Endnotes
-
From Mr. J. Y. Gibson’s spirited translation of El Viage del Parnaso (1883). ↩
-
Don Quixote, Part I, chapter III. ↩
-
I.e., she was Jew. ↩
-
Cardinal, a weal raised by a lash. ↩
-
In allusion to the proverb—á cada puerco viene su San Martin—to every pig comes its Martinmas. ↩
-
In allusion to the Shrovetide sport of throwing at cocks. ↩
-
Era batalla nabal, a play upon the word nabal, meaning “belonging to turnips (nabos)” as well as “naval.” ↩
-
No imaginary but a real personage, whose true name was Antonio Cabreriza. ↩
-
The Morisco was called “dog” by the Christians; and “cat” (gato) was a cant word for “thief.” ↩
-
There is a scene here which will not bear an English dress. The scholars stand around and spit at Pablo. There is no other humour of which the reader is deprived. ↩
-
The famous secretary of Philip II, whose intrigues against Spain never ceased till his death in 1611. ↩
-
Ostend was taken by the Spaniards under Espinola, on the 22nd September, 1604, after a siege which lasted more than three years. ↩
-
A book so named, written by a famous master of the sword, Pacheco de Narváez, was published at Madrid in 1600. ↩
-
There was actually a famous fencing-master, a mulatto, Francisco Hernandez, of whom his rival, Narváez, wrote slightingly. Probably they are both ridiculed in this passage. ↩
-
Majalahonda is a village ten miles from Madrid, famous for the rudeness of its inhabitants and their speech. See Don Quixote, Part II, chapter XIX. ↩
-
Demandador—one who begs for alms for the release of the souls of the poor from purgatory, elsewhere called facetiously animero. ↩
-
In the original, “que era un Conde de Irlos.” The Conde de Irlos was one of the heroes of the ancient ballads. He was the Marquis de Carabas of Spanish legend. ↩
-
Literally, “he who is nothing cannot be a son of something,” i.e., hidalgo—hijo de algo. ↩
-
Jerome Bosch, a Dutch painter who settled in Spain in the latter half of the fifteenth century, famous for his eccentric works—the Spanish Callot. ↩
-
Meaning that she pretended to practise witchcraft, like others of her calling. ↩
-
Signum crucis—slang for a sword-cut across the face. ↩
-
Noted bravoes of the period. ↩