick of the plague, than kiss one of you fasting. Here are two of you, whose sin of your youth is the very patrimony of the physician; makes him renew his foot-cloth with the spring, and change his high-pric’d courtesan with the fall of the leaf. I do wonder you do not loathe yourselves. Observe my meditation now.
What thing is in this outward form of man
Your wife’s gone to Rome: you two couple, and get you to the wells at Lucca to recover your aches. I have other work on foot. |
Exeunt Castruccio and Old Lady. | |
I observe our duchess
|
|
Enter Antonio and Delio, talking together apart. | |
Delio |
And so long since married?
|
Antonio |
Let me seal your lips forever:
|
Bosola | O, sir, the opinion of wisdom is a foul tetter36 that runs all over a man’s body: if simplicity direct us to have no evil, it directs us to a happy being; for the subtlest folly proceeds from the subtlest wisdom: let me be simply honest. |
Antonio |
I do understand your inside. |
Bosola |
Do you so? |
Antonio |
Because you would not seem to appear to th’ world
|
Bosola | Give me leave to be honest in any phrase, in any compliment whatsoever. Shall I confess myself to you? I look no higher than I can reach: they are the gods that must ride on winged horses. A lawyer’s mule of a slow pace will both suit my disposition and business; for, mark me, when a man’s mind rides faster than his horse can gallop, they quickly both tire. |
Antonio |
You would look up to heaven, but I think
|
Bosola | O, sir, you are lord of the ascendant,37 chief man with the duchess: a duke was your cousin-german remov’d. Say you were lineally descended from King Pepin, or he himself, what of this? Search the heads of the greatest rivers in the world, you shall find them but bubbles of water. Some would think the souls of princes were brought forth by some more weighty cause than those of meaner persons: they are deceiv’d, there’s the same hand to them; the like passions sway them; the same reason that makes a vicar go to law for a tithe-pig, and undo his neighbours, makes them spoil a whole province, and batter down goodly cities with the cannon. |
Enter Duchess and Ladies. | |
Duchess |
Your arm, Antonio: do I not grow fat?
|
Bosola |
The duchess us’d one when she was great with child. |
Duchess |
I think she did.—Come hither, mend my ruff:
|
Bosola |
Aside. I fear too much. |
Duchess |
I have heard you say that the French courtiers
|
Antonio |
I have seen it. |
Duchess |
In the presence? |
Antonio |
Yes. |
Duchess |
Why should not we bring up that fashion?
|
Antonio |
You must pardon me:
|
Bosola |
I have a present for your grace. |
Duchess |
For me, sir? |
Bosola |
Apricocks, madam. |
Duchess |
O, sir, where are they?
|
Bosola |
Aside. Good; her colour rises. |
Duchess |
Indeed, I thank you: they are wondrous fair ones.
|
Bosola |
Will not your grace pare them? |
Duchess |
No: they taste of musk, methinks; indeed they do. |
Bosola |
I know not: yet I wish your grace had par’d ’em. |
Duchess |
Why? |
Bosola |
I forgot to tell you, the knave gardener,
|
Duchess |
O, you jest.—
|
Antonio |
Indeed, madam,
|
Duchess |
Sir, you are loth
|
Bosola |
’Tis a pretty art,
|
Duchess |
’Tis so; a bettering of nature. |
Bosola |
To make a pippin grow upon a crab,
|
Duchess |
I thank you, Bosola: they were right good ones,
|
Antonio |
How now, madam! |
Duchess |
This green fruit and my stomach are not friends:
|
Bosola |
Aside. Nay, you are too much swell’d already. |
Duchess |
O, I am in an extreme cold sweat! |
Bosola |
I am very sorry. |
Exit. | |
Duchess |
Lights to my chamber!—O good Antonio,
|
Delio |
Lights there, lights! |
Exeunt Duchess and Ladies. | |
Antonio |
O my most trusty Delio, we are lost!
|
Delio |
Have you prepar’d
|
Antonio |
I have. |
Delio |
Make use, then, of this forc’d occasion.
|
Antonio |
Fie, fie, the physicians
|
Delio |
For that you may pretend
|
Antonio |
I am lost in amazement: I know not what to think on’t. |
Exeunt. |
Scene II
A hall in the same palace.
Enter Bosala and Old Lady. | |
Bosola | So, so, there’s no question but her techiness42 and most vulturous eating of the apricocks are apparent signs of breeding, now? |
Old Lady | I am in haste, sir. |
Bosola | There was a young waiting-woman had a monstrous desire to see the glasshouse— |
Old Lady | Nay, pray, let me go. I will hear no more of the glasshouse. You are still43 abusing women! |
Bosola | Who, I? No; only, by the way now and then, mention your frailties. The orange-tree bears ripe and green fruit and blossoms all together; and some of you give entertainment for pure love, but more for more precious reward. The lusty spring smells well; but drooping autumn tastes well. If we have the same golden showers that rained in the time of Jupiter the thunderer, you have the same Danaes still, to hold up their laps to receive them. Didst thou never study the mathematics? |
Old Lady | What’s that, sir? |
Bosola | Why, to know the trick how to make a many lines meet in one centre. Go, go, give your foster-daughters good counsel: tell them, that the devil takes delight to hang at a woman’s girdle, like a false rusty watch, that she cannot discern how the time passes. |
Exit Old Lady. | |
Enter Antonio, Roderigo, and Grisolan. | |
Antonio |
Shut up the court-gates. |
Roderigo |
Why, sir? What’s the danger? |
Antonio |
Shut up the posterns presently, and call
|
Grisolan |
I shall instantly. |
Exit. | |
Antonio |
Who keeps the key o’ th’ park-gate? |
Roderigo |
Forobosco. |
Antonio |
Let him bring’t presently. |
Reenter Grisolan with Servants. | |
First Servant | O, gentleman o’ th’ court, the foulest treason! |
Bosola | Aside. If that these apricocks should be poison’d now, Without my knowledge? |
First Servant | There was taken even now a Switzer in the duchess’ bedchamber— |
Second Servant | A Switzer! |
First Servant | With a pistol— |
Second Servant | There was a cunning traitor! |
First Servant | And all the moulds of his buttons were leaden bullets. |
Second Servant | O wicked cannibal! |
First Servant | ’Twas a French plot, upon my life. |
Second Servant | To see what the devil can do! |
Antonio | Are all the officers here? |
Servants | We are. |
Antonio |
Gentlemen,
|
Servant |
Yes. |
Antonio |
’Tis the duchess’ pleasure
|
Roderigo |
At her pleasure. |
Antonio |
She entreats you take’t not ill: the innocent
|
Bosola | Gentlemen o’ the wood-yard, where’s your Switzer now? |
First Servant | By this hand, ’twas credibly reported by one o’ the black guard.44 |
Exeunt all except Antonio and Delio. | |
Delio |
How fares it with the duchess? |
Antonio |
She’s expos’d
|
Delio |
Speak to her all happy comfort. |
Antonio |
How I do play the fool with mine own danger!
|
Delio |
Do not doubt me. |
Antonio |
O, ’tis far from me: and yet fear presents me
|
Delio |
Believe it,
|
Exit. | |
Enter Cariola. | |
Cariola |
Sir, you are the happy father of a son:
|
Antonio |
Blessed comfort!—
|
Exeunt. |
Scene III
The court of the same palace.
Enter Bosala, with a dark lantern. | |
Bosola |
Sure I did hear a woman shriek: list, ha!
|
Enter Antonio with a candle, his sword drawn. | |
Antonio |
I heard some noise.—Who’s there? What art thou? Speak. |
Bosola |
Antonio, put not your face nor body
|
Antonio |
Bosola!—
|
Bosola |
From whence? |
Antonio |
From the duchess’ lodging. |
Bosola |
Not I: did you? |
Antonio |
I did, or else I dream’d. |
Bosola |
Let’s walk towards it. |
Antonio |
No: it may be ’twas
|
Bosola |
Very likely.
|
Antonio |
I have been setting a figure47
|
Bosola |
Ah, and how falls your question?
|
Antonio |
What’s that to you?
|
Bosola |
In sooth, I’ll tell you:
|
Antonio |
Aside. This fellow will undo me.—
|
Bosola |
Poison’d! a Spanish fig
|
Antonio |
Traitors are ever confident
|
Bosola |
You are a false steward. |
Antonio |
Saucy slave, I’ll pull thee up by the roots. |
Bosola |
May be the ruin will crush you to pieces. |
Antonio |
You are an impudent snake indeed, sir:
|
Bosola |
No, sir: copy it out,
|
Antonio |
Aside. My nose bleeds.
|
Exit. | |
Bosola |
Antonio hereabout did drop a paper:—
Reads. “The duchess was deliver’d of a son, ’tween the hours twelve and one in the night, Anno Dom. 1504,”—that’s this year—“decimo nono Decembris,”—that’s this night—“taken according to the meridian of Malfi,”—that’s our duchess: happy discovery!—“The lord of the first house being combust in the ascendant, signifies short life; and Mars being in a human sign, joined to the tail of the Dragon, in the eighth house, doth threaten a violent death. Caetera non scrutantur.”52
Why, now ’tis most apparent; this precise fellow
|
Exit. |
Scene IV
Rome. An apartment in the palace of the Cardinal.
Enter Cardinal and Julia. | |
Cardinal |
Sit: thou art my best of wishes. Prithee, tell me
|
Julia |
Why, my lord, I told him
|
Cardinal |
Thou art a witty false one—
|
Julia |
You have prevail’d with me
|
Cardinal |
Do not put thyself
|
Julia |
How, my lord! |
Cardinal |
You fear
|
Julia |
Did you e’er find them? |
Cardinal |
Sooth, generally for women,
|
Julia |
So, my lord. |
Cardinal |
We had need go borrow that fantastic glass
|
Julia |
This is very well, my lord. |
Cardinal |
Why do you weep?
|
Julia |
I’ll go home
|
Cardinal |
You may thank me, lady,
|
Julia |
You told me of a piteous wound i’ th’ heart,
|
Cardinal |
Who’s that?— |
Enter Servant. | |
Rest firm, for my affection to thee,
|
|
Servant |
Madam, a gentleman,
|
Cardinal |
Let him enter: I’ll withdraw. |
Exit. | |
Servant |
He says
|
Exit. | |
Enter Delio. | |
Julia |
Aside. Signior Delio! ’tis one of my old suitors. |
Delio |
I was bold to come and see you. |
Julia |
Sir, you are welcome. |
Delio |
Do you lie here? |
Julia |
Sure, your own experience
|
Delio |
Very well:
|
Julia |
I hear he’s come to Rome. |
Delio |
I never knew man and beast, of a horse and a knight,
|
Julia |
Your laughter
|
Delio |
Lady, I know not whether
|
Julia |
From my husband? |
Delio |
No, from mine own allowance. |
Julia |
I must hear the condition, ere I be bound to take it. |
Delio |
Look on’t, ’tis gold; hath it not a fine colour? |
Julia |
I have a bird more beautiful. |
Delio |
Try the sound on’t. |
Julia |
A lute-string far exceeds it.
|
Reenter Servant. | |
Servant |
Your husband’s come,
|
Exit. | |
Julia |
Sir, you hear:
|
Delio |
With good speed: I would wish you,
|
Julia |
Sir, I’ll go ask my husband if I shall,
|
Exit. | |
Delio |
Very fine!
|
Exit. |
Scene V
Another apartment in the same palace.
Enter Cardinal and Ferdinand with a letter. | |
Ferdinand |
I have this night digg’d up a mandrake.60 |
Cardinal |
Say you? |
Ferdinand |
And I am grown mad with’t. |
Cardinal |
What’s the prodigy? |
Ferdinand |
Read there—a sister damn’d: she’s loose i’ the hilts;61
|
Cardinal |
Speak lower. |
Ferdinand |
Lower!
|
Cardinal |
Is’t possible?
|
Ferdinand |
Rhubarb, O, for rhubarb
|
Cardinal |
Why do you make yourself
|
Ferdinand |
Would I could be one,
|
Cardinal |
Shall our blood,
|
Ferdinand |
Apply desperate physic:
|
Cardinal |
What to do? |
Ferdinand |
Why, to make soft lint for his mother’s wounds,
|
Cardinal |
Curs’d creature!
|
Ferdinand |
Foolish men,
|
Cardinal |
Thus ignorance, when it hath purchas’d honour,
|
Ferdinand |
Methinks I see her laughing—
|
Cardinal |
With whom? |
Ferdinand |
Happily with some strong-thigh’d bargeman,
|
Cardinal |
You fly beyond your reason. |
Ferdinand |
Go to, mistress!
|
Cardinal |
How idly shows this rage, which carries you,
|
Ferdinand |
Have not you
|
Cardinal |
Yes, [but] I can be angry
|
Ferdinand |
So I will only study to seem
|
Cardinal |
Are you stark mad? |
Ferdinand |
I would have their bodies
|
Cardinal |
I’ll leave you. |
Ferdinand |
Nay, I have done.
|
Exeunt. |
Act III
Scene I
Malfi. An apartment in the palace of the Duchess.
Enter Antonio and Delio. | |
Antonio |
Our noble friend, my most beloved Delio!
|
Delio |
I did, sir: and how fares your noble duchess? |
Antonio |
Right fortunately well: she’s an excellent
|
Delio |
Methinks ’twas yesterday. Let me but wink,
|
Antonio |
You have not been in law, friend Delio,
|
Delio |
Pray, sir, tell me,
|
Antonio |
I fear it hath:
|
Delio |
Pray, why? |
Antonio |
He is so quiet that he seems to sleep
|
Delio |
What say the common people? |
Antonio |
The common rabble do directly say
|
Delio |
And your graver heads
|
Antonio |
They do observe I grow to infinite purchase,65
|
Delio |
The Lord Ferdinand
|
Enter Duchess, Ferdinand, and Attendants. | |
Ferdinand |
I’ll instantly to bed,
|
Duchess |
For me, sir! Pray, who is’t? |
Ferdinand |
The great Count Malatesti. |
Duchess |
Fie upon him!
|
Ferdinand |
You shall do well in’t.—How is’t, worthy Antonio? |
Duchess |
But, sir, I am to have private conference with you
|
Ferdinand |
Let me be ever deaf to’t:
|
Duchess |
Aside. O bless’d comfort!
|
Exeunt Duchess, Antonio, Delio, and Attendants. | |
Ferdinand |
Her guilt treads on
|
Enter Bosala. | |
Now, Bosola,
|
|
Bosola |
Sir, uncertainly:
|
Ferdinand |
Why, some
|
Bosola |
Yes, if we could find spectacles to read them.
|
Ferdinand |
Sorcery! to what purpose? |
Bosola |
To make her dote on some desertless fellow
|
Ferdinand |
Can your faith give way
|
Bosola |
Most certainly. |
Ferdinand |
Away! these are mere gulleries,69 horrid things,
|
Bosola |
I have. |
Ferdinand |
As I would wish. |
Bosola |
What do you intend to do? |
Ferdinand |
Can you guess? |
Bosola |
No. |
Ferdinand |
Do not ask, then:
|
Bosola |
I do not
|
Ferdinand |
What do you think, then, pray? |
Bosola |
That you
|
Ferdinand |
Give me thy hand; I thank thee:
|
Exeunt. |
Scene II
The bedchamber of the Duchess in the same.
Enter Duchess, Antonio, and Cariola. | |
Duchess |
Bring me the casket hither, and the glass.—
|
Antonio |
Indeed, I must persuade one. |
Duchess |
Very good:
|
Antonio |
I must lie here. |
Duchess |
Must! You are a lord of misrule. |
Antonio |
Indeed, my rule is only in the night. |
Duchess |
To what use will you put me? |
Antonio |
We’ll sleep together |
Duchess |
Alas, what pleasure can two lovers find in sleep? |
Cariola |
My lord, I lie with her often, and I know
|
Antonio |
See, you are complain’d of. |
Cariola |
For she’s the sprawling’st bedfellow. |
Antonio |
I shall like her the better for that. |
Cariola |
Sir, shall I ask you a question? |
Antonio |
Ay, pray thee, Cariola. |
Cariola |
Wherefore still, when you lie with my lady,
|
Antonio |
Labouring men
|
Duchess |
I’ll stop your mouth. Kisses him. |
Antonio |
Nay, that’s but one; Venus had two soft doves
|
She kisses him again. | |
When wilt thou marry, Cariola? |
|
Cariola |
Never, my lord. |
Antonio |
O, fie upon this single life! forgo it.
|
Cariola |
This is a vain poetry: but I pray you, tell me,
|
Antonio |
’Tis a hard question. This was Paris’ case,
|
Cariola |
What is’t? |
Antonio |
I do wonder why hard-favour’d ladies,
|
Duchess |
O, that’s soon answer’d.
|
Antonio |
Pray thee, Cariola, let’s steal forth the room,
|
Exeunt Antonio and Cariola. | |
Duchess |
Doth not the colour of my hair ’gin to change?
|
Enter Ferdinand unseen. | |
Before you would vouchsafe to call for the keys.
|
|
Ferdinand |
Die, then, quickly! Giving her a poniard. |
Virtue, where art thou hid? What hideous thing
|
|
Duchess |
Pray, sir, hear me. |
Ferdinand |
Or is it true thou art but a bare name,
|
Duchess |
Sir— |
Ferdinand |
Do not speak. |
Duchess |
No, sir:
|
Ferdinand |
O most imperfect light of human reason,
|
Duchess |
I pray, sir, hear me: I am married. |
Ferdinand |
So! |
Duchess |
Happily, not to your liking: but for that,
|
Ferdinand |
Yes, if I could change
|
Duchess |
Sure, you came hither
|
Ferdinand |
The howling of a wolf
|
Duchess |
Why might not I marry?
|
Ferdinand |
Thou art undone;
|
Duchess |
Mine bleeds for’t. |
Ferdinand |
Thine! thy heart!
|
Duchess |
You are in this
|
Ferdinand |
Dost thou know what reputation is?
|
Duchess |
Why should only I,
|
Ferdinand |
So you have some virgins
|
Exit. | |
Reenter Antonio with a pistol, and Cariola. | |
Duchess |
You saw this apparition? |
Antonio |
Yes: we are
|
Cariola |
Pray, sir, do; and when
|
Duchess |
That gallery gave him entrance. |
Antonio |
I would this terrible thing would come again,
|
She shows the poniard. | |
Ha! what means this? |
|
Duchess |
He left this with me. |
Antonio |
And it seems did wish
|
Duchess |
His action seem’d
|
Antonio |
This hath a handle to’t,
|
Knocking within. | |
How now! who knocks? More earthquakes? |
|
Duchess |
I stand
|
Cariola |
’Tis Bosola. |
Duchess |
Away!
|
Exit Antonio. | |
Enter Bosala. | |
Bosola |
The duke your brother is ta’en up in a whirlwind;
|
Duchess |
So late? |
Bosola |
He told me, as he mounted into the saddle,
|
Duchess |
Indeed, I am very near it. |
Bosola |
What’s the matter? |
Duchess |
Antonio, the master of our household,
|
Bosola |
Strange!—Aside. This is cunning. |
Duchess |
And hereupon
|
Bosola |
I shall. |
Exit. | |
Reenter Antonio. | |
Duchess |
The place that you must fly to is Ancona:
|
Reenter Bosala and Officers. | |
Antonio |
Will your grace hear me? |
Duchess |
I have got well by you; you have yielded me
|
Antonio |
I am strongly arm’d to brook my overthrow,
|
Duchess |
We do confiscate,
|
Antonio |
I am all yours; and ’tis very fit
|
Duchess |
So, sir, you have your pass. |
Antonio |
You may see, gentlemen, what ’tis to serve
|
Exit. | |
Bosola | Here’s an example for extortion: what moisture is drawn out of the sea, when foul weather comes, pours down, and runs into the sea again. |
Duchess |
I would know what are your opinions
|
Second Officer | He could not abide to see a pig’s head gaping: I thought your grace would find him a Jew. |
Third Officer | I would you had been his officer, for your own sake. |
Fourth Officer | You would have had more money. |
First Officer | He stopped his ears with black wool, and to those came to him for money said he was thick of hearing. |
Second Officer | Some said he was an hermaphrodite, for he could not abide a woman. |
Fourth Officer | How scurvy proud he would look when the treasury was full! Well, let him go. |
First Officer | Yes, and the chippings of the buttery fly after him, to scour his gold chain.75 |
Duchess |
Leave us. |
Exeunt Officers. | |
What do you think of these? |
|
Bosola |
That these are rogues that in’s prosperity,
|
Duchess |
Poor! he hath amply fill’d his coffers. |
Bosola |
Sure, he was too honest. Pluto,78 the god of riches,
|
Duchess |
But he was basely descended. |
Bosola |
Will you make yourself a mercenary herald,
|
Duchess |
O, you render me excellent music! |
Bosola |
Say you? |
Duchess |
This good one that you speak of is my husband. |
Bosola |
Do I not dream? Can this ambitious age
|
Duchess |
I have had three children by him. |
Bosola |
Fortunate lady!
|
Duchess |
As I taste comfort in this friendly speech,
|
Bosola |
O, the secret of my prince,
|
Duchess |
You shall take charge of all my coin and jewels,
|
Bosola |
So. |
Duchess |
Whither, within few days,
|
Bosola |
Let me think:
|
Duchess |
Sir, your direction
|
Cariola |
In my opinion,
|
Duchess |
Thou art a superstitious fool:
|
Exeunt Duchess and Cariola. | |
Bosola |
A politician is the devil’s quilted anvil;
|
Exit. |
Scene III
An apartment in the Cardinal’s palace at Rome.
Enter Cardinal, Ferdinand, Malatesti, Pescara, Delio, and Silvio. | |
Cardinal |
Must we turn soldier, then? |
Malatesti |
The emperor,
|
Cardinal |
He that had the honour
|
Malatesti |
The same.
|
Ferdinand |
This great Count Malatesti, I perceive,
|
Delio |
No employment, my lord;
|
Ferdinand |
He’s no soldier. |
Delio |
He has worn gunpowder in’s hollow tooth for the toothache. |
Silvio |
He comes to the leaguer with a full intent
|
Delio |
He hath read all the late service
|
Silvio |
Then he’ll fight by the book. |
Delio |
By the almanac, I think,
|
Silvio |
Yes, he protests
|
Delio |
I think he would run away from a battle,
|
Silvio |
He is horribly afraid
|
Delio |
I saw a Dutchman break his pate once
|
Silvio |
I would he had made a touch-hole to’t.
|
Enter Bosala. | |
Pescara |
Bosola arriv’d! What should be the business?
|
Silvio |
What’s that Bosola? |
Delio | I knew him in Padua—a fantastical scholar, like such who study to know how many knots was in Hercules’ club, of what colour Achilles’ beard was, or whether Hector were not troubled with the toothache. He hath studied himself half blear-eyed to know the true symmetry of Caesar’s nose by a shoeing-horn; and this he did to gain the name of a speculative man. |
Pescara |
Mark Prince Ferdinand:
|
Silvio | That cardinal hath made more bad faces with his oppression than ever Michelangelo made good ones. He lifts up’s nose, like a foul porpoise before a storm. |
Pescara |
The Lord Ferdinand laughs. |
Delio |
Like a deadly cannon
|
Pescara |
These are your true pangs of death,
|
Delio |
In such a deformed silence witches whisper their charms. |
Cardinal |
Doth she make religion her riding-hood
|
Ferdinand |
That, that damns her. Methinks her fault and beauty,
|
Cardinal |
I will instantly solicit the state of Ancona
|
Ferdinand |
You are for Loretto:
|
Bosola |
I will. |
Ferdinand |
Antonio!
|
Exeunt. |
Scene IV
Enter Two Pilgrims to the Shrine of our Lady of Loretto. | |
First Pilgrim |
I have not seen a goodlier shrine than this;
|
Second Pilgrim |
The Cardinal of Arragon
|
First Pilgrim |
No question.—They come. |
Here the ceremony of the Cardinal’s instalment, in the habit of a soldier, perform’d in delivering up his cross, hat, robes, and ring, at the shrine, and investing him with sword, helmet, shield, and spurs; then Antonio, the Duchess and their children, having presented themselves at the shrine, are, by a form of banishment in dumb-show expressed towards them by the Cardinal and the state of Ancona, banished: during all which ceremony, this ditty is sung, to very solemn music, by divers churchmen: and then exeunt all except the Two Pilgrims. | |
Arms and honours deck thy story,
|
|
O worthy of worthiest name, adorn’d in this manner,
|
|
First Pilgrim |
Here’s a strange turn of state! who would have thought
|
Second Pilgrim |
They are banish’d. |
First Pilgrim |
But I would ask what power hath this state
|
Second Pilgrim |
They are a free state, sir, and her brother show’d
|
First Pilgrim |
But by what justice? |
Second Pilgrim |
Sure, I think by none,
|
First Pilgrim |
What was it with such violence he took
|
Second Pilgrim |
’Twas her wedding-ring;
|
First Pilgrim |
Alas, Antonio!
|
Exeunt. |
Scene V
Near Loretto.
Enter Duchess, Antonio, Children, Cariola, and Servants. | |
Duchess |
Banish’d Ancona! |
Antonio |
Yes, you see what power
|
Duchess |
Is all our train
|
Antonio |
These poor men
|
Duchess |
They have done wisely.
|
Antonio |
Right the fashion of the world:
|
Duchess |
I had a very strange dream tonight. |
Antonio |
What was’t? |
Duchess |
Methought I wore my coronet of state,
|
Antonio |
My interpretation
|
Duchess |
The birds that live i’ th’ field
|
Enter Bosala with a letter. | |
Bosola |
You are happily o’erta’en. |
Duchess |
From my brother? |
Bosola |
Yes, from the Lord Ferdinand your brother
|
Duchess |
Thou dost blanch mischief,
Reads. “Send Antonio to me; I want his head in a business.”
A politic equivocation!
Reads. ’I stand engaged for your husband for several debts at Naples: let not that trouble him; I had rather have his heart than his money’:— And I believe so too. |
Bosola |
What do you believe? |
Duchess |
That he so much distrusts my husband’s love,
|
Bosola |
Will you reject that noble and free league
|
Duchess |
Their league is like that of some politic kings,
|
Bosola |
And what from you? |
Antonio |
Thus tell him; I will not come. |
Bosola |
And what of this? |
Antonio |
My brothers have dispers’d
|
Bosola |
This proclaims your breeding.
|
Exit. | |
Duchess |
I suspect some ambush;
|
Antonio |
You counsel safely.
|
Duchess |
I know not which is best,
|
Antonio |
O, be of comfort!
|
Duchess |
Must I, like to slave-born Russian,
|
Antonio |
Do not weep:
|
Duchess |
Let me look upon you once more, for that speech
|
Antonio |
My heart is turn’d to a heavy lump of lead,
|
Exeunt Antonio and his son. | |
Duchess |
My laurel is all withered. |
Cariola |
Look, madam, what a troop of armed men
|
Reenter Bosala visarded, with a Guard. | |
Duchess |
O, they are very welcome:
|
Bosola |
You are: you must see your husband no more. |
Duchess |
What devil art thou that counterfeit’st heaven’s thunder? |
Bosola |
Is that terrible? I would have you tell me whether
|
Duchess |
O misery! like to a rusty o’ercharg’d cannon,
|
Bosola |
To none. |
Duchess |
Whither, then? |
Bosola |
To your palace. |
Duchess |
I have heard
|
Bosola |
Your brothers mean you safety and pity. |
Duchess |
Pity!
|
Bosola |
These are your children? |
Duchess |
Yes. |
Bosola |
Can they prattle? |
Duchess |
No:
|
Bosola |
Fie, madam!
|
Duchess |
Were I a man,
|
Bosola |
One of no birth. |
Duchess |
Say that he was born mean,
|
Bosola |
A barren, beggarly virtue. |
Duchess |
I prithee, who is greatest? Can you tell?
|
Exeunt. |
Act IV
Scene I
Malfi. An apartment in the palace of the Duchess.
Enter Ferdinand and Bosala. | |
Ferdinand |
How doth our sister duchess bear herself
|
Bosola |
Nobly: I’ll describe her.
|
Ferdinand |
Her melancholy seems to be fortified
|
Bosola |
’Tis so; and this restraint,
|
Ferdinand |
Curse upon her!
|
Exit. | |
Enter Duchess and Attendants. | |
Bosola |
All comfort to your grace! |
Duchess |
I will have none.
|
Bosola |
Your elder brother, the Lord Ferdinand,
|
Duchess |
At his pleasure.—
|
Exeunt Attendants with lights. | |
Enter Ferdinand. | |
Ferdinand |
Where are you? |
Duchess |
Here, sir. |
Ferdinand |
This darkness suits you well. |
Duchess |
I would ask you pardon. |
Ferdinand |
You have it;
|
Duchess |
Whom? |
Ferdinand |
Call them your children;
|
Duchess |
Do you visit me for this?
|
Ferdinand |
It had been well,
|
Duchess |
I affectionately kiss it. |
Ferdinand |
Pray, do, and bury the print of it in your heart.
|
Duchess |
You are very cold:
|
Ferdinand |
Let her have lights enough. |
Exit. | |
Duchess |
What witchcraft doth he practise, that he hath left
|
Here is discovered, behind a traverse,87 the artificial figures of Antonio and his children, appearing as if they were dead. | |
Bosola |
Look you, here’s the piece from which ’twas ta’en.
|
Duchess |
There is not between heaven and earth one wish
|
Bosola |
What’s that? |
Duchess |
If they would bind me to that lifeless trunk,
|
Bosola |
Come, you must live. |
Duchess |
That’s the greatest torture souls feel in hell,
|
Bosola |
O, fie! despair? Remember
|
Duchess |
The church enjoins fasting:
|
Bosola |
Leave this vain sorrow.
|
Duchess |
Good comfortable fellow,
|
Bosola |
Come, be of comfort; I will save your life. |
Duchess |
Indeed, I have not leisure to tend so small a business. |
Bosola |
Now, by my life, I pity you. |
Duchess |
Thou art a fool, then,
|
Enter Servant. | |
What are you? |
|
Servant |
One that wishes you long life. |
Duchess |
I would thou wert hang’d for the horrible curse
|
Exit Servant. | |
No, I’ll go curse. |
|
Bosola |
O, fie! |
Duchess |
I could curse the stars. |
Bosola |
O, fearful! |
Duchess |
And those three smiling seasons of the year
|
Bosola |
Look you, the stars shine still. |
Duchess |
O, but you must
|
Bosola |
Fie, lady! |
Duchess |
Let them, like tyrants,
|
Bosola |
O, uncharitable! |
Duchess |
Let heaven a little while cease crowning martyrs,
|
Exit. | |
Reenter Ferdinand. | |
Ferdinand |
Excellent, as I would wish; she’s plagu’d in art.89
|
Bosola |
Why do you do this? |
Ferdinand |
To bring her to despair. |
Bosola |
Faith, end here,
|
Ferdinand |
Damn her! that body of hers.
|
Bosola |
Must I see her again? |
Ferdinand |
Yes. |
Bosola |
Never. |
Ferdinand |
You must. |
Bosola |
Never in mine own shape;
|
Ferdinand |
Very likely;
|
Exeunt. |
Scene II
Another room in the lodging of the Duchess.
Enter Duchess and Cariola. | |
Duchess |
What hideous noise was that? |
Cariola |
’Tis the wild consort92
|
Duchess |
Indeed, I thank him. Nothing but noise and folly
|
Cariola |
O, ’twill increase your melancholy! |
Duchess |
Thou art deceiv’d:
|
Cariola |
Yes, but you shall live
|
Duchess |
Thou art a fool:
|
Cariola |
Pray, dry your eyes.
|
Duchess |
Of nothing;
|
Cariola |
Like a madman, with your eyes open? |
Duchess |
Dost thou think we shall know one another
|
Cariola |
Yes, out of question. |
Duchess |
O, that it were possible we might
|
Cariola |
Like to your picture in the gallery,
|
Duchess |
Very proper;
|
Enter Servant. | |
Servant |
I am come to tell you
|
Duchess |
Let them come in. |
Servant |
There’s a mad lawyer; and a secular priest;
|
Duchess |
Sit, Cariola.—Let them loose when you please,
|
Enter Madmen. | |
Here by a Madman this song is sung to a dismal kind of music.
O, let us howl some heavy note,
|
|
First Madman | Doom’s-day not come yet! I’ll draw it nearer by a perspective,97 or make a glass that shall set all the world on fire upon an instant. I cannot sleep; my pillow is stuffed with a litter of porcupines. |
Second Madman | Hell is a mere glasshouse, where the devils are continually blowing up women’s souls on hollow irons, and the fire never goes out. |
First Madman | I have skill in heraldry. |
Second Madman | Hast? |
First Madman | You do give for your crest a woodcock’s head with the brains picked out on’t; you are a very ancient gentleman. |
Third Madman | Greek is turned Turk: we are only to be saved by the Helvetian translation.98 |
First Madman | Come on, sir, I will lay the law to you. |
Second Madman | O, rather lay a corrosive: the law will eat to the bone. |
Third Madman | He that drinks but to satisfy nature is damn’d. |
Fourth Madman | If I had my glass here, I would show a sight should make all the women here call me mad doctor. |
First Madman | What’s he? a rope-maker? |
Second Madman | No, no, no, a snuffling knave that, while he shows the tombs, will have his hand in a wench’s placket.99 |
Third Madman | Woe to the caroche100 that brought home my wife from the masque at three o’clock in the morning! It had a large featherbed in it. |
Fourth Madman | I have pared the devil’s nails forty times, roasted them in raven’s eggs, and cured agues with them. |
Third Madman | Get me three hundred milch-bats, to make possets101 to procure sleep. |
Fourth Madman | All the college may throw their caps at me: I have made a soap-boiler costive; it was my masterpiece. |
Here the dance, consisting of Eight Madmen, with music answerable thereunto; after which, Bosala, like an old man, enters. | |
Duchess |
Is he mad too? |
Servant |
Pray, question him. I’ll leave you. |
Exeunt Servant and Madmen. | |
Bosola |
I am come to make thy tomb. |
Duchess |
Ha! my tomb!
|
Bosala |
Yes, and the more dangerously, since thy sickness is insensible. |
Duchess |
Thou art not mad, sure: dost know me? |
Bosola |
Yes. |
Duchess |
Who am I? |
Bosola | Thou art a box of wormseed, at best but a salvatory102 of green mummy.103 What’s this flesh? a little crudded104 milk, fantastical puff-paste. Our bodies are weaker than those paper-prisons boys use to keep flies in; more contemptible, since ours is to preserve earthworms. Didst thou ever see a lark in a cage? Such is the soul in the body: this world is like her little turf of grass, and the heaven o’er our heads like her looking-glass, only gives us a miserable knowledge of the small compass of our prison. |
Duchess |
Am not I thy duchess? |
Bosola | Thou art some great woman, sure, for riot begins to sit on thy forehead (clad in gray hairs) twenty years sooner than on a merry milkmaid’s. Thou sleepest worse than if a mouse should be forced to take up her lodging in a cat’s ear: a little infant that breeds its teeth, should it lie with thee, would cry out, as if thou wert the more unquiet bedfellow. |
Duchess |
I am Duchess of Malfi still. |
Bosola |
That makes thy sleep so broken:
|
Duchess | Thou art very plain. |
Bosola | My trade is to flatter the dead, not the living; I am a tomb-maker. |
Duchess | And thou comest to make my tomb? |
Bosola | Yes. |
Duchess | Let me be a little merry:—of what stuff wilt thou make it? |
Bosola | Nay, resolve me first, of what fashion? |
Duchess | Why, do we grow fantastical on our deathbed? Do we affect fashion in the grave? |
Bosola | Most ambitiously. Princes’ images on their tombs do not lie, as they were wont, seeming to pray up to heaven; but with their hands under their cheeks, as if they died of the toothache. They are not carved with their eyes fix’d upon the stars, but as their minds were wholly bent upon the world, the selfsame way they seem to turn their faces. |
Duchess |
Let me know fully therefore the effect
|
Bosola |
Now I shall:— |
Enter Executioners, with a coffin, cords, and a bell. | |
Here is a present from your princely brothers;
|
|
Duchess |
Let me see it:
|
Bosola |
This is your last presence-chamber. |
Cariola |
O my sweet lady! |
Duchess |
Peace; it affrights not me. |
Bosola |
I am the common bellman
|
Duchess |
Even now thou said’st
|
Bosola |
’Twas to bring you
|
Cariola |
Hence, villains, tyrants, murderers! Alas!
|
Duchess |
To whom? To our next neighbours? They are mad-folks. |
Bosola |
Remove that noise. |
Duchess |
Farewell, Cariola.
|
Cariola |
I will die with her. |
Duchess |
I pray thee, look thou giv’st my little boy
|
Cariola is forced out by the Executioners. | |
Now what you please:
|
|
Bosola |
Strangling; here are your executioners. |
Duchess |
I forgive them:
|
Bosola |
Doth not death fright you? |
Duchess |
Who would be afraid on’t,
|
Bosola |
Yet, methinks,
|
Duchess |
Not a whit:
|
First Executioner |
We are ready. |
Duchess |
Dispose my breath how please you; but my body
|
First Executioner |
Yes. |
Duchess |
Pull, and pull strongly, for your able strength
|
They strangle her. | |
Bosola |
Where’s the waiting-woman?
|
Enter Cariola. | |
Look you, there sleeps your mistress. |
|
Cariola |
O, you are damn’d
|
Bosola |
Yes, and I am glad
|
Cariola |
You are deceiv’d, sir,
|
Bosola |
Come, despatch her.—
|
Cariola |
I will not die, I must not; I am contracted
|
First Executioner |
Here’s your wedding-ring. |
Cariola |
Let me but speak with the duke. I’ll discover
|
Bosola |
Delays:—throttle her. |
First Executioner |
She bites and scratches. |
Cariola |
If you kill me now,
|
Bosola |
To Executioners. When?106 |
Cariola |
I am quick with child. |
Bosola |
Why, then,
|
Executioners strangle Cariola. | |
Bear her into the next room;
|
|
Exeunt the Executioners with the body of Cariola. | |
Enter Ferdinand. | |
Ferdinand |
Is she dead? |
Bosola |
She is what
|
Ferdinand |
The death
|
Bosola |
Fix your eye here. |
Ferdinand |
Constantly. |
Bosola |
Do you not weep?
|
Ferdinand |
Cover her face; mine eyes dazzle: she died young. |
Bosola |
I think not so; her infelicity
|
Ferdinand |
She and I were twins;
|
Bosola |
It seems she was born first:
|
Ferdinand |
Let me see her face
|
Bosola |
Let me quicken your memory, for I perceive
|
Ferdinand |
I’ll tell thee
|
Bosola |
Do. |
Ferdinand |
I’ll give thee a pardon
|
Bosola |
Ha! |
Ferdinand |
Yes, and ’tis
|
Bosola |
By yours. |
Ferdinand |
Mine! was I her judge?
|
Bosola |
The office of justice is perverted quite
|
Ferdinand |
O, I’ll tell thee;
|
Bosola |
You, not I, shall quake for’t. |
Ferdinand |
Leave me. |
Bosola |
I will first receive my pension. |
Ferdinand |
You are a villain. |
Bosola |
When your ingratitude
|
Ferdinand |
O horror,
|
Bosola |
Why, fare thee well.
|
Ferdinand |
Get thee into some unknown part o’ the world,
|
Bosola |
Let me know
|
Ferdinand |
I’ll go hunt the badger by owl-light:
|
Exit. | |
Bosola |
He’s much distracted. Off, my painted honour!
|
Duchess |
Antonio! |
Bosola |
Yes, madam, he is living;
|
Duchess |
Mercy! Dies. |
Bosola |
O, she’s gone again! there the cords of life broke.
|
Exit with the body. |
Act V
Scene I
Milan. A public place.
Enter Antonio and Delio. | |
Antonio |
What think you of my hope of reconcilement
|
Delio |
I misdoubt it;
|
Antonio |
You are still an heretic108
|
Delio |
Here comes the marquis: I will make myself
|
Antonio |
I pray, do. |
Withdraws. | |
Enter Pescara. | |
Delio |
Sir, I have a suit to you. |
Pescara |
To me? |
Delio |
An easy one:
|
Pescara |
You are my friend; but this is such a suit,
|
Delio |
No, sir? |
Pescara |
I will give you ample reason for’t
|
Enter Julia. | |
Julia |
My lord, I am grown your poor petitioner,
|
Pescara |
He entreats for you
|
Julia |
Yes. |
Pescara |
I could not have thought of a friend I could rather
|
Julia |
Sir, I thank you;
|
Exit. | |
Antonio |
How they fortify
|
Delio |
Sir, I am
|
Pescara |
Why? |
Delio |
Because you deni’d this suit to me, and gave’t
|
Pescara |
Do you know what it was?
|
Delio |
You instruct me well. |
Antonio |
Why, here’s a man now would fright impudence
|
Pescara |
Prince Ferdinand’s come to Milan,
|
Exit. | |
Antonio |
’Tis a noble old fellow. |
Delio |
What course do you mean to take, Antonio? |
Antonio |
This night I mean to venture all my fortune,
|
Delio |
I’ll second you in all danger; and howe’er,
|
Antonio |
You are still my lov’d and best friend. |
Exeunt. |
Scene II
A gallery in the residence of the Cardinal and Ferdinand.
Enter Pescara and Doctor. | |
Pescara |
Now, doctor, may I visit your patient? |
Doctor |
If’t please your lordship; but he’s instantly
|
Pescara |
Pray thee, what’s his disease? |
Doctor |
A very pestilent disease, my lord,
|
Pescara |
What’s that?
|
Doctor |
I’ll tell you.
|
Pescara |
I am glad on’t. |
Doctor |
Yet not without some fear
|
Enter Ferdinand, Cardinal, Malatesti, and Bosala. | |
Ferdinand | Leave me. |
Malatesti | Why doth your lordship love this solitariness? |
Ferdinand | Eagles commonly fly alone: they are crows, daws, and starlings that flock together. Look, what’s that follows me? |
Malatesti | Nothing, my lord. |
Ferdinand | Yes. |
Malatesti | ’Tis your shadow. |
Ferdinand | Stay it; let it not haunt me. |
Malatesti | Impossible, if you move, and the sun shine. |
Ferdinand | I will throttle it. Throws himself down on his shadow. |
Malatesti | O, my lord, you are angry with nothing. |
Ferdinand | You are a fool: how is’t possible I should catch my shadow, unless I fall upon’t? When I go to hell, I mean to carry a bribe; for, look you, good gifts evermore make way for the worst persons. |
Pescara | Rise, good my lord. |
Ferdinand | I am studying the art of patience. |
Pescara | ’Tis a noble virtue. |
Ferdinand | To drive six snails before me from this town to Moscow; neither use goad nor whip to them, but let them take their own time;—the patient’st man i’ th’ world match me for an experiment:—an I’ll crawl after like a sheep-biter.110 |
Cardinal | Force him up. |
They raise him. | |
Ferdinand | Use me well, you were best. What I have done, I have done: I’ll confess nothing. |
Doctor |
Now let me come to him.—Are you mad, my lord? Are you out of your princely wits? |
Ferdinand |
What’s he? |
Pescara |
Your doctor. |
Ferdinand | Let me have his beard saw’d off, and his eyebrows fil’d more civil. |
Doctor | I must do mad tricks with him, for that’s the only way on’t.—I have brought your grace a salamander’s skin to keep you from sunburning. |
Ferdinand | I have cruel sore eyes. |
Doctor | The white of a cockatrix’s111 egg is present remedy. |
Ferdinand | Let it be a new-laid one, you were best. Hide me from him: physicians are like kings—They brook no contradiction. |
Doctor | Now he begins to fear me: now let me alone with him. |
Cardinal | How now! put off your gown! |
Doctor | Let me have some forty urinals filled with rosewater: he and I’ll go pelt one another with them.—Now he begins to fear me.—Can you fetch a frisk,112 sir?—Let him go, let him go, upon my peril: I find by his eye he stands in awe of me; I’ll make him as tame as a dormouse. |
Ferdinand | Can you fetch your frisks, sir!—I will stamp him into a cullis,113 flay off his skin to cover one of the anatomies114 this rogue hath set i’ th’ cold yonder in Barber-Chirurgeon’s-hall. —Hence, hence! you are all of you like beasts for sacrifice. Throws the Doctor down and beats him. There’s nothing left of you but tongue and belly, flattery and lechery. |
Exit. | |
Pescara |
Doctor, he did not fear you thoroughly. |
Doctor |
True; I was somewhat too forward. |
Bosola |
Mercy upon me, what a fatal judgment
|
Pescara |
Knows your grace
|
Cardinal |
Aside. I must feign somewhat.—Thus they say it grew.
|
Bosola |
Sir, I would speak with you. |
Pescara |
We’ll leave your grace,
|
Cardinal |
You are most welcome. |
Exeunt Pescara, Malatesti, and Doctor. | |
Are you come? so.—Aside. This fellow must not know
|
|
Bosola |
Anything;
|
Enter Julia. | |
Julia |
Sir, will you come into supper? |
Cardinal |
I am busy; leave me. |
Julia |
Aside. What an excellent shape hath that fellow! |
Exit. | |
Cardinal |
’Tis thus. Antonio lurks here in Milan:
|
Bosola |
But by what means shall I find him out? |
Cardinal |
There is a gentleman call’d Delio
|
Bosola |
Well, I’ll not freeze i’ th’ business:
|
Cardinal |
Do, and be happy. |
Exit. | |
Bosola |
This fellow doth breed basilisks in’s eyes,
|
Reenter Julia, with a pistol. | |
Julia |
So, sir, you are well met. |
Bosola |
How Now! |
Julia |
Nay, the doors are fast enough:
|
Bosola |
Treachery! |
Julia |
Yes, confess to me
|
Bosola |
Love-powder! |
Julia |
Yes, when I was at Malfi.
|
Bosola |
Sure, your pistol holds
|
Julia |
Compare thy form and my eyes together,
|
Bosola |
Know you me, I am a blunt soldier. |
Julia |
The better:
|
Bosola |
And I want compliment. |
Julia |
Why, ignorance
|
Bosola |
You are very fair. |
Julia |
Nay, if you lay beauty to my charge,
|
Bosola |
Your bright eyes
|
Julia |
You will mar me with commendation,
|
Bosola |
Aside. I have it, I will work upon this creature.—
|
Julia |
No; he might count me a wanton,
|
Bosola |
O, you are an excellent lady! |
Julia |
Bid me do somewhat for you presently
|
Bosola |
I will; and if you love me,
|
Julia |
Why would you know this? |
Bosola |
I have depended on him,
|
Julia |
You shall not need
|
Bosola |
And I your loyal servant: but I cannot
|
Julia |
Not leave an ungrateful
|
Bosola |
Will you do this? |
Julia |
Cunningly. |
Bosola |
Tomorrow I’ll expect th’ intelligence. |
Julia |
Tomorrow! get you into my cabinet;
|
Exit Bosala. | |
Reenter Cardinal. | |
Cardinal |
Where are you? |
Enter Servants. | |
Servants |
Here. |
Cardinal |
Let none, upon your lives, have conference
|
Exeunt Servants. | |
Yond’s my lingering consumption:
|
|
Julia |
How now, my lord! what ails you? |
Cardinal |
Nothing. |
Julia |
O, you are much alter’d:
|
Cardinal |
I may not tell you. |
Julia |
Are you so far in love with sorrow
|
Cardinal |
Satisfy thy longing—
|
Julia |
Tell your echo this,
|
Cardinal |
Will you rack me? |
Julia |
No, judgment shall
|
Cardinal |
The first argues folly. |
Julia |
But the last tyranny. |
Cardinal |
Very well: why, imagine I have committed
|
Julia |
Therefore may not I know it?
|
Cardinal |
You’ll repent it. |
Julia |
Never. |
Cardinal |
It hurries thee to ruin: I’ll not tell thee.
|
Julia |
Now you dally with me. |
Cardinal |
No more; thou shalt know it.
|
Julia |
O heaven! sir, what have you done! |
Cardinal |
How now? How settles this? Think you your bosom
|
Julia |
You have undone yourself, sir. |
Cardinal |
Why? |
Julia |
It lies not in me to conceal it. |
Cardinal |
No?
|
Julia |
Most religiously. |
Cardinal |
Kiss it. She kisses the book. |
Now you shall never utter it; thy curiosity
|
|
Reenter Bosala. | |
Bosola |
For pity-sake, hold! |
Cardinal |
Ha, Bosola! |
Julia |
I forgive you
|
Bosola |
O foolish woman,
|
Julia |
’Tis weakness,
|
Cardinal |
Wherefore com’st thou hither? |
Bosola |
That I might find a great man like yourself,
|
Cardinal |
I’ll have thee hew’d in pieces. |
Bosola |
Make not yourself such a promise of that life
|
Cardinal |
Who plac’d thee here? |
Bosola |
Her lust, as she intended. |
Cardinal |
Very well:
|
Bosola |
And wherefore should you lay fair marble colours
|
Cardinal |
No more; there is
|
Bosola |
Shall I go sue to Fortune any longer?
|
Cardinal |
I have honours in store for thee. |
Bosola |
There are a many ways that conduct to seeming
|
Cardinal |
Throw to the devil
|
Bosola |
Yes. |
Cardinal |
Take up that body. |
Bosola |
I think I shall
|
Cardinal |
I will allow thee some dozen of attendants
|
Bosola | O, by no means. Physicians that apply horseleeches to any rank swelling use to cut off their tails, that the blood may run through them the faster: let me have no train when I go to shed blood, less it make me have a greater when I ride to the gallows. |
Cardinal |
Come to me after midnight, to help to remove
|
Bosola |
Where’s Castruccio her husband? |
Cardinal |
He’s rode to Naples, to take possession
|
Bosola |
Believe me, you have done a very happy turn. |
Cardinal |
Fail not to come. There is the master-key
|
Bosola |
You shall find me ready. |
Exit Cardinal. | |
O poor Antonio, though nothing be so needful
|
|
Exit. |
Scene III
A fortification.
Enter Antonio and Delio. Echo from the Duchess’s grave. | |
Delio |
Yond’s the cardinal’s window. This fortification
|
Antonio |
I do love these ancient ruins.
|
Echo |
Like death that we have. |
Delio |
Now the echo hath caught you. |
Antonio |
It groan’d methought, and gave
|
Echo |
Deadly accent. |
Delio |
I told you ’twas a pretty one. You may make it
|
Echo |
A thing of sorrow. |
Antonio |
Ay, sure, that suits it best. |
Echo |
That suits it best. |
Antonio |
’Tis very like my wife’s voice. |
Echo |
Ay, wife’s voice. |
Delio |
Come, let us walk further from ’t.
|
Echo |
Do not. |
Delio |
Wisdom doth not more moderate wasting sorrow
|
Echo |
Be mindful of thy safety. |
Antonio |
Necessity compels me.
|
Echo |
O, fly your fate! |
Delio |
Hark! the dead stones seem to have pity on you,
|
Antonio |
Echo, I will not talk with thee,
|
Echo |
Thou art a dead thing. |
Antonio |
My duchess is asleep now,
|
Echo |
Never see her more. |
Antonio |
I mark’d not one repetition of the echo
|
Delio |
Your fancy merely. |
Antonio |
Come, I’ll be out of this ague,
|
Delio |
Your own virtue save you!
|
Exeunt. |
Scene IV
Milan. An apartment in the residence of the Cardinal and Ferdinand.
Enter Cardinal, Pescara, Malatesti, Roderigo, and Grisolan. | |
Cardinal |
You shall not watch tonight by the sick prince;
|
Malatesti |
Good my lord, suffer us. |
Cardinal |
O, by no means;
|
Pescara |
So, sir; we shall not. |
Cardinal |
Nay, I must have you promise
|
Pescara |
Let our honours bind this trifle. |
Cardinal |
Nor any of your followers. |
Malatesti |
Neither. |
Cardinal |
It may be, to make trial of your promise,
|
Malatesti |
If your throat were cutting,
|
Cardinal |
Why, I thank you. |
Grisolan |
’Twas a foul storm tonight. |
Roderigo |
The Lord Ferdinand’s chamber shook like an osier. |
Malatesti |
’Twas nothing put pure kindness in the devil
|
Exeunt all except the Cardinal. | |
Cardinal |
The reason why I would not suffer these
|
Exit. | |
Enter Bosala. | |
Bosola |
Ha! ’twas the cardinal’s voice; I heard him name
|
Enter Ferdinand. | |
Ferdinand |
Strangling is a very quiet death. |
Bosola |
Aside. Nay, then, I see I must stand upon my guard. |
Ferdinand | What say to that? Whisper softly: do you agree to’t? So; it must be done i’ th’ dark; the cardinal would not for a thousand pounds the doctor should see it. |
Exit. | |
Bosola |
My death is plotted; here’s the consequence of murder.
|
Enter Antonio and Servant. | |
Servant |
Here stay, sir, and be confident, I pray;
|
Exit. | |
Antonio |
Could I take him at his prayers,
|
Bosola |
Fall right, my sword!—Stabs him.
|
Antonio |
O, I am gone! Thou hast ended a long suit
|
Bosola |
What art thou? |
Antonio |
A most wretched thing,
|
Reenter Servant with a lantern. | |
Servant |
Where are you, sir? |
Antonio |
Very near my home.—Bosola! |
Servant |
O, misfortune! |
Bosola |
Smother thy pity, thou art dead else.—Antonio!
|
Antonio |
Their very names
|
Bosola |
Are murder’d. |
Antonio |
Some men have wish’d to die
|
Bosola |
Break, heart! |
Antonio |
And let my son fly the courts to princes. Dies. |
Bosola |
Thou seem’st to have lov’d Antonio. |
Servant |
I brought him hither,
|
Bosola |
I do not ask thee that.
|
Exeunt. |
Scene V
Another apartment in the same.
Enter Cardinal, with a book. | |
Cardinal |
I am puzzl’d in a question about hell;
|
Enter Bosala, and Servant bearing Antonio’s body. | |
Now, art thou come?
|
|
Bosola |
Thus it lightens into action:
|
Cardinal |
Ha!—Help! our guard! |
Bosola |
Thou art deceiv’d; they are out of thy howling. |
Cardinal |
Hold; and I will faithfully divide
|
Bosola |
Thy prayers and proffers
|
Cardinal |
Raise the watch!
|
Bosola |
I have confin’d your flight:
|
Cardinal |
Help! we are betray’d! |
Enter, above, Pescara, Malatesti, Roderigo, and Grisolan. | |
Malatesti |
Listen. |
Cardinal |
My dukedom for rescue! |
Roderigo |
Fie upon his counterfeiting! |
Malatesti |
Why, ’tis not the cardinal. |
Roderigo |
Yes, yes, ’tis he:
|
Cardinal |
Here’s a plot upon me; I am assaulted! I am lost,
|
Grisolan |
He doth this pretty well;
|
Cardinal |
The sword’s at my throat! |
Roderigo |
You would not bawl so loud then. |
Malatesti |
Come, come, let’s go to bed: he told us this much aforehand. |
Pescara |
He wish’d you should not come at him; but, believe’t,
|
Exit above. | |
Roderigo |
Let’s follow him aloof,
|
Exeunt, above, Malatesti, Roderigo, and Grisolan. | |
Bosola |
There’s for you first,
|
Cardinal |
What cause hast thou to pursue my life? |
Bosola |
Look there. |
Cardinal |
Antonio! |
Bosola |
Slain by my hand unwittingly.
|
Cardinal |
O, mercy! |
Bosola |
Now it seems thy greatness was only outward;
|
Cardinal |
Thou hast hurt me. |
Bosola |
Again! |
Cardinal |
Shall I die like a leveret,
|
Enter Ferdinand. | |
Ferdinand |
Th’ alarm! Give me a fresh horse;
|
Cardinal |
Help me; I am your brother! |
Ferdinand |
The devil!
|
He wounds the Cardinal, and, in the scuffle, gives Bosala his death-wound. | |
There flies your ransom. |
|
Cardinal |
O justice!
|
Ferdinand | Now you’re brave fellows. Caesar’s fortune was harder than Pompey’s; Caesar died in the arms of prosperity, Pompey at the feet of disgrace. You both died in the field. The pain’s nothing; pain many times is taken away with the apprehension of greater, as the toothache with the sight of a barber that comes to pull it out. There’s philosophy for you. |
Bosola |
Now my revenge is perfect.—Sink, thou main cause Kills Ferdinand.
|
Ferdinand |
Give me some wet hay; I am broken-winded.
|
Bosola |
He seems to come to himself,
|
Ferdinand |
My sister, O my sister! there’s the cause on’t.
|
Cardinal |
Thou hast thy payment too. |
Bosola |
Yes, I hold my weary soul in my teeth;
|
Enter, below, Pescara, Malatesti, Roderigo, and Grisolan. | |
Pescara |
How now, my lord! |
Malatesti |
O sad disaster! |
Roderigo |
How comes this? |
Bosola |
Revenge for the Duchess of Malfi murdered
|
Pescara |
How now, my lord! |
Cardinal |
Look to my brother:
|
Pescara |
How fatally, it seems, he did withstand
|
Malatesti |
Thou wretched thing of blood,
|
Bosola |
In a mist; I know not how:
|
Pescara |
The noble Delio, as I came to th’ palace,
|
Enter Delio, and Antonio’s Son. | |
Malatesti |
O sir, you come too late! |
Delio |
I heard so, and
|
Exeunt. |
Endnotes
-
The twelfth Lord Berkeley. “My good lord,” says Massinger, inscribing The Renegado to him, “to be honoured for old nobility or hereditary titles, is not alone proper to yourself, but to some few of your rank, who may challenge the like privilege with you: but in our age to vouchsafe (as you have often done) a ready hand to raise the dejected spirits of the contemned sons of the Muses, such as would not suffer the glorious fire of poesy to be wholly extinguished, is so remarkable and peculiar to your lordship, that, with a full vote and suffrage, it is acknowledged that the patronage and protection of the dramatic poem is yours and almost without a rival.” ↩
-
Prevent. ↩
-
The reference is to the knightly sport of riding at the ring. ↩
-
At the expense of. ↩
-
Rolls of lint used to dress wounds. ↩
-
Surgeons. ↩
-
A small horse. ↩
-
Ballasted. ↩
-
A lively dance. ↩
-
Throws into the shade. ↩
-
At the point of. ↩
-
Coaches. ↩
-
Spy. ↩
-
Cheats. ↩
-
Spy. ↩
-
Lustful. ↩
-
Genesis 31:31–42. ↩
-
The net in which he caught Venus and Mars. ↩
-
Housekeepers. ↩
-
Produced. ↩
-
Qq. read strange. ↩
-
Guess. ↩
-
The phrase used to indicate that accounts had been examined and found correct. ↩
-
Using words of present time; i.e., “I take,” not “I will take.” ↩
-
Knot. ↩
-
More firmly. ↩
-
Of difficult disposition. ↩
-
Chief part. ↩
-
Bullies (Hazlitt); lawyers (Vaughan). ↩
-
Royal journey. ↩
-
Turning a boat on its side for repairs. ↩
-
Scabbed. ↩
-
Empty. ↩
-
Face-modeling (Sampson). “There’s a plain statement of your practises.” ↩
-
Blue like those of a woman with child. ↩
-
Scurf. ↩
-
Person of highest influence. ↩
-
Hysteria. ↩
-
This year. ↩
-
Clearly. ↩
-
Youngster. ↩
-
Crossness. ↩
-
Always. ↩
-
The meaner servants. ↩
-
At once. ↩
-
Cast his horoscope. ↩
-
Making an astrological calculation. ↩
-
Going to the root of the matter. ↩
-
Write. ↩
-
I.e., on his handkerchief. ↩
-
Addressing the lantern. ↩
-
“The rest not considered.” ↩
-
A piece of news. ↩
-
Cleverly contrived. ↩
-
Religious recluse. ↩
-
Experienced. ↩
-
Sick. ↩
-
Medicinal. ↩
-
Strong broth. ↩
-
The mandrake was supposed to give forth shrieks when uprooted, which drove the hearer mad. ↩
-
Unchaste. ↩
-
Supposed to be a sign of folly. ↩
-
Throw the hammer. ↩
-
Boil to shreds. (Dyce.) Qq, to boil. ↩
-
Wealth. ↩
-
Lampoons. ↩
-
Plowshares. ↩
-
Spying. ↩
-
Deceptions. ↩
-
Soothing. ↩
-
Qq. read slight. ↩
-
Powder of orris-root. ↩
-
Wheels of craft. ↩
-
Certificate that the books were found correct. ↩
-
The badge of a steward. ↩
-
Spies. ↩
-
Lot. ↩
-
For Plutus. ↩
-
Quick steps. ↩
-
Miss. ↩
-
Remains. ↩
-
Profession. ↩
-
A decorated horse-cloth, used only when the court is traveling. ↩
-
The first quarto has in the margin: “The Author disclaims this Ditty to be his.” ↩
-
Small birds. ↩
-
His vizard. ↩
-
Curtain. ↩
-
The wife of Brutus, who died by swallowing fire. ↩
-
By artificial means. ↩
-
Profession. ↩
-
Spying. ↩
-
Band. ↩
-
Bands. ↩
-
Boil. ↩
-
Punning on the two senses of “dye” and “corn.” ↩
-
From exporting his grain. ↩
-
Optical glass. ↩
-
The Geneva Bible. ↩
-
Petticoat. ↩
-
Coach. ↩
-
A warm drink containing milk, wine, etc. ↩
-
Receptacle. ↩
-
A drug supposed to ooze from embalmed bodies. ↩
-
Curdled. ↩
-
Trial. ↩
-
An exclamation of impatience. ↩
-
In escheat; here, in fee. ↩
-
Disbeliever. ↩
-
Fraught. ↩
-
A dog which worries sheep. ↩
-
A fabulous serpent that killed by its glance. ↩
-
Cut a caper. ↩
-
Broth. ↩
-
Skeletons. ↩
-
So Dyce. Qq. brought. ↩
-
Perfumed sweetmeats for the breath. ↩
-
Smoke. ↩
-
Reality. ↩
-
Mistake. ↩
-
I.e., the dead body. ↩
Colophon
The Duchess of Malfi
was published in 1623 by
John Webster.
This ebook was produced for
Standard Ebooks
by
B. Timothy Keith,
and is based on a transcription produced in 2000 by
Gary R. Young and David Widger
for
Project Gutenberg
and on digital scans from the
Internet Archive.
The cover page is adapted from
Portrait of a Couple and Four Children,
a painting completed between 1620–1625 by
Anonymous.
The cover and title pages feature the
League Spartan and Sorts Mill Goudy
typefaces created in 2014 and 2009 by
The League of Moveable Type.
The first edition of this ebook was released on
January 9, 2021, 2:52 a.m.
You can check for updates to this ebook, view its revision history, or download it for different ereading systems at
standardebooks.org/ebooks/john-webster/the-duchess-of-malfi.
The volunteer-driven Standard Ebooks project relies on readers like you to submit typos, corrections, and other improvements. Anyone can contribute at standardebooks.org.
Uncopyright
May you do good and not evil.
May you find forgiveness for yourself and forgive others.
May you share freely, never taking more than you give.
Copyright pages exist to tell you that you can’t do something. Unlike them, this Uncopyright page exists to tell you that the writing and artwork in this ebook are believed to be in the United States public domain; that is, they are believed to be free of copyright restrictions in the United States. The United States public domain represents our collective cultural heritage, and items in it are free for anyone in the United States to do almost anything at all with, without having to get permission.
Copyright laws are different all over the world, and the source text or artwork in this ebook may still be copyrighted in other countries. If you’re not located in the United States, you must check your local laws before using this ebook. Standard Ebooks makes no representations regarding the copyright status of the source text or artwork in this ebook in any country other than the United States.
Non-authorship activities performed on items that are in the public domain—so-called “sweat of the brow” work—don’t create a new copyright. That means that nobody can claim a new copyright on an item that is in the public domain for, among other things, work like digitization, markup, or typography. Regardless, the contributors to this ebook release their contributions under the terms in the CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication, thus dedicating to the worldwide public domain all of the work they’ve done on this ebook, including but not limited to metadata, the titlepage, imprint, colophon, this Uncopyright, and any changes or enhancements to, or markup on, the original text and artwork. This dedication doesn’t change the copyright status of the source text or artwork. We make this dedication in the interest of enriching our global cultural heritage, to promote free and libre culture around the world, and to give back to the unrestricted culture that has given all of us so much.