Endnotes

  1. This name is varied throughout in accordance with the writer’s request. —⁠Editor

  2. The Strong and Beautiful, or, more accurately, the Beautiful in strength.

  3. The Kallikrates here referred to by my friend was a Spartan, spoken of by Herodotus (Herod. IX 72) as being remarkable for his beauty. He fell at the glorious battle of Plataea (September 22, BC 479), when the Lacedaemonians and Athenians under Pausanias routed the Persians, putting nearly 300,000 of them to the sword. The following is a translation of the passage, “For Kallikrates died out of the battle, he came to the army the most beautiful man of the Greeks of that day⁠—not only of the Lacedaemonians themselves, but of the other Greeks also. He when Pausanias was sacrificing was wounded in the side by an arrow; and then they fought, but on being carried off he regretted his death, and said to Arimnestus, a Plataean, that he did not grieve at dying for Greece, but at not having struck a blow, or, although he desired so to do, performed any deed worthy of himself.” This Kallikrates, who appears to have been as brave as he was beautiful, is subsequently mentioned by Herodotus as having been buried among the ἰρένες‚ (young commanders), apart from the other Spartans and the Helots. —⁠L. H. H.

  4. Nekht-nebf, or Nectanebo II, the last native Pharaoh of Egypt, fled from Ochus to Ethiopia, BC. 339. —⁠Editor

  5. The cartouche, if it be a true cartouche, cannot have been that of Kallikrates, as Mr. Holly suggests. Kallikrates was a priest and not entitled to a cartouche, which was the prerogative of Egyptian royalty, though he might have inscribed his name or title upon an oval. —⁠Editor

  6. Another thing that makes me fix the date of this entry at the middle of the eighteenth century is that, curiously enough, I have an acting copy of “Hamlet,” written about 1740, in which these two lines are misquoted almost exactly in the same way, and I have little doubt but that the Vincey who wrote them on the potsherd heard them so misquoted at that date. Of course, the lines really run:⁠—There are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy. —⁠L. H. H.

  7. Grocyn, the instructor of Erasmus, studied Greek under Chalcondylas the Byzantine at Florence, and first lectured in the Hall of Exeter College, Oxford, in 1491. —⁠Editor

  8. There is a known species of magnolia with pink flowers. It is indigenous in Sikkim, and known as Magnolia campbellii. —⁠Editor

  9. Near Kilwa, on the East Coast of Africa, about 400 miles south of Zanzibar, is a cliff which has been recently washed by the waves. On the top of this cliff are Persian tombs known to be at least seven centuries old by the dates still legible upon them. Beneath these tombs is a layer of debris representing a city. Farther down the cliff is a second layer representing an older city, and farther down still a third layer, the remains of yet another city of vast and unknown antiquity. Beneath the bottom city were recently found some specimens of glazed earthenware, such as are occasionally to be met with on that coast to this day. I believe that they are now in the possession of Sir John Kirk. —⁠Editor

  10. We found tobacco growing in this country as it does in every other part of Africa, and, although they were so absolutely ignorant of its other blessed qualities, the Amahagger use it habitually in the form of snuff and also for medicinal purposes. —⁠L. H. H.

  11. We afterwards learnt that its object was to pretend to the victim that he was the object of love and admiration, and so to sooth his injured feelings, and cause him to expire in a happy and contented frame of mind. —⁠L. H. H.

  12. Yárab the son of Kâhtan, who lived some centuries before the time of Abraham, was the father of the ancient Arabs, and gave its name Araba to the country. In speaking of herself as “al Arab al Ariba,” She no doubt meant to convey that she was of the true Arab blood as distinguished from the naturalised Arabs, the descendants of Ismael, the son of Abraham and Hagar, who were known as “al Arab al mostáraba.” The dialect of the Koreish was usually called the clear or “perspicuous” Arabic, but the Hamaritic dialect approached nearer to the purity of the mother Syriac. —⁠L. H. H.

  13. Pronounced Assha. —⁠L. H. H.

  14. I am informed by a renowned and learned Egyptologist, to whom I have submitted this very interesting and beautifully finished scarab, “Suten se Ra,” that he has never seen one resembling it. Although it bears a title frequently given to Egyptian royalty, he is of opinion that it is not necessarily the cartouche of a Pharaoh, on which either the throne or personal name of the monarch is generally inscribed. What the history of this particular scarab may have been we can now, unfortunately, never know, but I have little doubt but that it played some part in the tragic story of the Princess Amenartas and her lover Kallikrates, the forsworn priest of Isis. —⁠Editor

  15. “The cave of torture.” I afterwards saw this dreadful place, also a legacy from the prehistoric people who lived in Kôr. The only objects in the cave itself were slabs of rock arranged in various positions to facilitate the operations of the torturers. Many of these slabs, which were of a porous stone, were stained quite dark with the blood of ancient victims that had soaked into them. Also in the centre of the room was a place for a furnace, with a cavity wherein to heat the historic pot. But the most dreadful thing about the cave was that over each slab was a sculptured illustration of the appropriate torture being applied. These sculptures were so awful that I will not harrow the reader by attempting a description of them. —⁠L. H. H.

  16. This phrase is remarkable, as seeming to indicate a belief in a future state. —⁠Editor

  17. The name of the race Ama-hagger would seem to indicate a curious mingling of races such as might easily have occurred in the neighbourhood of the Zambesi. The prefix “Ama” is common to the Zulu and kindred races, and signifies “people,” while “hagger” is an Arabic word meaning a stone. —⁠Editor

  18. All the linen that the Amahagger wore was taken from the tombs, which accounted for its yellow hue. It was well washed, however, and properly rebleached, it acquired its former snowy whiteness, and was the softest and best linen I ever saw. —⁠L. H. H.

  19. Ayesha afterwards showed me the tree from the leaves of which this ancient preservative was manufactured. It is a low bush-like tree, that to this day grows in wonderful plenty upon the sides of the mountains, or rather upon the slopes leading up to the rocky walls. The leaves are long and narrow, a vivid green in colour, but turning a bright red in the autumn, and not unlike those of a laurel in general appearance. They have little smell when green, but if boiled the aromatic odour from them is so strong that one can hardly bear it. The best mixture, however, was made from the roots, and among the people of Kôr there was a law, which Ayesha showed me alluded to on some of the inscriptions, to the effect that on pain of heavy penalties no one under a certain rank was to be embalmed with the drugs prepared from the roots. The object and effect of this was, of course, to preserve the trees from extermination. The sale of the leaves and roots was a Government monopoly, and from it the Kings of Kôr derived a large proportion of their private revenue. —⁠L. H. H.

  20. Ayesha was a great chemist, indeed chemistry appears to have been her only amusement and occupation. She had one of the caves fitted up as a laboratory, and, although her appliances were necessarily rude, the results that she attained were, as will become clear in the course of this narrative, sufficiently surprising. —⁠L. H. H.

  21. For a long while it puzzled me to know what could have been done with the enormous quantities of rock that must have been dug out of these vast caves; but I afterwards discovered that it was for the most part built into the walls and palaces of Kôr, and also used to line the reservoirs and sewers. —⁠L. H. H.

  22. Among the ancient Arabians the power of poetic declamation, either in verse or prose, was held in the highest honour and esteem, and he who excelled in it was known as “Khâteb,” or Orator. Every year a general assembly was held at which the rival poets repeated their compositions, when those poems which were judged to be the best were, so soon as the knowledge and the art of writing became general, inscribed on silk in letters of gold, and publicly exhibited, being known as “Al Modhahabât,” or golden verses. In the poem given above by Mr. Holly, Ayesha evidently followed the traditional poetic manner of her people, which was to embody their thoughts in a series of somewhat disconnected sentences, each remarkable for its beauty and the grace of its expression. —⁠Editor

  23. After some months of consideration of this statement I am bound to confess that I am not quite satisfied of its truth. It is perfectly true that Ayesha committed a murder, but I shrewdly suspect that, were we endowed with the same absolute power, and if we had the same tremendous interest at stake, we would be very apt to do likewise under parallel circumstances. Also, it must be remembered that she looked on it as an execution for disobedience under a system which made the slightest disobedience punishable by death. Putting aside this question of the murder, her evildoing resolves itself into the expression of views and the acknowledgment of motives which are contrary to our preaching if not to our practice. Now at first sight this might be fairly taken as a proof of an evil nature, but when we come to consider the great antiquity of the individual it becomes doubtful if it was anything more than the natural cynicism which arises from age and bitter experience, and the possession of extraordinary powers of observation. It is a well known fact that very often, putting the period of boyhood out of the question, the older we grow the more cynical and hardened we get; indeed many of us are only saved by timely death from utter moral petrifaction if not moral corruption. No one will deny that a young man is on the average better than an old one, for he is without that experience of the order of things that in certain thoughtful dispositions can hardly fail to produce cynicism, and that disregard of acknowledged methods and established custom which we call evil. Now the oldest man upon the earth was but a babe compared to Ayesha, and the wisest man upon the earth was not one-third as wise. And the fruit of her wisdom was this, that there was but one thing worth living for, and that was Love in its highest sense, and to gain that good thing she was not prepared to stop at trifles. This is really the sum of her evil doings, and it must be remembered, on the other hand, that, whatever may be thought of them, she had some virtues developed to a degree very uncommon in either sex⁠—constancy, for instance. —⁠L. H. H.

  24. I regret to say that I was never able to ascertain if She was invulnerable against the ordinary accidents of life. Presumably this was so, else some misadventure would have been sure to put an end to her in the course of so many centuries. True, she offered to let Leo slay her, but very probably this was only an experiment to try his temper and mental attitude towards her. Ayesha never gave way to impulse without some valid object. —⁠L. H. H.

  25. In connection with the extraordinary state of preservation of these ruins after so vast a lapse of time⁠—at least six thousand years⁠—it must be remembered that Kôr was not burnt or destroyed by an enemy or an earthquake, but deserted, owing to the action of a terrible plague. Consequently the houses were left unharmed; also the climate of the plain is remarkably fine and dry, and there is very little rain or wind; as a result of which these relics have only to contend against the unaided action of time, that works but slowly upon such massive blocks of masonry. —⁠L. H. H.

  26. Billali told me that the Amahagger believe that the site of the city is haunted, and could not be persuaded to enter it upon any consideration. Indeed, I could see that he himself did not at all like doing so, and was only consoled by the reflection that he was under the direct protection of She. It struck Leo and myself as very curious that a people which has no objection to living amongst the dead, with whom their familiarity has perhaps bred contempt, and even using their bodies for purposes of fuel, should be terrified at approaching the habitations that these very departed had occupied when alive. After all, however, it is only a savage inconsistency. —⁠L. H. H.

  27. After all we are not much in advance of the Amahagger in these matters. “Mummy,” that is pounded ancient Egyptian, is, I believe, a pigment much used by artists, and especially by those of them who direct their talents to the reproduction of the works of the old masters. —⁠Editor

  28. It will be observed that Ayesha’s account of the death of Kallikrates differs materially from that written on the potsherd by Amenartas. The writing on the sherd says, “Then in her rage did she smite him by her magic, and he died.” We never ascertained which was the correct version, but it will be remembered that the body of Kallikrates had a spear-wound in the breast, which seems conclusive, unless, indeed, it was inflicted after death. Another thing that we never ascertained was how the two women⁠—She and the Egyptian Amenartas⁠—were able to bear the corpse of the man they both loved across the dread gulf and along the shaking spur. What a spectacle the two distracted creatures must have presented in their grief and loveliness as they toiled along that awful place with the dead man between them! Probably however the passage was easier then. —⁠L. H. H.

  29. What a terrifying reflection it is, by the way, that nearly all our deep love for women who are not our kindred depends⁠—at any rate, in the first instance⁠—upon their personal appearance. If we lost them, and found them again dreadful to look on, though otherwise they were the very same, should we still love them? —⁠L. H. H.

  30. Curiously enough, Leo’s hair has lately been to some extent regaining its colour⁠—that is to say, it is now a yellowish grey, and I am not without hopes that it will in time come quite right. —⁠L. H. H.