VII
The journeyman barber’s story.
“I take up my tale from the origin of things. My grandfather, Ferdinand Pérez de la Fuenta, barber-general to the village of Olmédo for fifty years, died, leaving four sons. The eldest, Nicholas, succeeded to the shop, and lathered himself into the good graces of the customers. Bertrand, the next, having taken a fancy to trade, set up for a mercer; and Thomas, who was the third, turned schoolmaster. As for the fourth, by name Pedro, feeling within himself the high destinies of learning, he sold a dirty acre or two which fell to his share, and went to settle at Madrid, where he hoped one day to distinguish himself by his genius and erudition. The other three brothers would not part; they fixed their quarters at Olmédo, marrying peasants’ daughters, who brought their husbands very little dowry, except an annual present of a chopping young rustic. They had a most public-spirited emulation in childbearing. My mother, the barber’s wife, favored the world with a contribution of six within the first five years of her marriage. I was among the number. My father initiated me betimes in the mysteries of shaving; and when he saw me grown up to the age of fifteen, laid this wallet across my shoulders, presented me with a long sword, and said ‘Go, Diego, you are now qualified to gain your own livelihood; go and travel about. You want a little acquaintance with the world to give you a polish, and improve you in your art. Off with you! and do not return to Olmédo till you have made the tour of Spain, nor let me hear of you till that is accomplished.’ Finishing with this injunction, he embraced me with fatherly affection, and shoved me out of doors by the shoulders.
“Such were the parting benedictions of my sire. As for my mother, who had more the touch of nature in her manners, she seemed to feel somewhat at my departure. She dropped a few tears, and even slipped a ducat by stealth into my hand. Thus was I sent from Olmédo into the wide world, and took the road of Segovia. I did not go two hundred yards without stopping to examine my bag. I had a mind to view its contents, and to know the precise amount of my possessions. There I found a case with two razors, which must have travelled post over the chins of ten generations, by the evidence of their wear and tear, with a strap to set them, and a bit of soap. In addition to this, a coarse shirt quite new, a pair of my father’s shoes quite old, and what rejoiced me more than all the rest, a rouleau of twenty reals in a linen bag. Behold the sum-total of my personals. You may conclude master Nicholas, the barber, to have reckoned a good deal on my ingenuity, by his turning me adrift with so slender a provision. Yet a ducat and twenty reals, by way of fortune, was enough to turn the head of a young man unaccustomed to money concerns. I fancied my stock of cash inexhaustible; and pursued my journey in the sunshine of brilliant anticipation, looking from time to time at the hilt of my rapier, while the blade was striking against the calf of my leg at every step, or tripping up my heels.
“In the evening I reached the village of Ataquinés with a very catholic stomach. I put up at the inn; and, as if I meant to spend freely, asked, in a lofty tone, what there was for supper. The landlord examined my pretensions with his eye, and finding according to what cloth my coat was cut, said with true publican’s civility, ‘Yes, yes, my worthy master, you shall have no reason to complain; we will treat you like a lord.’ With this assurance, he showed me into a little room, whither he brought me, a quarter of an hour afterwards, a ragout made of a great he-cat, on which I feasted with as famous an appetite as if it had been hare or rabbit. This excellent dish was washed down by so choice a wine, that the king had no better in his cellars. I found out, however, that it was pricked; but that was no hindrance to my doing it as much honor as the he-cat. The last article in this entertainment for a lord was a bed better adapted to drive sleep away than to invite it. Figure it to yourself about the width of a coffin, and so short that I could not stretch my legs, though none of the longest. Besides, there was neither mattress nor feather bed, but merely a little straw sewed up in a sheet folded double, which was laid down clean for every hundredth traveller, and served the other ninety-nine, one after another, without washing. Nevertheless, in such a bed, with a stomach distended to a surfeit by fricaseed cat, and then raked by sour wine, thanks to youth and a good constitution, I slept soundly, and passed the night without being disturbed.
“On the following day, when I had breakfasted, and paid the reckoning, as I had been treated like a lord, I made but one stage to Segovia. On my arrival, I had the good fortune to find a shop, where they took me in for my board and lodging; but I stayed there only six months; a journeyman barber, with whom I got acquainted, was going to Madrid, and drew me in to set off with him. I had no difficulty in procuring a situation on the same footing as at Segovia. I got into a shop of the very best custom. It is true, it was near the church of the Holy Cross, and that the neighborhood of the Prince’s Theatre brought a great deal of business. My master, two stirring fellows and myself, could scarcely lather the chins of the people who came to be shaved. They were of all trades and conditions; among the rest, players and authors. One day, two persons of the last description happened to meet. They began conversing about the poets and pieces in vogue, when one of them mentioned my uncle’s name: a circumstance which drew my attention more particularly to their discourse. ‘Don Juan de Zavaleta,’ said one, ‘will never do any good as an author. A man of a cold genius, without a spark of fancy! he has written himself down at a terrible rate by his last publication. And Louis Vélez de Guevara, said the other, what has he done? A fine work to bring before the public! Was there ever anything so wretched?’ They mentioned, I know not how many poets besides, whose names I have forgotten: I only recollect that they said no good of them. As for my uncle, they made a more honorable mention of him, agreeing that he was a personage of merit. ‘Yes,’ said one, ‘Don Pedro de la Fuenta is an excellent author; there is a sly humor in his compositions, blended with solid sense, which communicates an attic poignancy to their general effect. I am not surprised at his popularity, both in court and city, nor at the pensions settled on him by the great. For many years past, said the other, he has enjoyed a very large income. He lives at the Duke de Medina Celi’s table, and has an apartment in his house, so that he is at no expense; he must be very well in the world.’
“I lost not a syllable of what these poets were saying about my uncle. We had learned in the family, that he made a noise in Madrid by his works; some travellers, passing through Olmédo, had told us so; but as he took no notice of us, and seemed to have weaned himself from all natural ties, we on our side lived in a state of perfect indifference about him. Yet nature will prevail: as soon as I had heard that he was in a fair way, and had learned where he lived, I was tempted to go and call upon him. One thing staggered me a little; the literati had styled him Don Pedro. This don was an awkward circumstance: I had my doubts whether he might not be some other poet of the name, and not my uncle. Yet that apprehension did not damp my ardor. I thought he might have been ennobled for his wit, and determined to pay him a visit. For this purpose, with my master’s leave, I tricked myself out one morning as well as I could, and sallied from our shop, a little proud of being nephew to a man who had gained so high a character by his genius. Barbers are not the most diffident people in the world. I began to conceive no mean opinion of myself; and riding the high horse with all the arrogance of greatness, enquired my way to the Duke de Medina Celi’s palace. I rang at the gate, and said, I wanted to speak with Señor Don Pedro de la Fuenta. The porter pointed with his finger to a narrow staircase at the fag end of the court, and answered—‘Go up there, then knock at the first door on your right.’ I did as he directed me; and knocked at a door. It was opened by a young man, whom I asked if those were the apartments of Señor Don Pedro de la Fuenta.
“ ‘Yes,’ answered he, ‘but you cannot speak to him at present.’
“ ‘I should be very glad,’ said I, ‘just to say, How are you? I bring him news of his family.’
“ ‘And you brought him news of the pope,’ replied he, ‘I could not introduce you just now. He is writing, and while his wits are at work, he must not be disturbed. He will not be able to receive company till noon; take a turn, and come back about that time.’
“I departed, and walked about town all the morning, incessantly meditating on the reception my uncle would give me. ‘I think,’ said I within myself, ‘he will be overjoyed to see me.’ I measured his feelings by my own, and prepared myself for a very affecting discovery. I returned punctually to the appointed hour.
“ ‘You are just in time,’ said the servant; ‘my master was going out. Wait here a moment: I will announce you.’ With these words, he left me in the antechamber. He returned almost immediately, and showed me into his master’s room. The face struck me all at once as a family likeness. To be sure he was the very image of my uncle Thomas; they might have been taken for twins. I bowed down to the ground, and introduced myself as the son of Master Nicholas de la Fuenta, the barber of Olmédo. I likewise informed him, that I had been working at my father’s trade in Madrid, for these three weeks, as a journeyman, and intended making the tour of Spain to complete my education. While I was speaking, my uncle was evidently in a brown study. He seemed to doubt whether he should disown me at once, or get rid of me with some little sacrifice to decency. The latter course he adopted.
“Affecting the affable: ‘Well, my good kinsman, how are your father and your uncles? Do they get on in the world?’ I began thereupon by laying before him the family knack at propagation. All the children, male and female, called over by their names, with their godfathers and godmothers included in the list! He took no extravagant interest in the particulars of my tale; but, leading to his own purposes, ‘Diego,’ replied he, ‘I am quite of your mind. You should go from place to place, and see a variety of practice. I would not have you tarry longer at Madrid: it is a very dangerous residence for youth; you may get into bad habits, my sweet fellow. Other towns will suit you better; the state of society in the provinces is more patriarchal and philosophical. Determine on emigration; and when your departure is fixed, come and take your leave. I will contribute a pistole to the tour of Spain.’ With this kind assurance, he handed me out of the room, and sent me packing.
“I had not worldly wisdom enough to find out that he wanted to get quit of me. I went back to our shop, and gave my master an account of the visit I had paid. He looked no deeper than myself into Señor Don Pedro’s motives, and observed: ‘I cannot help differing from your worthy uncle, so far from advising you to travel the provinces, the real thing would be, in my opinion, to give you a comfortable settlement in this city. He is hand-and-glove with the first people; it is an easy matter for him to establish you in a great family; and that is a fortune at once.’ Struck with this lucky discovery, which seemed to settle the point without difficulty, I called on my uncle again two days afterwards, and made a modest proposal to him for a situation about some leading character at court. But the hint was not taken kindly. A proud man, living at free quarters among the great, and dining with them in a family party, did not exactly wish that, while he was sitting at my lord’s table, his nephew should be a guest in the servants’ hall. Little Diego might bring a scandal on Señor Don Pedro. He had no hesitation, therefore, in fairly turning me out of doors, and that with a flea in my ear.
“ ‘What, you little rascal!’ said he, ‘in a fit of extravagance, do you mean to relinquish your calling? Begone, I consign you to the reptile whose pernicious counsels will be your ruin. Take your leave of these premises, and never set your foot on them again, or you shall have the reception you deserve!’ I was absolutely stunned at this language, and still more at the peremptory tone my uncle assumed. With tears in my eyes I withdrew, quite overcome by his severity. Yet, as I had always been lively and confident in my temper, I soon wiped away my tears. My grief was even turned into resentment, and I determined to take no further notice of this unnatural relative, whose kind offices I had hitherto been contented to want.
“My attention was henceforth directed to the cultivation of my professional talent; I was quite a plodding fellow at my trade. I scraped away all day; and in the evening, by way of relief to my scraping, I twanged the guitar. My master on that instrument was an old Señor Escudero whom I shaved. He taught me music in return; and he was an adept. To be sure he had formerly been a chorister in a cathedral. His name was Marcos de Obregón. He was a man of the world, with good natural parts and acquired knowledge, which jointly induced him to fix on me as an adopted son. He was engaged as an attendant on a physician’s lady, resident within thirty yards of our house. I went to him in the evening, when shop was shut, and we two, sitting on the threshold of the door, made up a little concert not displeasing to the neighborhood. It was not that our voices were very fine; but in thrumming on the catgut, we made a pretty regular accompaniment to our duet, and filled up the harmony sufficiently for the gratification of our hearers. Our music was particularly agreeable to Doña Mergelina, the physician’s wife; she came into the passage to hear us, and sometimes encored us in her favorite airs. Her husband did not interfere with her amusement. Though a Spaniard and in years, he was not possessed with jealousy; besides, his profession took up all his time; and as he came home in the evening, worn out with his numerous visits, he went to bed at an early hour, without troubling himself about his wife or our concerts. Possibly, if he thought about them at all, he might consider them as little likely to produce dangerous consequences. He had an additional security in his wife. Mergelina was young and handsome with a witness; but of so fierce a modesty, that she started at the very shadow of a man. How could he take umbrage at an amusement of so harmless and decorous a nature? He gave us leave to sing our hearts out.
“One evening, as I came to the physician’s door, intending to take my usual recreation, I found the old squire waiting for me. He took me by the hand: saying that he wished to take a little walk with me, before we struck up our little concert. At the same time he drew me aside into a by-street, where, finding an opportunity of opening his mind: ‘Diego, my good lad,’ said he with a melancholy air, ‘I want to give you a hint in private. I much fear, my good and amiable youth, that we shall both have reason to repent of beguiling our evenings with little musical parties at my master’s door. Rely on my sincere friendship: I do not grudge your lessons in singing and on the guitar; but if I could have foreseen the storm now brewing, in the name of charity, I would have selected some other spot to communicate my instructions!’ This address alarmed me. I entreated the gentle squire to be more explicit, and to tell me what we had to fear; for I was no Hector, and the tour of Spain was not yet finished. ‘I will relate to you,’ replied he, ‘what it concerns you to know, that you may take proper measure of our present danger.’
“ ‘When I got into the service of the physician, about a year ago, he said one morning, after having introduced me to his wife: “There, Marcos, you see your mistress; that is the lady you are to accompany in all her peregrinations.” I was smitten with Doña Mergelina: she was lovely in the extreme, a model for an artist, and her principal attraction was the pleasantness of her deportment.
“ ‘ “Honored sir,” replied I to the physician, “it is too great a happiness to be in the train of so charming a lady.”
“ ‘My answer was taken amiss by Mergelina, who said rather crustily, “A pleasant gentleman this! He is perfectly free and easy. Believe me, his fine speeches may go a begging for me!”
“ ‘These words, dropped from such lovely lips, seemed rather inconsistent; the manners and ideas of bumpkins and dairymaids coupled with all the graces of the most lovely woman in the world! As for her husband, he was used to her ways; and, hugging himself on the unrivalled character of his rib, “Marcos,” said he, “my wife is a miracle of chastity.” Then, observing her put on her veil, and make herself ready to go to mass, he told me to attend on her at church. We were no sooner in the street than we met, and it was no wonder, blades who, struck with Doña Mergelina’s genteel carriage, told her a thousand flattering tales as they passed by. She was not backward in her answers; but silly and ill-timed, beyond what you can conceive. They were all in amaze, and could not imagine how a woman should take it amiss to be complimented.
“ ‘ “Why really! madam,” said I to her at first, ‘you had better be silent, or shut your ears to their addresses, than reply with asperity.’
“ ‘ “No, no,” replied she: “I will teach these coxcombs that I am not a woman to put up with impertinence.” In short, her absurdity went so far, that I could not help telling her my mind, at the hazard of her displeasure. I gave her to understand, yet with the greatest possible caution, that she was unjust to nature, whose handiwork she marred by her preposterous ferocity; that a woman of mild and polished manners might inspire love without the aid of beauty; whereas the loveliest of the sex, divested of female softness, was in danger of becoming the public scorn. To this ratiocination, I added collateral arguments, always directed to the amendment of her manners. After having moralized to no purpose, I was afraid my freedom might exasperate my mistress, and draw upon me some taunting repartee. Nevertheless, she did not mutiny against my advice; but silently rendered it of no avail, and thus we went on from day to day.
“ ‘I was weary of pointing out her errors to no purpose, and gave her up to the ferocious temperament of her nature. Yet, could you think it? the savage humor of that proud woman is entirely changed within these two months. She has a kind word for all the world, and manners the most accommodating. It is no longer the same Mergelina who gave such homely answers to the compliments of her swains: she is become assailable by flattery; loves to be told she is handsome, that a man cannot look at her without paying for it: her ears itch for fine speeches, and she is become a very woman. Such a change is almost inconceivable: and the best of the joke is, that you are the worker of this unparalleled miracle. Yes, my dear Diego, it is you who have transformed Doña Mergelina; you have softened down the tigress into a domestic animal; in a word, you have made her feel. I have observed it more than once; and never trust my knowledge of the sex, if she is not desperately in love with you. Such, my dear boy, is the melancholy news I have to communicate—the awkward predicament in which we stand.’
“ ‘I do not see,’ said I in my turn to the old man, ‘that there is anything so melancholy in this accident, or any peculiar awkwardness in being the object of a pretty woman’s partiality.’
“ ‘Ah! Diego,’ replied he, ‘you argue like a young man: you only see the bait, without guarding against the hook: pleasure is your lure; while my thoughts are directed to the unpleasant circumstances attending it. Murder will out. If you go on singing at our door, you will provoke Mergelina’s passion; and she, probably, losing all command over herself, will betray her weakness to her husband, Doctor Oloroso. That wretched husband, so complying now that he thinks there is no ground for jealousy, will run wild, take signal vengeance upon her, and perhaps play some dog’s trick or other to you and me.’
“ ‘Well, then!’ rejoined I, ‘your reasons shall be conclusive with me, and your sage counsels my rule. Lay down the line of conduct I am to adopt, for the prevention of any left-handed catastrophe.’
“ ‘We will have no more concerts,’ was his peremptory decree. ‘Do not show yourself any more to my mistress: when the sight of you does not inflame her, she will recover her composure. Stay within doors: I will call in upon you, and we will torture the guitar with impunity.’
“ ‘With all my heart,’ said I, ‘and I will never set my foot again in your premises.’ In good truth, I was determined to serenade no longer before the physician’s door, but henceforth to keep within the precincts of my shop, since my attractions as a man were so formidable.
“In the meantime, good Squire Marcos, with all his prudence, experienced in the course of a few days that the plan he had devised to quench Doña Mergelina’s flame produced a directly opposite effect. The lady on the second night not hearing me sing, asked why we had discontinued our concerts, and the reason of my absence. He told her I was so busy as not to have a moment to spare for relaxation. She seemed satisfied with that excuse, and for three days longer bore the disappointment of all her hopes like a heroine; but at the end of that period, my martyr to the tender passion lost all patience, and said to her conductor, ‘You are playing false with me, Marcos; Diego has not discontinued his visits without a cause. This mystery must be unravelled. Speak, I command you; conceal nothing from me!’
“ ‘Madam,’ answered he, ‘making use of another subterfuge, since the truth must be told, it has often happened to him to find the cloth taken away at home after the concert; he cannot run the risk any longer of going to bed without his supper.’
“ ‘What, without his supper!’ exclaimed she in an agony, ‘why did not you tell me so sooner? Go to bed without his supper! O! the poor little sufferer! Go to him this instant, and let him come again this evening; he shall not go home starving any more, there shall always be a luncheon for him.’
“ ‘What do I hear?’ said the squire, affecting astonishment at this language; ‘O, Heaven, what a reverse! Is this you, madam, and are these your sentiments? Well-a-day! Since when are you so compassionate and tenderhearted?’
“ ‘Since,’ replied she significantly, ‘since you have lived in this house, or rather since you disapproved my disdainful manners, and have labored to soften the acrimony of my temper. But, alas!’ added she, in a melting mood, ‘I have gone from one extreme to the other. Proud and insensible as I was, I am become too susceptible—too tender. I am enamoured of your young friend Diego, and I cannot help myself; his absence, far from allaying my ardor, only adds fuel to the fire.’
“ ‘Is it possible,’ resumed the old man, ‘that a young fellow with neither face nor person should have inspired so strong a passion? I could make allowance for your feelings, if they had been set afloat by some nobleman of distinguished merit. …’
“ ‘Ah! Marcos,’ interrupted Mergelina, ‘I am not like the rest of my sex; or, rather, spite of your long experience, your penetration is but shallow if you fancy merit to have much share in our choice. Judging by myself, we all leap before we look. Love is a mental derangement, forcibly drawing all our views and attachments into one vortex—a species of hydrophobia. Have done then with your hints that Diego is not worthy of my tenderness; that he has it is enough to invest him with a thousand perfections too ethereal for your gross sight, and perhaps too unsubstantial for any but a lover’s perception. In vain you disparage his features or his stature; in my eyes he was created to undo, and encircled by the hand of Nature with the glories of the opening day. Nay, more, there is a thrilling sweetness in his voice; his touch on the guitar has the taste of an amateur, and the execution of a professor.’
“ ‘But, madam,’ subjoined Marcos, ‘do you consider who Diego is? The meanness of his station. …’
“ ‘My own is very little better,’ interrupted she again; ‘though were I of noble birth, it would make no difference in my sensations.’
“The result of that conference was that the squire, concluding he should make no impression on the mind of his mistress, gave over struggling with her obstinacy, as a skilful pilot runs before the storm, though it carries him out to sea from his intended port. He did more: to satisfy his patroness, he paid me a visit, took me aside, and, after having related what had passed between them: ‘You see, Diego,’ said he, ‘that we cannot dispense with the performance of our concerts at Mergelina’s door. Absolutely, my friend, that lady must see you again; otherwise she may commit some act of desperation fatal to her good name.’ I was not inexorable, but answered Marcos that I would attend with my guitar early in the evening; and dispatched him to his mistress with the happy tidings. He executed his office, and the impassioned dame was out of her wits with joy, in the delicious prospect of hearing and seeing me in a few hours.
“A most disagreeable circumstance, however, was very near disappointing her in that hope. I could not leave home before night, and, for my sins, it was dark as pitch. I went groping along the street, and had got, maybe, halfway, when down from a window came upon my head the contents of a perfuming-pan, which did not tickle my olfactory nerves very pleasantly. I may say that not a whiff was wasted, so exactly had the giver taken measure of the receiver. In this situation I was at a loss on what to resolve: to go back by the way I came, what an exhibition before my comrades! It was surrendering myself to all their nasty witticisms. Then, again, go to Mergelina in such a glorious trim, that hurt my feelings on the other side. I determined, at length, to get on towards the physician’s. The old usher was waiting for me at the door. He said that Doctor Oloroso was gone to bed, and we might amuse ourselves as we liked. I answered that the first thing was to purify my drapery, at the same time relating my misfortune. He seemed to feel for me, and showed me into a hall where his mistress was sitting. As soon as the lady got wind of my adventure, and had confirmed the testimony of her nose by the evidence of her eyes, she mourned over me as grievously as if my miseries had been mortal; then, apostrophising the absent cause of my foul array, she uttered a thousand imprecations. ‘Well, but, Madam!’ said Marcos, ‘do moderate this ecstasy of grief; consider that such casualties will happen; there is no occasion to take on so bitterly.’
“ ‘Why!’ exclaimed she with vehemence, why would you debar me from the privilege of weeping over the injuries of this tender lamb, this dove without gall, who does not so much as murmur at the affront he has sustained? Alas! why am I not a man at this moment to avenge him!’
“She uttered numberless soothing expressions besides, to mark distinctly the excess of her devotion, and her actions corresponded with her words; for while Marcos was employed in wiping me down with a towel, she ran into her chamber and brought out a box furnished with every variety of perfumes. She burned sweet-smelling drugs, and perfumed my clothes with them, after which she drenched me in a deluge of essences. The fumigation and aspersion ended, this bountiful lady went herself and fetched, from the kitchen, bread, wine, and some good slices of roast mutton, set by on purpose for me. She forced me to eat, and, taking a pleasure in waiting on me, sometimes carved for me, and sometimes filled my glass, in spite of all that Marcos and myself could do to anticipate her condescension. When I had done supper, the gentlemen of the orchestra struck the keynote, and tuned their sweet voices to the pitch of their guitars. We played and sung to the heart’s delight of Mergelina. To be sure we took care to carol none but amorous ditties; and, as we sung, I every now and then leered at her with such a roguish meaning, as to throw oil upon the fire, for the game began to be interesting. The concert, though the acts were long, was not tedious. As for the lady, to whom hours seemed to fly like seconds, she could have been content to exhaust the night in listening, if the old squire, with whom the seconds seemed to lag like hours, had not hinted how late it was. She gave him the trouble of enforcing his moral on the lapse of time by at least ten repetitions. But she was in the hands of a man not to be turned aside from his purpose; he let her have no rest till I was gone. Sensible and provident as he was, seeing his mistress given up to a mad passion, he dreaded lest our harmony should be resolved by some discord. His fears were ominous: the physician, whether his mind misgave him of some foul play, or the spirit of jealousy, hitherto on its good behavior, had a mind to harass him gratuitously, bethought himself of quarrelling with our concerts. He did more, he put a broad negative upon them; and, without assigning his reasons for acting in this violent way, declared that he would suffer no more strangers to come about his premises.
“Marcos acquainted me with this mortifying declaration, particularly levelled against my rising hopes. I had begun bobbing at this dainty cherry, and did not like to lose my game. Nevertheless, to act the part of a faithful reporter and true historian, I must own my impatience did not affect my health or spirits. Not so with Mergelina, her feelings were more alive than ever. ‘My dear Marcos,’ said she to her usher, ‘it is only from you that I look for succor. Contrive, I beseech you, that I may see Diego in private.’
“ ‘What do you require?’ asked the old man, with a reproachful accent. ‘I have been but too indulgent to you. I am not a person to crown your wanton wishes at the expense of my master’s honor, your good fame, and my own eternal infamy—the infamy of a man whose past life has been one continued series of faithful service and exemplary conduct. I had rather leave the family than stay in it on such scandalous conditions.’
“ ‘Alas! Marcos,’ interrupted the lady, frightened out of her wits at these last words, ‘you wring my heart by talking in this manner. Obdurate man! Can you bear the thought of sacrificing her who lays all her present agony to your account? Give me back my former pride, and that savage soul you have taken from me. Why am I no longer happy in my very imperfections? I might now have been at peace, but your rash counsels have robbed me of the repose I then enjoyed. You, the corrector of my manners, have tampered with my morals. … But why do I rave, unhappy wretch that I am? why upbraid you thus wrongfully? No, my guardian angel, you are not the fatal source of all my miseries; my evil destiny had decreed these tortures to await me. Lay not to heart, I conjure you on my knees, these transports of a disordered imagination. Oh mercy! my passion drives me mad; have compassion on my weakness; you are my sole support and stay; if, then, my life is not indifferent to you, deny me not your aid.’
“At these words, her tears flowed in fresh torrents, and stifled her lugubrious accents. She took out her handkerchief, and, throwing it over her face, fell into a chair, like a person overcome by her affliction. Old Marcos, who was perhaps one of the most tractable go-betweens in the world, could no longer steel his heart against so touching a spectacle. Pierced to the quick, he even mingled his tears with those of his mistress, and spoke to her in a softened tone: ‘Ah! madam, why are you thus bewitching! I cannot hold out against your sorrowful complaints; my virtue yields under the pressure of my pity. I promise you all the relief in my power. No longer do I marvel at the oblivious influence of passion over duty, since mere sympathy can mislead my footsteps from its thorny paths.’
“Thus did this pander, whose past life had been one continued series of faithful service and exemplary conduct, sell himself to the devil to feed Mergelina’s illicit flame. One morning he came and talked over the whole business with me, saying, at his departure, that he had a scheme in his head, to bring about a private interview between us. At the thought, my hopes were all rekindled; but they glimmered tremblingly in the socket at a piece of news I heard two hours afterwards. A journeyman apothecary in the neighborhood, one of our customers, came in to be shaved. While I was making ready to trim his bushy honors, he said, ‘Master Diego, do you know anything about your friend, the old usher, Marcos de Obregón? Is not he going to leave Doctor Oloroso?’
“I said, ‘No.’
“ ‘But he is,’ though, replied he; ‘he will get his dismission this very day. His master and mine were talking about it just now in my hearing, and their conversation was to the following effect:
“ ‘ “Señor Apuntador,” said the physician, “I have a favor to beg of you. I am not easy about an old usher of mine, and should like to place my wife under the eye of a trusty, strict, and vigilant duenna.”
“ ‘ “I understand you,” interrupted my master. “You want Dame Melancia, my wife’s directress, and indeed mine for the last six weeks, since I have been a widower. Though she would be very useful to me in housewifery, I give her up to you, from a paramount regard to your honor. You may rely upon her for the security of your brow; she is the phoenix of the duenna tribe—a spring-gun and a mantrap set in the purlieus of female chastity. During twelve whole years that she was about my wife, whose youth and beauty, you know, were not without their attractions, I never saw the least semblance of manhood within my doors. No, no! By all the powers! That game was not so easily played. And yet I must let you know that the departed saint, Heaven rest her soul! had in the outset a great hankering after the delights of the flesh; but Dame Melancia cast her in a new mould, and regenerated her to virtue and self-denial. In short, such a guardian of the weaker sex is a treasure, and you will never have done thanking me for my precious gift.” Hereupon the doctor expressed his rapture at the issue of the conference; and they agreed, Señor Apuntador and he, on the duenna’s succeeding the old usher on this very day.’
“This news, which I thought probable, and turned out to be true, disturbed the pleasurable ideas, just beginning to flow afresh, and renovate my soul. After dinner, Marcos completed the convulsion, by confirming the young drug-pounder’s story: ‘My dear Diego,’ said the good squire, ‘I am heartily glad that Doctor Oloroso has turned me off; it spares me a world of trouble. Besides that it hurt my feelings to be invested with the office of a spy, endless must have been the shifts and subterfuges to bring you and Mergelina together in private. We should have been rarely gravelled! Thanks to Heaven, I am set free from all such perplexing cares, to say nothing of their attendant danger. On your part, my dear boy, you ought to be comforted for the loss of a few soft moments, which must have been dogged at the heels by a thousand fears and vexations.’
“I relished Marcos’ sermon well enough, because my hopes were at an end—the game was lost. I was not, it must be confessed, among the number of those stubborn lovers who bear up against every impediment; but though I had been so, Dame Melancia would have made me let go my hold. The established character of that duenna would have daunted the adventurous spirit of a knight-errant. Yet, in whatever colors this phoenix of the duenna tribe might have been painted, I had reason to know, two or three days afterwards, that the physician’s lady had unset the mantrap and spring-gun, and given a stop to this watchdog of lubricity. As I was going out to shave one of our neighbors, a civil old gentlewoman stopped me in the street, and asked me if my name was Diego de la Fuenta. I said, ‘Yes.’
“ ‘That being the case,’ replied she, ‘I have a little business with you. Place yourself this evening at Doña Mergelina’s door; and when you are there, give a signal, and you shall be let in.’
“ ‘Vastly well!’ said I, ‘what must the signal be! I can take off a cat to the life: suppose I was to mew a certain number of times!’
“ ‘The very thing,’ replied this Iris of intrigue; ‘I will carry back your answer. Your most obedient, Señor Diego! Heaven protect the sweet youth! Ah! you are a pretty one! By St. Angès, I wish I was but sweet fifteen, I would not go to market for other folks!’ With this hint, the old procuress waddled out of sight.
“You may be sure this message put me in no small flutter. Where now was the morality of Marcos? I waited for night with impatience, and, calculating the time of Doctor Oloroso’s going to bed, took my station at his door. There I set up my caterwauling, till you might hear me ever so far off, to the eternal honor of the master who instructed me in that imitative art. A moment after, Mergelina opened the door softly with her own dear hands, and shut it again with me on the inside. We went into the hall, where our last concert had been performed. It was dimly lighted by a small lamp, which twinkled in the chimney. We sat down side by side, and began our tender parley, each of us overcome by our emotions, but with this difference, that hers were all inspired by pleasure, while mine were somewhat tainted by fear. In vain did the divinity of my adorations assure me that we had nothing to fear from her husband. I felt the access of an ague, which unmanned my vigor. ‘Madam,’ said I, ‘how have you eluded the vigilance of your directress? After what I have heard of Dame Melancia, I could not have conceived it possible for you to contrive the means of sending me any intelligence, much less of seeing me in private.’
“Doña Mergelina smiled at this remark, and answered: ‘You will no longer be surprised at our being together tonight, when I tell you what has passed between my duenna and me. As soon as she came to her place, my husband paid her a thousand compliments, and said to me: “Mergelina, I consign you to the guidance of this wary lady, herself an abstract of all the virtues: in this glass you may look without a blush, and array yourself in habits of wisdom. This extraordinary personage has for these twelve years been a light to the ways of an apothecary’s wife of my acquaintance; but how has she been a light to them? … why, as ways never were enlightened before: she turned a very slippery piece of mortal flesh into a downright nun.” ’
“ ‘This panegyric, not belied by the austere mien of Dame Melancia, cost me a flood of tears, and reduced me to despair. I fancied the din of eternal lectures from morning till night, and daily rebukes too harsh to be endured. In short, I laid my account in a life of wretchedness, beyond the patience of a woman. Keeping no measures in the expectation of such cruel sufferings, I said bluntly to the duenna, the moment I was alone with her: “You mean, no doubt, to exercise your tyranny most wantonly on my poor person; but I cannot bear much severity, I warn you beforehand; I give you, moreover, fair notice, that I shall be as savage as you can be. My heart cherishes a passion, which not all your remonstrances shall tear from it: so you may act accordingly. Watch me as closely as you please; it is hard if I cannot outwit such an old thing as you.”
“ ‘At these taunting words, I thought this saracen in petticoats was going to give me a specimen of her discipline. But, so far from it, she smoothed her brow, relaxed her surly features, and, primming up her mouth into a smile, promulgated this comfortable doctrine: “Your temper charms me, and your frankness calls for a return. We must have been made for one another; Ah! lovely Mergelina, little do you fathom my character; to be deceived by the fine compliments of your husband the Doctor, or by my Tartar contour! There was never a creature more fortified against moral prejudices! My inducement for getting into the service of jealous husbands is to lend myself to the enjoyments of their pretty wives. Long have I trodden the stage of life in masquerade; and I may call myself doubly happy, in the spiritual rewards of virtue, and the temporal indulgences of the opposite side. Between ourselves, mine is the system of all mankind in the long run. Real virtue is a very expensive article: plated goods look just as well, and are within the reach of all purchasers.
“ ‘ “Put yourself under my direction. We will make Doctor Oloroso pay the piper to our dancing, or I am no duenna. By my troth, he shall go the way of Señor Apuntador and all mankind. There is no reason why the forehead of a physician should be smoother than the brow of an apothecary. Poor dear Apuntador! What fun have we had with him, his wife and I! A charming woman, that wife of his! A dear little creature, open to all mankind, and prejudiced by none! Well! she is at peace, and has not left her fellow behind her! Take my word, short as her time was, she made the most of it. Let me see how many rampant chaps have been brought to their bearings in that house, without the dear, deluded husband being waked out of his evening’s nap! Now, madam, you may see me in my true light; and assure yourself, whatever might be the abilities of your old usher, you will not fare the worse for going further. If he was a benefit to you, I shall be a blessing.”
“ ‘You may judge for yourself, Diego,’ continued Mergelina, ‘how well I took it of the duenna, that she laid herself open so frankly. I had taken her virtue to be of the impenetrable cast. Look you, now, how much women are liable to be scandalized. But her character of plain dealing won my heart at once. I threw my arms about her neck in a rapture, which bespoke my warm and tender feelings at the thoughts of such a mother-abbess. I gave her carte blanche of all my private thoughts, and put in for a speedy tête-à-tête with your own dear self. She met me on my own ground. This very morning she engaged the old woman who spoke to you to take the field: she is an old stager—a veteran in the service of the apothecary’s wife. But the best of the joke in this comedy,’ added she, in a paroxysm of laughter, ‘is that Melancia, on my assurance that my husband’s habit is to pass the night without stirring, is gone to bed by his side, and drones out my useless office at this moment.’
“ ‘So much the worse, madam,’ said I then to Mergelina; ‘your device is more plausible than profitable. Your husband is very likely to wake, and discover the fraud.’
“ ‘He will not discover anything about it,’ replied she with no little urgency; ‘set your heart at rest about that, and let not an empty fear poison the fountains of a pleasure which ought to drown every vulgar and earthly consideration in the arms of a young lady who is yours forever and ever.’
“The old doctor’s helpmate, finding that her assurances had little effect upon my courage, left no stone unturned to put me in heart again; and she had so many encouraging ways with her, that a very coward must have plucked up a little. My thoughts were all with Jupiter and Alemena; but at the very moment that the urchin Cupid, with his train of smiles and antics, was weaving a garland to compliment the crisis of our endeavors, we were stopped in our career by an importunate knocking at the street door. In a moment, away flew love, and all his covey, like game at the report of a fowling-piece. Mergelina popped me, like an article of household furniture, under the hall table, blew out the lamp, and, by previous agreement with her governess, in the event of so unlucky an accident, placed herself at the door of her husband’s bedchamber. In the meantime, the knocking continued with reiterated violence, till the whole house resounded. The physician awoke suddenly, and called Melancia. The duenna flung herself out of bed, though the doctor, taking her for his wife, begged of her not to disturb herself. She ran to her mistress, who, catching hold of her in the dark, began calling ‘Melancia!’ and told her to go and see who was at the door.
“ ‘Madam,’ answered the directress, ‘here I am at your service, go to bed again if you please; we shall soon know who it is.’ During this parley, Mergelina, having undressed, got into bed to the doctor, who had not the least suspicion of the farce that was playing. To be sure the stage was darkened, and the actresses had very little occasion for a prompter; one of them was familiar with the boards, and the other only wanted a rehearsal or two to be perfect in her part.
“The duenna, in her night gown, made her appearance soon after, with a candle in her hand. ‘Good doctor,’ said she to her master, ‘have the goodness to get up. Our neighbor Fernández de Buendía, the bookseller, is in an apoplectic fit: you are sent for; time presses.’ The physician got on his clothes as fast as he could, and went out. His wife, in her bed gown, came into the hall with the duenna. They dragged me from under the table more dead than alive. ‘You have nothing to fear, Diego,’ said Mergelina; ‘put yourself in proper order.’ At the same time she told me how things were in two words. She had half a mind to renew our amorous intercourse; but the directress knew better.
“ ‘Madam,’ said she, ‘your husband may possibly be too late to help the bookseller to the other world, and then he will return immediately. Besides,’ added she, observing me benumbed with fright, ‘it would be all lost labor upon this poor youth! He is not in a condition to answer your demands. You had better send him home, and defer the debate till tomorrow evening.’ Doña Mergelina was sorry for the delay, as well knowing that a bird in hand is worth two in the bush; and I flatter myself she was disappointed at not putting a cuckold’s nightcap on the doctor’s head.
“As for me, less grieved at having drawn a blank in the lottery of love, than rejoiced at getting my neck out of an halter, I returned to my master’s, where I passed the remainder of the night in moralizing on the scene I had left. For some time, I was in doubt whether to keep my appointment on the following evening. I thought it was a foolish business from first to last; but the devil, who is always lurking for his prey, or rather taking possession of us as his lawful property, whispered in my ear that I should be a great fool to pack up my alls when the prize was falling into my hands. Mergelina, too, with opening and unfathomable charms! The exquisite pleasures that awaited me! I determined to stick to my text; and promising myself a larger share of self-possession, took my station the next evening, at the doctor’s door, between eleven and twelve, in a most spirit-stirring humor. The heavens were completely darkened—not a star to prate of my whereabout. I mewed twice or thrice to give warning of my being in the street; and, as no one answered my signal, I was not satisfied with going over the old ground, but ran up and down the cat’s gamut from bass to treble, and from treble to bass, just as I used to sol-fa with a shepherd of Olmédo. I tuned my fundamental bass so musically, that a neighbor on his return home, taking me for one of those animals whose mewings I counterfeited, picked up an unlucky flint lying at his feet, and threw it at me with all his force, saying, ‘The devil fetch that tom cat!’ I received the blow on my head, and was so stunned for the moment, that I was very near falling backwards. I found the skin was broken. This was enough in all conscience to give me a surfeit of gallantry; so that, my passion oozing out with my blood, I made the best of my way homewards, where I rendered night hideous by my howling, and knocked all the family up. My master probed my wound, and played the true surgeon on it; he pronounced the consequences to be uncertain. He did all he could to make them certain; but flesh will heal in spite of the faculty; and there was not a scar remaining in three weeks. During all this time, I heard not a word from Mergelina. The probability is that Dame Melancia, to wean her impure thoughts from me, engaged her in some better sport. However, I did not concern myself about the matter; but left Madrid, to continue my tour of Spain, as soon as I found myself perfectly recovered.”