Endnotes
-
That’s too much. ↩
-
To hell with it! ↩
-
Awkward customer! ↩
-
Awkward customer yourself; I’m only doing my duty; as for your oafish peasants, I don’t care! ↩
-
On the other hand, my lad, our oafish peasants will laugh at you; be sure of it. ↩
-
Alright! alright! And since it doesn’t matter to me, my friends shouldn’t worry about this. ↩
-
Your friends! Where are your friends? ↩
-
Indeed, let me echo this, where are they? and I’m rather glad to receive only an echo for an answer. To hell with friends! I still remember the time when my father and uncles Gérard summoned their friends for support, and God only knows if those friends hurried up to their help! Look, M. Yorke, I find this word, friend, irksome; don’t mention it anymore. ↩
-
As you wish. ↩
-
Bulging. ↩
-
Well! Are you having breakfast this morning? ↩
-
Resources. ↩
-
How outrageous! … How shameful! This really shows how stupid and wicked this country’s workers are. Exactly like English servants, especially the maids: there is nothing as unbearable as this Sara, for example! ↩
-
But she is so insolent! ↩
-
My poor brother! ↩
-
Black sabots, clean and proper. ↩
-
Streets. ↩
-
Buskins. ↩
-
I’d love to hear about it! ↩
-
My cousin, … I find all this dreadfully boring. ↩
-
Good Heavens! … are there not even two lines of poetry to be found in the whole of French literature? ↩
-
The Young Captive. ↩
-
A positive mindset. ↩
-
Logical analyses. ↩
-
Treacle. ↩
-
Far more appropriate. ↩
-
Achievements. ↩
-
A regal brew. ↩
-
Unworthy behaviour of this wicked creature. ↩
-
These English rustics were unbearable one and all. ↩
-
Good cook from Antwerp. ↩
-
Thank you for the gift! ↩
-
Hussies. ↩
-
A kind smile. ↩
-
Good Heavens! What is she talking about? ↩
-
So be it! ↩
-
Fie, then! How childish! ↩
-
“The voyage of life is but begun for me,
And of the landmarks I must pass, I see
So few behind me stand.
At life’s long banquet, now before me set,
My lips have hardly touched the cup as yet
Still brimming in my hand.“I only know the spring; I would see autumn brown;
Like the bright sun, that all the seasons crown,
I would round out my year.
A tender flower, the sunny garden’s boast,
I have but seen the fires of morning’s host;
Would eve might find me here!” -
Pieces of furniture. ↩
-
This is getting interesting! ↩
-
My sweet. ↩
-
My dear. ↩
-
Goodness, my friend! … Yours are true enfants terribles! ↩
-
Oafish peasants. ↩
-
Roughness. ↩
-
Clear as day. ↩
-
Delicate, graceful, spiritual. ↩
-
Incensed. ↩
-
Dash it! ↩
-
A good little lady. ↩
-
Explosively. ↩
-
Full dress. ↩
-
Chest voice. ↩
-
Machination. ↩
-
Yellow satin hat. ↩
-
Black silk dress. ↩
-
Linen gray. ↩
-
Distraught. ↩
-
Best friend. ↩
-
The jams! Did you burn them? Ah, what culpable negligence! Naughty cook, unbearable girl! ↩
-
My God! my god! Did I expect this? ↩
-
Are you still well, good sister? ↩
-
Come here, brother! ↩
-
My dear, … Robert is all that is most precious in the world; next to him the rest of humanity is but rubbish.—I’m right, my child, am I not? ↩
-
And you, Robert? ↩
-
That must be it. ↩
-
There, the French is won! ↩
-
Alright—for the fresh milk! ↩
-
Amazon Fragments. ↩
-
Very good. ↩
-
I’ve almost caught up with my French, haven’t I? ↩
-
Homework. ↩
-
The First Learned Lady. ↩
-
The Tamed Horse. ↩
-
Behold this fiery, impetuous horse. ↩
-
Athalia’s Dream. ↩
-
The Oak and the Reed. ↩
-
From the height of my superiority. ↩
-
Brazenness. ↩
-
Mischievous face. ↩
-
Brazen, malicious, teasing. ↩
-
Wild beast. ↩
-
Find me an English word as good, reader, and I will gladly dispense with the French word. “Reflections” won’t do. —Author’s note ↩
-
Dumbfounded. ↩
-
Of superior souls. ↩
-
And brushed them with her lips. ↩
-
Brother? ↩
-
Litanies of the Holy Virgin. Heavenly rose, queen of angels! ↩
-
Ivory tower, golden house. ↩
-
The Great Turk. ↩
-
Your husband. ↩
-
Common, boring, base—ugly and a bit mean. ↩
-
It couldn’t be better. ↩
-
Dough. ↩
-
Good as bread. ↩