Endnotes

  1. The German is: “Sittlichkeit der Sitte.—⁠H. B. S.

  2. The German word “schuld” means both debt and guilt. Cp. the English “owe” and “ought,” by which I occasionally render the double meaning. —⁠H. B. S.

  3. German: “Verbrecher.—⁠H. B. S.

  4. An allusion to Der Zweck im Recht, by the great German jurist, Professor Ihering. —⁠H. B. S.

  5. An allusion to the celebrated monologue in William Tell. —⁠H. B. S.

  6. Mistress Sly. —⁠H. B. S.

  7. In the German text “Heiland.” This has the double meaning of “healer” and “saviour.” —⁠H. B. S.

  8. “Horrible beast.” —⁠H. B. S.

  9. “Here I stand! I cannot help myself. God help me! Amen”⁠—were Luther’s words before the Reichstag at Worms. —⁠H. B. S.

  10. E.g. Lectureships. —⁠H. B. S.

  11. An allusion to the well-known patriotic song. —⁠H. B. S.