Book XVII
The Seventh Battle
Contest for the body of Patroclus, which is guarded by Menelaus—Death of Euphorbus—Retreat of Menelaus, and his return with Ajax, after which Hector is obliged to give way—Hector reproved for this by Glaucus—He puts on the armor of Patroclus, and renews the contest, driving back the Greeks—Rally of the Greeks by Ajax—Bravery of Aeneas—Flight of Automedon with the horses and chariot of Patroclus—The defenders of the body of Patroclus involved in darkness, which is dispelled at the prayer of Ajax—A message sent to Achilles informing him of the death of Patroclus, whose body is rescued and borne off by Menelaus and Meriones.
				The warlike Menelaus, Atreus’ son,
				
				Beheld Patroclus fall by Trojan hands,
				
				And came in glittering armor to the van
				
				To guard the body of the slain. As walks
				
				A heifer moaning round her new-born young,
				
				So fair-haired Menelaus stalked around
				
				The body of Patroclus, holding forth
				
				His spear and great round shield, intent to slay
				
				Whoever came against him. But the son
				
				Of Panthoüs, mighty spearman, not the less
				
				Intent to spoil the illustrious dead, drew near,
				
				And spake to warlike Menelaus thus:—
			
				“Atrides Menelaus, reared by Jove,
				
				And leader of thy host, give way and leave
				
				The dead, and quit to me his bloody spoil;
				
				For none of our brave Trojans and allies
				
				Smote him in deadly combat with the spear,
				
				Before me. Leave me therefore to receive
				
				The glory due me from the sons of Troy,
				
				Else will I smite thee too, and thou wilt lose
				
				Thy precious life!” Indignant at the word,
				
				The fair-haired Menelaus answered him:—
			
				“O Father Jove! Unseemly boasts are these!
				
				For not the panther’s nor the lion’s might,
				
				Nor that of the fierce forest-boar whose rage
				
				Is heightened into fury, is as great
				
				As that which these distinguished spearmen, sons
				
				Of Panthoüs, utter with their lips. And yet
				
				The horseman Hyperenor did not long
				
				Enjoy his youth when he with insolent words
				
				Assailed me, and withstood me—when he said
				
				That I was the most craven wretch who bore
				
				Arms in the Grecian host. He never turned,
				
				I think, his footsteps homeward to delight
				
				His reverend parents and beloved wife;
				
				And I, like his, will take thy life, if thou
				
				Oppose me. Heed my counsel, and withdraw
				
				Among the crowd, and so avoid my stroke
				
				Before thou come to harm. He is a fool
				
				Who only sees the mischiefs that are past.”
			
				He said: Euphorbus, heeding not his words
				
				Of warning, spake again: “Now is my time,
				
				Jove-nurtured Menelaus, to avenge
				
				My brother, slain by thee, and over whom
				
				Thou utteredst such swelling words, whose wife
				
				In her new bridal chamber thou hast made
				
				A widow, and upon her parents brought
				
				Mourning and endless sorrow. It may make
				
				The sorrow less, should I into the hands
				
				Of Panthoüs and the noble Phrontis give
				
				Thy head and armor. Let us now delay
				
				The strife no longer: it will show with whom
				
				The valor dwells, and who is moved by fear.”
			
				He spake, and smote his enemy’s round shield,
				
				But pierced it not; the stubborn metal turned
				
				The weapon’s point. Then Menelaus, son
				
				Of Atreus, with a prayer to Jupiter,
				
				Struck, as Euphorbus made a backward step,
				
				His throat, and drave the weapon with strong hand
				
				Through the soft neck. He fell with clashing arms.
				
				His locks, which were like those the Graces wear,
				
				And ringlets, bound with gold and silver bands,
				
				Were drenched with blood. As when some husbandman
				
				Rears in a lonely and well-watered spot
				
				An olive-tree with widely spreading boughs,
				
				Beautiful with fresh shoots, and putting forth
				
				White blossoms, gently waved by every wind,
				
				A sudden blast descends with mighty sweep
				
				And tears it from its bed, and lays it prone
				
				Upon the earth—so lay Euphorbus, skilled
				
				To wield the spear and son of Panthoüs, slain
				
				And spoiled by Menelaus, Atreus’ son.
				
				As when a lion of the mountain wilds,
				
				Fearless and strong, bears from the browsing herd
				
				The fairest of the kine, and breaks her neck
				
				With his strong teeth, and, tearing her, devours
				
				The bloody entrails, while a clamorous throng
				
				Of dogs and herdsmen, with incessant cries,
				
				Gather around him, yet approach him not,
				
				Withheld by fear, so of the warriors round so
				
				The gallant Menelaus none could find
				
				The courage to encounter him; and then
				
				Atrides easily had borne away
				
				The sumptuous armor worn by Panthoüs’ son,
				
				If envious Apollo had not moved
				
				Hector to meet him. Putting on the form
				
				Of Mentes, chief of the Ciconian band,
				
				He said to him aloud, with wingèd words:—
			
				“Hector, thou art pursuing what thy feet
				
				Will never overtake, the steeds which draw
				
				The chariot of Achilles. Hard it were
				
				For mortal man to tame them or to guide,
				
				Save for Achilles, goddess-born. Meanwhile
				
				Hath warlike Menelaus, Atreus’ son,
				
				Guarding the slain Patroclus, overthrown
				
				Euphorbus, bravest of the Trojan host,
				
				A son of Panthoüs; he will fight no more.”
			
				Thus spake the god, and disappeared among
				
				The warring squadrons. Bitter was the grief
				
				That seized the heart of Hector as he looked
				
				Along the ranks and saw the Greek bear off
				
				The sumptuous arms, and saw the Trojan lie
				
				Weltering in blood. At once he made his way
				
				To the front rank, all armed in glittering brass,
				
				And with loud shouts. As terrible he came
				
				As Vulcan’s inextinguishable fires.
				
				The son of Atreus heard that mighty shout,
				
				And thus to his great soul lamenting said:—
				
				“If I abandon these rich spoils and leave
				
				Patroclus, who has perished in my cause,
				
				I fear the Greeks will look upon the act
				
				With indignation. If, through dread of shame,
				
				I fight alone with Hector and his men,
				
				I fear to be o’erwhelmed by multitudes,
				
				For crested Hector leads the whole array
				
				Of Trojans hither. Yet why question thus?
				
				For when a warrior ventures to assault
				
				One whom a god protects, a bitter doom
				
				Is his. Then none of all the Greeks should blame
				
				If I give way to Hector, whom a god
				
				Hath sent against me. Yet could I but hear
				
				The voice of mighty Ajax, we would both
				
				Return, and even against a god renew
				
				The combat, that we haply might restore
				
				Patroclus to Achilles, Peleus’ son.
				
				Such in this choice of evils were the least.”
			
				As thus he mused, the men of Troy came on,
				
				With Hector at their head. The Greek gave way
				
				And left the slain. As when a lion, driven
				
				With pikes and clamor from the herdsman’s stalls
				
				By men and dogs, unwillingly retreats,
				
				His valiant heart still raging in his breast,
				
				So did the fair-haired Menelaus leave
				
				Patroclus. When he reached the Grecian ranks,
				
				He turned and stood and looked about to find
				
				The mighty Ajax, son of Telamon,
				
				And him he soon beheld on the left edge
				
				Of battle, rallying there and heartening
				
				His men; for Phoebus from above had sent
				
				A panic fear among them. To him then
				
				The son of Atreus went in haste and said:—
			
				“Ajax, my friend, come hither where we fight
				
				Around Patroclus. Let us strive at least
				
				To bring Achilles back the hero’s corpse,
				
				Though stripped; for crested Hector hath his arms.”
			
				He spake; the courage of the warlike son
				
				Of Telamon was kindled by his words.
				
				To the front rank he hastened, and with him
				
				Went fair-haired Menelaus. Hector there
				
				Had spoiled Patroclus of his glorious arms,
				
				And now was dragging him apart to hew
				
				The head away with his keen sword, and give
				
				The body to the dogs of Troy. Just then
				
				Came Ajax, bearing, like a tower, his shield,
				
				And Hector mingled with the Trojan ranks,
				
				And leaped into his car; but first he gave
				
				His friends the glittering spoil to bear away
				
				To Troy—a glory to the conqueror;
				
				While Ajax, over Menoetiades
				
				Holding his ample shield, stood firm as stands
				
				A lion o’er his whelps, when, as he comes
				
				Leading them through the wood, the hunters rush
				
				Upon him, and his look is terrible
				
				As his knit eyebrows cover his fierce eyes.
				
				So Ajax moved around the hero’s corpse,
				
				While warlike Menelaus by his side,
				
				The son of Atreus, stood in bitter grief.
			
				Then with a look of anger, Glaucus spake—
				
				Son of Hippolochus, and chief among
				
				The Lycians—thus to Hector: “Though thy form,
				
				Hector, be noble, yet in prowess thou
				
				Art wanting, and thy fame in feats of war
				
				Is not deserved, since thou dost fly the foe.
				
				Think whether thou alone, with others born
				
				In Troy, canst save the city and the state.
				
				For henceforth will no Lycian fight for Troy
				
				Against the Greeks; this conflict without end
				
				Has never earned them thanks. Inglorious chief!
				
				How wilt thou be the shield of humbler men,
				
				If thou canst leave Sarpedon, who has been
				
				Thy comrade and thy guest, to be the prey
				
				And spoil of the Greek warriors? While he lived,
				
				Great was the aid he brought thy cause and thee,
				
				And now thou dost not seek to drive away
				
				The dogs from his neglected corpse. For this,
				
				If any of the Lycians heed my words,
				
				They will go home, and imminent will be
				
				The ruin of thy city. If that firm
				
				And resolute valor lived in Trojan hearts
				
				Which they should cherish who in the defence
				
				Of their own country bear the toils and face
				
				The dangers of the field, we might this hour
				
				Drag off the slain Patroclus into Troy.
				
				And should we bear him from the thick of fight
				
				To the great city of Priam, soon the Greeks
				
				Would let us ransom the rich armor worn
				
				By our Sarpedon, and bring back his corpse;
				
				For he lies slain who was the bosom friend
				
				Of the most valiant chieftain at the fleet
				
				Of Greece and leader of her bravest men.
				
				But thou, when great-souled Ajax fixed his eye
				
				Upon thee, didst not venture to remain
				
				And fight with him; he is more brave than thou.”
			
				The crested Hector frowned and thus replied:—
				
				“Why, Glaucus, should a warrior such as thou
				
				Utter such violent words? My friend, I deemed
				
				That thou wert wise above all other men
				
				Of fertile Lycia, but I now must blame
				
				Thy judgment when thou say’st I shrink to meet
				
				The mighty Ajax. I do neither dread
				
				The battle’s fury nor the rush of steeds;
				
				But all prevailing are the purposes
				
				Of aegis-bearing Jove, who makes the brave
				
				To flee, and takes from him the victory,
				
				And then again impels him to the fight.
				
				Come then, my friend, stand by me; see if I
				
				Skulk this time from the conflict, as thou say’st,
				
				Or tame the courage of whatever Greek,
				
				The bravest, who defends Patroclus slain.”
			
				He spake, and, shouting, cheered the Trojans on:
				
				“Trojans and Lycians and Dardanians, trained
				
				To combat hand to hand, let it be seen,
				
				My friends, that ye are men, and still retain
				
				Your ancient valor; while I buckle on
				
				The glorious armor of the illustrious son
				
				Of Peleus, taken from Patroclus slain.”
			
				So spake the crested Hector, and withdrew
				
				From the fierce conflict, and with rapid steps
				
				O’ertook his comrades as they bore away
				
				Townward the glorious arms of Peleus’ son.
				
				There from that deadly strife apart he stood,
				
				And changed his coat of mail. He gave his own
				
				To his companions, to be carried thence
				
				To sacred Ilium, and he buckled on
				
				The immortal armor of Achilles, son
				
				Of Peleus, which the gods of heaven bestowed
				
				Upon his father, who in his old age
				
				Consigned them to Achilles; but the son
				
				Was never in that armor to grow old.
			
				And when the Cloud-compeller Jove beheld
				
				Hector apart, accoutred in the arms
				
				Of Peleus’ godlike son, he shook his head,
				
				And to himself he said: “Unhappy man!
				
				Death even now is near to thee, and yet
				
				Is not in all thy thoughts. Thou puttest on
				
				The heavenly armor of the terrible chief,
				
				Before whom others tremble; thou hast slain
				
				His friend, the brave and gentle, and hast stripped,
				
				To do him shame, the armor from his limbs.
				
				Yet will I for the moment give to thee
				
				Fresh triumphs, since Andromache shall ne’er
				
				Receive, when thou returnest from the field,
				
				The armor of Pelides from thy hands.”
			
				The son of Saturn spake, and gave the nod
				
				With his dark brows. Well did that coat of mail
				
				Suit Hector’s form. Meantime the god of war
				
				In all his fierceness entered Hector’s breast:
				
				Fresh vigor filled and nerved his frame; he went
				
				Along the ranks of his renowned allies
				
				With shouts; that glittering armor made him seem
				
				The large-souled son of Peleus. To them all
				
				He spake in turn, encouraging their hearts—
				
				To Mesthles, Glaucus, and Thersilochus,
				
				Medon, Deisenor, and Hippothoüs,
				
				Asteropaeus, Phorcys, Chromius,
				
				And Ennomus the Augur; these the chief
				
				Exhorted to the fight with wingèd words:—
			
				“Hear me, ye mighty throng of our allies,
				
				Dwellers of nations round us! Not to make
				
				Our army vast in numbers did I send
				
				To summon you, each from his native town,
				
				But that your willing valor might defend
				
				The wives and children of the sons of Troy
				
				From the assailing Greeks. I therefore give
				
				Most freely of our substance in large gifts
				
				And banquets, that ye all may be content;
				
				And now let some of you move boldly on
				
				To do or die, which is the chance of war.
				
				To him who from the field will drag and bring
				
				The slain Patroclus to the Trojan knights,
				
				Compelling Ajax to give way—to him
				
				I yield up half the spoil; the other half
				
				I keep, and let his glory equal mine.”
			
				He spake, and all that mighty multitude
				
				With lifted lances threw themselves against
				
				The Grecian ranks. They hoped to bear away
				
				The dead from Ajax, son of Telamon.
				
				Ah, idle hope! that hero o’er the dead
				
				Took many a Trojan’s life. Then Ajax thus
				
				To Menelaus, great in battle, spake:—
			
				“O friend, O Menelaus, reared by Jove,
				
				No longer now I hope our safe return
				
				From battle. Not the greatest of my fears
				
				Is for Patroclus, whom the dogs of Troy
				
				And birds of prey full quickly will devour,
				
				But for my life and thine. That cloud of war,
				
				Hector, o’ershadows all, and over us
				
				Impends the doom of death. Yet let us call
				
				Our mighty men, if they perchance may hear.”
			
				He spake, and Menelaus, great in war,
				
				Obeyed his wish and shouted to the Greeks:—
			
				“O friends, the princes and the chiefs of Greece,
				
				Who at the public feasts with Atreus’ sons—
				
				King Agamemnon and his brother chief—
				
				Drink wine—who each command a host, and hold
				
				Your honors and your state from Jove—my eyes
				
				Cannot discern you in the thick of fight;
				
				But some of you, who cannot bear to leave
				
				Patroclus to the dogs of Troy, draw near!”
			
				He spake; Oilean Ajax, swift of foot,
				
				Heard and came forward, hastening through the fight;
				
				And after him Idomeneus, who brought
				
				Meriones, his armor-bearer, fierce
				
				As the man-slayer Mars. But who could tell
				
				The names of all the other Greeks that sprang
				
				To mingle in the strife? The Trojans made
				
				The first assault, and Hector led them on.
			
				As at the mouth of some great river, swol’n
				
				By rains from Jove, the mighty ocean-wave
				
				Meets it with roaring, and the cliffs around
				
				Rebellow, while the surges toss without,
				
				With such a clamor came the Trojans on,
				
				While round Patroclus closed, with one accord,
				
				The Greeks, protected by their brazen shields,
				
				And o’er their shining helmets Saturn’s son
				
				Poured darkness. For when Menoetiades
				
				Yet lived, attendant upon Peleus’ son,
				
				Jove looked on him with no unkind regard,
				
				And now he would not that his corse should feed
				
				The enemy’s dogs, and therefore moved his friends
				
				To rescue him. At first the Trojans drave
				
				The dark-eyed Greeks before them; back they fell
				
				And left the dead; yet, fiercely as they came,
				
				The Trojans slew no man, but dragged away
				
				The dead. A moment, and no more, the Greeks
				
				Fell back; for Ajax quickly rallied them—
				
				Ajax, who, next to Peleus’ valiant son,
				
				Excelled them all in form and feats of war;
				
				He through the foremost warriors brake, as strong
				
				As a wild bear that on the mountain’s side
				
				Breaks through the shrubs, and scatters with a bound
				
				A band of youths and dogs. The illustrious son
				
				Of honored Telamon thus put to rout
				
				The Trojan phalanxes environing
				
				Patroclus, in the hope to bear him thence
				
				Townward with glory. There Hippothoüs, son
				
				Of Lethus the Pelasgian, having bound
				
				A thong about the sinewy ankle, toiled
				
				To drag away the slain man by the foot
				
				From that fierce strife—a grateful spectacle
				
				To Hector and the Trojans. Yet on him
				
				A vengeance which no friendly arm could ward
				
				Fell suddenly. The son of Telamon
				
				Rushed through the crowd, and in close combat smote
				
				His helmet’s brazen cheek. That plumèd helm
				
				Was cleft by the huge spear and vigorous hand,
				
				And where the weapon struck Hippothoüs,
				
				Mingled with blood the brain gushed forth; the life
				
				Forsook his limbs; he dropped from nerveless hands
				
				The foot of brave Patroclus, and beside
				
				The corpse fell headlong—far from the rich fields
				
				Of his Larissa, never to repay
				
				With gentle cares in their old age the love
				
				Of his dear parents; for his life was short,
				
				Slain by the spear of Ajax, large of soul.
			
				Then Hector aimed again his shining spear
				
				At Ajax, who perceived it as it came,
				
				And just avoided it. The weapon struck
				
				Schedius, the valiant son of Iphitus,
				
				And bravest of the Phocians, whose abode
				
				Was Panopeus the famous, where he ruled
				
				O’er many men. Beneath the collar-bone
				
				It pierced him, and passed through; the brazen point
				
				Came out upon the shoulder; to the ground
				
				He fell, his armor clashing with his fall.
				
				Then Ajax smote the valiant Phorcys, son
				
				Of Phoenops, in the navel. Through the mail
				
				The brazen weapon broke, and roughly tore
				
				The entrails. In the dust he fell, and clenched
				
				The earth with dying hands. The foremost ranks,
				
				Led by illustrious Hector, at the sight
				
				Yielded the ground; the Greeks with fearful shouts
				
				Dragged off the bodies of Hippothoüs
				
				And Phorcys, and despoiled them of their arms.
			
				Then would the Trojans have been put to flight
				
				Before the warlike Greeks, and, craven like,
				
				Gone up to Troy, and great had been the fame
				
				Gained by the might and courage of the Greeks,
				
				Beyond what Jupiter designed to give,
				
				Had not Apollo brought Aeneas forth
				
				By putting on the form of Periphas,
				
				The herald and the son of Epytus,
				
				Who in that office as a prudent friend
				
				And counsellor had served, till he grew old,
				
				The father of Aeneas. In his shape
				
				Thus spake Apollo, son of Jupiter:—
			
				“Aeneas, ye might even hold the towers
				
				Of lofty Ilium safe against a god,
				
				Were ye to act as some whom I have seen—
				
				Valiant, and confident in their own might
				
				And multitude of dauntless followers.
				
				And now Jove favors us and offers us
				
				The victory o’er the Greeks, and yet ye flee
				
				In abject terror, and refuse to fight.”
			
				He spake; Aeneas, looking at him, knew
				
				The archer-god, and with a mighty voice
				
				Called out to Hector: “Hector! Thou and all
				
				Who lead the troops of Troy, and our allies,
				
				Great shame it were if we were put to rout
				
				Before the warlike Greeks, and beaten back
				
				To Troy like cowards. Standing by my side,
				
				One of the gods already hath declared
				
				That Jupiter, All-wise, is our ally
				
				In battle. Let us therefore boldly fall
				
				Upon the Greeks, nor suffer them to bear
				
				Patroclus unmolested to their fleet.”
			
				He spake, and, springing to the foremost ranks
				
				Stood firm; the Trojans also turned and faced
				
				The Achaians. Then Aeneas with his spear
				
				Struck down Leocritus, the gallant friend
				
				Of Lycomedes and Arisbas’ son.
				
				The warlike Lycomedes saw his fall
				
				With grief, and came and cast his shining spear
				
				At Apisaon, son of Hippasus,
				
				A shepherd of the people. Underneath
				
				The midriff, through the liver went the spear,
				
				And he fell lifeless. He had come to Troy
				
				From rich Pseonia, and was great in war,
				
				Next to Asteropaeus. As he saw
				
				His comrade fall, Asteropaeus, moved
				
				By grief, advanced to combat with the Greeks,
				
				But could not; for the group that stood around
				
				Patroclus showed a fence of shields, and held
				
				Their spears before them. Ajax moved among
				
				The warriors, charging them that none should leave
				
				The corpse, and none should step beyond the rest
				
				To strike the foe, but stay to guard the dead,
				
				And combat hand to hand. Such was the charge
				
				Of mighty Ajax. All the earth around
				
				Was steeped with blood, and many a corpse was heaped
				
				On corpse of Trojans and their brave allies,
				
				And of the Greeks, for even on their side
				
				The strife was not unbloody, though of Greeks
				
				There perished fewer; each was on the watch
				
				To ward the battle’s dangers from the rest.
			
				Then did they fight like fire. You could not say
				
				The sun was safe, nor yet the moon, so thick
				
				A darkness gathered over the brave men
				
				Around the corpse of Menoetiades.
				
				The other Trojans and the well-armed Greeks
				
				Fought freely under the clear sky; the sun
				
				Shed o’er them his full brightness; not a cloud
				
				Shadowed the earth, or rested on the hills.
				
				From time to time they paused, and warily
				
				They shunned each other’s cruel darts, and kept
				
				Far from each other, while in the mid-war
				
				Struggled the combatants in darkness, galled
				
				By the remorseless weapons of their foes.
				
				Yet Thrasymedes and Antilochus,
				
				Two famous Grecian warriors, had not learned
				
				That excellent Patroclus was no more,
				
				But thought that, still alive, he led the war
				
				Against the Trojans, fighting in the van.
				
				They watched the flight and slaughter of the Greeks,
				
				And fought apart, for Nestor so enjoined,
				
				Who sent them to the battle from the fleet.
			
				But they who held the middle space around
				
				The friend of swift Aeacides, maintained
				
				A desperate strife all day; the knees, the thighs,
				
				The feet, the hands, the eyes of those who fought
				
				Were faint with weariness and foul with sweat.
				
				As when an ample ox-hide, steeped in fat,
				
				Is given to workmen to be stretched, they stand
				
				Around it in a circle, pulling it,
				
				Till forth the moisture issues, and the oil
				
				Enters the skin, and by that constant strain
				
				From many hands the hide is duly stretched,
				
				So in small space the warriors drew the dead
				
				Hither and thither; they of Ilium strove
				
				To drag it to the city, they of Greece
				
				To bear it to the fleet. The tumult then
				
				Was terrible, and neither Mars himself,
				
				The musterer of hosts, nor Pallas, roused
				
				To her intensest wrath, had they been near
				
				The struggle, would have seen it with disdain.
				
				Such deadly strife of steeds and men was held
				
				O’er slain Patroclus by the will of Jove.
			
				The great Achilles knew not yet the fate
				
				Of his Patroclus, for the warriors fought
				
				Far from the fleet, beside the wall of Troy.
				
				He never thought of him as one whose death
				
				Was near, but trusted that, when once he reached
				
				The Trojan wall, he would return alive;
				
				Nor ever deemed he that without his aid,
				
				Or even with it, would Patroclus sack
				
				The city. This was what he oft had heard
				
				From Thetis, who disclosed to him apart
				
				The counsel of Almighty Jupiter.
				
				Yet had his mother never once revealed
				
				The present evil—that the one whom most
				
				He loved of all his friends should perish thus.
			
				Still round the dead they fought with their keen spears,
				
				And slew each other. Then of the mailed Greeks
				
				Someone would say: “O friends, it were disgrace
				
				Should we fall back upon our roomy ships.
				
				First let the dark earth swallow us; for this
				
				Were better than to let the Trojan knights
				
				Drag off the dead in triumph to their town.”
			
				And some among the large-souled sons of Troy
				
				Would say: “O friends, though all of us should fall
				
				Beside this corpse, let no one turn and flee.”
				
				Thus they, encouraging each other, spake,
				
				And thus the fight went on. The iron din
				
				Rose through the waste air to the brazen heaven.
			
				Meantime aloof from battle stood the steeds
				
				Of Peleus’ son, and sorrowed when they knew
				
				That he who guided them lay stretched in dust
				
				By Hector’s slaughtering hand. Automedon,
				
				The brave son of Diores, often tried
				
				The lash, and gentle words as oft, and oft
				
				Shouted forth threats; yet neither would they move
				
				Toward the broad Hellespont, where lay the fleet,
				
				Nor toward the Greeks in combat, but remained
				
				Motionless as a funeral column, reared
				
				To mark a man’s or woman’s tomb. So stood
				
				The coursers yoked to that magnificent car,
				
				With drooping heads, and tears that from their lids
				
				Flowed hot, for sorrow at the loss of him
				
				Who was their charioteer, and their fair manes,
				
				Sweeping the yoke below, were foul with dust.
				
				The son of Saturn saw their grief, and shook
				
				His head in pity, saying to himself:—
			
				“Why did the gods bestow you, luckless pair,
				
				On Peleus—on a king of mortal birth—
				
				You who shall never feel old age or death?
				
				Was it that ye might share with human-kind
				
				Their sorrows? for the race of mortal men
				
				Of all that breathe and move upon the earth
				
				Is the most wretched. Yet of this be sure—
				
				That ye shall never in that sumptuous car
				
				Bear Hector. Is it not enough that he
				
				Should wear that armor, uttering idle boasts?
				
				And now will I infuse into your limbs
				
				Spirit and strength, that ye may safely bear
				
				Automedon across the battle-field
				
				To where the roomy galleys lie. I yet
				
				Must give more glory to the men of Troy,
				
				And they must slay until they come again
				
				To the good ships of Greece—until the sun
				
				Goes down and sacred darkness covers all.”
			
				So spake the god, and breathed into the steeds
				
				New life and vigor. From their manes they shook
				
				The dust, and flew with that swift car among
				
				The Greeks and Trojans. With the Trojan throng,
				
				Automedon, though mourning his slain friend,
				
				Maintained the fight; he rushed upon their ranks,
				
				A vulture pouncing on a flock of geese.
				
				Swiftly he passed from out the Trojan throng;
				
				Swiftly again he charged their phalanxes
				
				In fierce pursuit. Yet slew he none of those
				
				Whom he pursued; he could not guide at once
				
				The steeds and cast the spear, when seated thus
				
				Alone within that sacred car. At last
				
				A friend, the valorous Alcimedon,
				
				Laërces’ son, of Aemon’s line, beheld
				
				His plight, and, standing near his chariot, said:—
			
				“What god, Automedon, hath prompted thee
				
				To these mad acts, and stolen thy better sense,
				
				Fighting alone among the foremost ranks
				
				Of Trojan warriors, thy companion slain,
				
				And Hector in the field, who boastfully
				
				Stalks in the armor of Aeacides?”
			
				And thus Automedon, Diores’ son,
				
				Made answer: “Who is there among the Greeks
				
				Able like thee, Alcimedon, to rein
				
				And curb the spirit of immortal steeds?
				
				None were there save Patroclus while he lived,
				
				Wise as a god in council. Death and fate
				
				Now hold him. To thy hand I give the lash
				
				And shining reins, while I descend and fight.”
			
				He spake, and into his swift chariot sprang
				
				Alcimedon, and took the lash and reins.
				
				Automedon leaped down. As Hector saw,
				
				He thus bespake Aeneas at his side:—
			
				“Aeneas, leader of the men of Troy,
				
				Equipped in brazen armor, I have seen
				
				Those coursers of the swift Aeacides
				
				Driven through the battle by unwarlike hands,
				
				And ’tis my hope, if thou wilt give thine aid,
				
				To seize them. They who guide them will not dare
				
				To stand and face us when we make the charge.”
			
				He spake; Anchises’ valiant son complied,
				
				And, sheltered by their shields of tough ox-hide,
				
				Well dried and firm, and strong with plates of brass,
				
				The twain went forward. With them at their side
				
				Went Chromius and Aretus, nobly formed,
				
				In hope to lead away the high-necked steeds,
				
				Their guardians slain. Vain dreamers! They were doomed
				
				Not without bloody penance to return
				
				From that encounter with Automedon,
				
				Who prayed to Father Jove, and whose faint heart
				
				Was strengthened and made bold. And thus the chief
				
				Said to his faithful friend Alcimedon:—
			
				“Keep not the steeds thou guidest far from me,
				
				Alcimedon, but let them ever breathe
				
				Upon my shoulders. Hector, Priam’s son,
				
				I think, will not give over this assault
				
				Before he either slays us, and ascends
				
				The car to which these steeds with flowing manes
				
				Are yoked, and puts to flight the phalanxes
				
				Of Argive warriors, or himself is slain.”
			
				He spake, and called to both the Ajaxes
				
				And Menelaus: “Ye who lead the Greeks,”
				
				He said, and named the chieftains, “give in charge
				
				The dead to your best warriors, to surround
				
				And guard the corpse, and drive away the foe;
				
				But hasten to avert the evil day
				
				From us who are alive. For even now
				
				Hector comes rushing through the deadly fight,
				
				And brings Aeneas; these are the most brave
				
				Of all the Trojan army. On the knees
				
				Of the great gods the issue rests. I too
				
				Will cast the spear, and leave the rest to Jove.”
			
				He spake, and lifting his huge spear he smote
				
				The round shield of Aretus. There the blade
				
				Stopped not, but, entering, pierced him through the belt.
				
				As, when a vigorous youth with a keen axe
				
				Strikes a wild bull behind the horns, and there
				
				Severs the sinews, forward leaps the beast
				
				And falls—Aretus, springing forward thus,
				
				Fell headlong. In the Trojan’s entrails still
				
				Quivered the spear, and life forsook his limbs.
			
				Then Hector aimed, to smite Automedon,
				
				His shining spear. The Greek beheld and stooped,
				
				And shunned the brazen weapon. Down it came,
				
				And plunged into the earth, and stood, its stem
				
				Still shaken with the blow, and spent its force.
				
				Now would the twain have turned, and hand to hand
				
				Fought with their swords, when suddenly came up
				
				The warriors Ajax, hastening, at the call
				
				Of their companion, through the crowd, and stayed
				
				The combat. Hector and Aeneas then,
				
				And Chromius, of the godlike form, withdrew
				
				Through caution, leaving on the battle-field
				
				Aretus lying mangled. The fierce chief
				
				Automedon despoiled the dead, and spake
				
				Boastfully: “Somewhat lighter on my heart
				
				Lies now my grief for Menoetiades,
				
				Though I have slain a man of meaner note.”
			
				As thus he spake, he threw the bloody spoils
				
				Into his chariot, mounting to the seat,
				
				His feet and hands all crimson with the blood,
				
				As when a lion has devoured an ox.
				
				Then round Patroclus raged the strife again,
				
				Murderous and sad to see; for Pallas there
				
				Inflamed the strife, sent down from heaven by Jove,
				
				To rouse the courage of the Greeks, since such
				
				Was now his will. As when the god displays
				
				To men a purple rainbow in the skies,
				
				A sign of war or of a bitter storm,
				
				Which drives the laborer from his task, and makes
				
				The cattle droop, so, in a purple cloud
				
				Concealed, she went among the Greeks, and filled
				
				Their hearts with valor. Taking first the form
				
				Of Phoenix, and his clear, unwearied voice,
				
				She spake in stirring words to Atreus’ son,
				
				The gallant Menelaus, standing near:
				
				“Shame and dishonor will it be to thee,
				
				O Menelaus, if, beneath the walls
				
				Of Troy, the hungry dogs should tear the corpse
				
				Of him who was in life the faithful friend
				
				Of great Achilles. Fight thou therefore on
				
				Bravely, and bid the other Greeks be brave.”
			
				And Menelaus, great in war, rejoined:
				
				“O Phoenix, aged father, who wert born
				
				In days long past, would but Minerva give
				
				The needed strength, and ward from me the stroke
				
				Of weapons, then would I stand by and guard
				
				Patroclus, for his death hath filled my heart
				
				With grief. But Hector’s rage is like the rage
				
				Of fire; he ceases not to slay; for Jove
				
				Gives to his spear the glory of the day.”
			
				He spake, and well was blue-eyed Pallas pleased
				
				That first to her of all the deities
				
				He prayed; and therefore did she nerve his chest
				
				And knees with strength, and put into his heart
				
				The daring of the fly, that, often driven
				
				From man, returns and bites, and finds how sweet
				
				Is human blood. Such resolute zeal she woke
				
				In his stern soul, as quickly he approached
				
				Patroclus, and sent forth his shining spear.
				
				Among the Trojans was Eëtion’s son,
				
				Podes, the rich and brave, whom Hector held
				
				In highest honor, choosing him to be
				
				Companion of his feasts. Him in the waist
				
				The fair-haired Menelaus, as he fled,
				
				Smote, driving home the weapon. With a clash
				
				He fell to earth, and Menelaus drew
				
				The slain away among the Grecian ranks.
				
				Then came Apollo, putting on the form
				
				Of Phaenops, son of Asius, whose abode
				
				Was in Abydos, and whom Hector most
				
				Esteemed of all his guests. The archer-god
				
				Drew near to Hector, and bespake him thus:—
			
				“Hector, what other Greek will fear thee now,
				
				Since thou dost shrink from Menelaus, deemed
				
				Effeminate in war? Behold, he drags
				
				Away a warrior from thy host; his hand
				
				Hath slain thy faithful friend, Eëtion’s son,
				
				Brave Podes, fighting in the foremost ranks.”
			
				He spake: a cloud of sorrow overspread
				
				The soul of Hector. Armed in glittering brass,
				
				He went among the warriors in the van.
				
				Then did the son of Saturn lift on high
				
				His fringèd aegis, gleaming; with a cloud
				
				He covered Ida, sent his lightnings down,
				
				And thundered terribly, and made the mount
				
				Shake to its base, and gave the victory
				
				To Troy, and put to rout the Grecian host.
			
				Peneleus of Bueotia led the fight.
				
				A spear that lighted on the shoulder-tip,
				
				As he came forward, wounded him. The blade,
				
				Hurled by Polydamas in close assault,
				
				Entered and grazed the bone. Then Hector pierced
				
				The wrist of Leitus, Alectryon’s son,
				
				And made him leave the combat. As he fled
				
				He looked around in fear, nor hoped again
				
				To wield the spear against the men of Troy.
				
				As Hector followed Leitus, he met
				
				The long spear of Idomeneus, which struck
				
				His corselet near the pap; the weapon broke
				
				Sheer at the socket, and the Trojans raised
				
				A shout, while Hector at Idomeneus
				
				Let fly his spear. It missed the chief, but smote
				
				Coeranus, who from pleasant Lyctus came,
				
				The friend and follower of Meriones.
				
				For on that day Idomeneus had come
				
				From his good ships on foot, and great had been
				
				The triumph of the Trojans at his fall,
				
				If Coeranus had not with his swift steeds
				
				Passed near and bid him mount. ’Twas thus he came
				
				To save Idomeneus from death, and yield
				
				To the man-queller Hector his own life;
				
				The javelin entered underneath the ear,
				
				By the jaw-bone, where, forcing out the teeth,
				
				It cleft the tongue in twain. He fell to earth,
				
				And dropped the reins. Meriones stooped down
				
				And took them from the dust in his own hands,
				
				And thus bespake Idomeneus: “Ply well
				
				The lash, until thy coursers reach the fleet,
				
				For thou mayst clearly see that victory
				
				Today is not upon the Grecian side.”
			
				He spake: Idomeneus, fear-smitten, lashed
				
				The long-maned steeds that hurried toward the fleet.
				
				Nor now did Menelaus nor his friend,
				
				The valiant Ajax, fail to see that Jove
				
				Had changed the vantage to the side of Troy.
				
				And thus the son of Telamon began:—
			
				“Alas! The feeblest mind can now perceive
				
				That Father Jove is with the sons of Troy,
				
				And gives to them the glory of the day.
				
				Their weapons smite, whoever sends them forth,
				
				Coward or brave, for Jove directs them all;
				
				Ours fall to earth in vain. But let us now
				
				Consult how best to bear the corpse away,
				
				And how, returning, we may meet our friends
				
				With joy; for they are grieved as they behold
				
				Our plight, and fear that we may not withstand
				
				The fiery onset and invincible arm
				
				Of the man-queller Hector. Would there were
				
				Some comrade who would bear to Peleus’ son
				
				The tidings of the day! For he, I think,
				
				Has not yet heard that his dear friend is slain.
				
				None such can I behold of all the Greeks,
				
				For they are shrouded all—their steeds and they—
				
				In darkness. Father Jove, deliver us
				
				From darkness; clear the heavens and give our eyes
				
				Again to see. Destroy us if thou wilt,
				
				But O destroy us in the light of day!”
			
				He spake: the All-Father saw him shedding tears,
				
				And pitied him, and bade the shadows flee,
				
				And swept away the cloud. The sun looked forth,
				
				And all the battle lay in light. Then thus
				
				To warlike Menelaus Ajax said:—
			
				“O Menelaus, foster-child of Jove,
				
				Look round and see if yet Antilochus,
				
				The large-souled son of Nestor, is alive,
				
				And bid him bear the tidings in all haste
				
				To the great son of Peleus, that the one
				
				Of all his friends whom most he loved is slain.”
			
				He spake, and Menelaus, great in war,
				
				Complied, and hastened forth, as from a fold
				
				A lion stalks away, that long has kept
				
				In fear the hounds and herdsmen, who all night
				
				Have watched to drive him from their well-fed beeves,
				
				While, eager for his prey, he rushes oft
				
				Against them, but in vain, for many a spear
				
				Is hurled at him, and many a blazing brand,
				
				Which, fierce for ravin as he is, he dreads,
				
				Till sullenly at early morn he goes.
				
				So from Patroclus went unwillingly
				
				The valiant Menelaus, for he feared
				
				Lest, panic-struck, the Greeks should leave his corpse
				
				The enemy’s prey. Thus earnestly he prayed
				
				The warriors Ajax and Meriones:—
			
				“Ye warriors Ajax, leaders of the Greeks!
				
				And thou, Meriones! Let each of you
				
				Bear well in mind how kindly was the mood
				
				Of poor Patroclus; gentle in his life
				
				Was he to all, and now is with the dead.”
				
				The fair-haired Menelaus, speaking thus,
				
				Withdrew. He looked around him as he went,
				
				As looks an eagle, bird of sharpest sight—
				
				So men declare—of all the fowls of air,
				
				From which, though high in heaven, the nimble hare
				
				Beneath the thicket is not hid; he stoops,
				
				And takes the creature’s life. Thy piercing eyes,
				
				O Menelaus, thus on every side
				
				Were turned, in eager scrutiny, to find
				
				Among the multitude of Greeks the son
				
				Of Nestor living. Him he soon descried
				
				Upon the battle’s left, where manfully
				
				He cheered his fellows on. The fair-haired son
				
				Of Atreus came and stood by him, and said:—
			
				“Stay, foster-child of Jove, Antilochus!
				
				And listen to the sorrowful news I bring
				
				Of what should ne’er have been. Thou must have well
				
				Perceived, I think, that some divinity
				
				Doth heap disaster on our host, and give
				
				The victory to the Trojans. He is dead—
				
				Patroclus—the most valiant of the Greeks,
				
				And great their sorrow is. Now hasten thou
				
				To the Greek galleys; let Achilles know
				
				The tidings; he may haply bring the corpse,
				
				Stripped as it is, unmangled to the fleet,
				
				For crested Hector has the arms he wore.”
			
				He spake, and at his words Antilochus
				
				Was horror-struck; in grief too great for speech,
				
				Tears filled his eyes, and his clear voice was choked.
				
				Yet heeded he the mandate. Laying off
				
				His arms, he gave them to his blameless friend,
				
				Laodocus, who with his firm-paced steeds
				
				Came toward him. Thus prepared he ran; his feet
				
				Carried him swiftly from the battle-field
				
				To bear the evil news to Peleus’ son.
			
				Yet Menelaus, foster-child of Jove,
				
				Thy spirit did not prompt thee to remain
				
				And aid thy hard-pressed comrades at the spot
				
				Whence thou didst send Antilochus, and where
				
				The Pyleans longed to keep him. Yet he sent
				
				The noble Thrasymedes to their aid,
				
				While he returned to where Patroclus lay,
				
				And stood beside the warriors there, and said:—
			
				“I sent to swift Achilles at the fleet
				
				A messenger, yet think he will not come.
				
				Though royal Hector’s deed hath roused his rage,
				
				Unarmed he cannot meet the sons of Troy.
				
				Consult we then how we may best convey
				
				The body to the ships, and how ourselves
				
				Escape the doom of death by Trojan hands.”
			
				The mighty Ajax, son of Telamon,
				
				Replied: “O Menelaus far-renowned,
				
				Well hast thou spoken. Lift thou now the corse,
				
				Thou and Meriones, and place yourselves
				
				Beneath it, and convey it from the field.
				
				We, following you, will combat with the sons
				
				Of Troy and noble Hector—we who, named
				
				Alike and one in spirit, oft have borne
				
				The fury of the battle side by side.”
			
				He ended, and the warriors in their arms
				
				Raised with main strength the body from the ground.
				
				The Trojans, as they saw it borne away,
				
				Shouted behind them, rushing on like hounds
				
				That spring upon a wounded forest-boar
				
				Before the hunter-youths now pressing close
				
				Upon his flank, to tear him, then again,
				
				Whene’er he turns upon them in his strength,
				
				Retreating in dismay, and put to flight
				
				Hither and thither. Thus, in hot pursuit
				
				And close array, the Trojans following strook
				
				With swords and two-edged spears; but when the twain
				
				Turned and stood firm to meet them, every cheek
				
				Grew pale, and not a single Trojan dared
				
				Draw near the Greeks to combat for the corse.
			
				Thus rapidly they bore away the dead
				
				Toward their good galleys from the battle-field.
				
				Onward with them the furious battle swept,
				
				As spreads a fire that, kindled suddenly,
				
				Seizes a city, and the dwellings sink
				
				In the consuming blaze, and a strong wind
				
				Roars through the flame. Such fearful din of steeds
				
				And warriors followed the retreating Greeks.
				
				As from a mountain summit strong-backed mules
				
				Drag over the rough ways a ponderous beam
				
				Or mast, till weary with the mighty strain
				
				And streaming sweat, so they with resolute toil
				
				Bore off the dead. Behind them as they went
				
				Their two defenders kept the foe aloof.
				
				As when a river-dike o’ergrown with trees
				
				Crosses a plain, and holds the violent course
				
				Of the swol’n stream in check, and, driving back
				
				The waters, spreads them o’er the level fields,
				
				Nor can their fury force a passage through—
				
				So did the warriors Ajax hold in check
				
				The Trojans; yet they followed close, and two
				
				More closely than the rest—Aeneas, son
				
				Of old Anchises, and the illustrious chief,
				
				Hector. As when a company of daws
				
				Or starlings, startled at a hawk’s approach,
				
				The murderous enemy of the smaller birds,
				
				Take wing with piercing cries, so, driven before
				
				The might of Hector and Aeneas, fled
				
				The Greeks with clamorous cries, and thought no more
				
				Of combat. In the trench and near it lay
				
				Many fair weapons, which the fugitive Greeks
				
				Had dropped in haste, and still the war went on.